-
81 wpadać
wpadać w zachwyt — to rave, to enthuse
* * *ipf.1. (= dostawać się do wnętrza) fall; wpaść w poślizg go into a skid; wpaść w pułapkę be caught in a trap; wpaść w niepowołane ręce fall into the wrong hands; wpaść w czyjeś ramiona fall into sb's arms; wpaść w wir pracy threw o.s. into work; wpaść w tarapaty get into trouble; wpaść w długi fall l. get into debt; wpaść komuś w oko catch l. take sb's fancy; wpadło mi coś do oka sth has got into my eye; to wpada w oczy it catches attention; wpaść komuś w słowo interrupt sb; wpaść z deszczu pod rynnę fall out of the frying pan into the fire; wpaść jak śliwka w kompot get into serious trouble, pot. be in deep shit; brać, co wpadnie w ręce take whatever is available; piłka wpadła do bramki the ball went into the goal; ta melodia wpadła mi w ucho I like that tune; samo mi wpadło w ręce I found l. came across it by chance; wpadł mi do głowy pomysł I've hit upon an idea; wpadło mi parę groszy I earned some extra money; kto pod kim dołki kopie, sam w nie wpada he that mischief hatches, mischief catches; who digs a pit for another, falls into it himself; who makes a snare for another, falls into it himself.2. (= wbiegać z impetem) rush into, storm into; wpadł do pokoju szukając Ewy he rushed into the room in search of Eve.3. pot. (= odwiedzać kogoś) call on; wpaść po kogoś pick sb up; wpaść jak po ogień come and leave in a great hurry; wpadnij do mnie wieczorem call on me tonight.4. (= dostawać się pod coś) get under, fall under; wpaść pod samochód be knocked down l. over by a car.5. (= zderzać się) run; wpaść na drzewo run into a tree.6. (= mimowolnie natrafiać na kogoś, na coś) bump into, come across; wpaść na kogoś bump into sb; wpaść na ślad czegoś find a trace of sth; wpaść na pomysł hit upon an idea.7. (= być opanowanym przez uczucie) be overcome, fall into; wpaść w dobry humor be in a good mood; wpaść w gniew fly into a rage; wpaść w zachwyt go into raptures over sth; wpadać w panikę start to panic; wpaść w nałóg fall l. get into a habit; wpaść w przesadę start exaggerating.8. (= być zdekonspirowanym) be exposed l. uncovered.9. tylko ipf. (= uchodzić) flow into; rzeka wpada do morza river flows into the sea.10. tylko ipf. (= nabierać cech czegoś) verge; niebieski wpadający w szary blue turning grey, blue verging on grey; zob. t. wpaść.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wpadać
-
82 wpaść
wpaść pod samochód — to be knocked down lub over by a car, to be run over by a car
wpaść komuś w oko — to catch lub take sb's fancy
wpaść w długi/nałóg — to fall lub get into debt/a habit
* * *pf.1. zob. wpadać.2. tylko pf. pot. (= zostać matką lub ojcem mimo woli) conceive an unwanted child; ( o kobiecie) become pregnant by accident.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wpaść
-
83 wspak
adv. 1. (od tyłu) backwards GB, backward US- przeczytaj to słowo (na) wspak read this word backwards2. (na opak) upside down; topsy-turvy pot.- świat na wspak odwrócony a topsy-turvy world- wszystko idzie wspak everything’s going wrong* * *adv* * *adv.backward; Br. backwards; czytać coś wspak l. na wspak read sth backward.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wspak
-
84 wstępny
adj( przygotowawczy) preliminary; ( początkowy) initial; ( tymczasowy) tentative, provisionalartykuł wstępny — editorial, leading article (BRIT)
słowo wstępne — foreword, preface
* * *a.1. (= wprowadzający) introductory, prefatory.2. (= prowizoryczny) provisional, preliminary, interim.4. dzienn. editorial.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wstępny
-
85 wypluć
(-uję, -ujesz); vb; od wypluwaćwypluj to słowo! — pot don't even think it! (pot)
* * *pf.zob. wypluwać.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wypluć
-
86 wypluwać
The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wypluwać
-
87 złamać
(-mię, -miesz); vb; od łamać* * *pf.1. (= przełamać) break; złamać pieczęć break a seal; złamać kark break one's neck; złamać szyfr break a code; żeby kózka nie skakała, toby nóżki nie złamała play with fire and you are going to get burnt.2. med. break, fracture.3. (= pokonać) break (down); crush; overcome; złamać komuś serce break sb's heart; złamać komuś życie make sb unhappy.4. prawn. break, breach, violate, transgress; złamać słowo break one's word l. promise, go back on one's word.5. druk. make up; impose.pf.1. (= przełamać się) break.2. pot. (= ulec namowom) yield, give in.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > złamać
-
88 złapać
(-pię, -piesz); vb; od łapać* * *pf.1. (= pozbawić wolności) catch; seize; apprehend.2. pot. (= zatrzymać kogoś) catch, get hold of sb; nie udało mi się go złapać w biurze I didn't manage to get hold of him in the office; złapać kogoś na kłamstwie catch sb out (lying); złapał mnie na gorącym uczynku he caught me red-handed.3. (= schwytać coś) catch; złapać oddech catch one's breath; złapać pociąg, autobus, samolot itp. pot. catch a train, bus, plane, etc.; złapać gumę pot. have a flat tire.4. (= uchwycić) grab, catch, get l. take hold of (sb l. sth); złapać kogoś za kołnierz grab sb by the collar; złapać kogoś za rękę take sb by the hand; przen. catch sb stealing, catch sb red-handed; złapać kogoś za słowo catch sb out, turn sb's words against them; uważaj, bo prąd cię złapie watch out or you'll get an electric shock.5. ( o odczuciach) (= wystąpić nagle) come over; złapałem grypę I caught flu; I got the flu; złapał mnie kurcz I was seized with a cramp.pf.1. (= chwycić się za coś) clutch, grasp; złapać się za głowę clutch one's head; złapać się za kolano grasp one's knee; złapać się na czymś catch o.s. doing sth; złapać się za coś pot. start doing sth, get down to sth.2. (= chwycić siebie nawzajem) catch each other l. one another; grab each other l. one another.3. (= być schwytanym) get caught.4. przen. (= być oszukanym) be taken in, be deceived.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > złapać
-
89 żargonowy
The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > żargonowy
-
90 akcent|ować
impf vt 1. Jęz. to stress, to accent [wyraz]- akcentować sylaby prawidłowo/błędnie to stress syllables correctly/incorrectly- w języku polskim akcentuje się zwykle przedostatnią sylabę in Polish the stress usually falls on the penultimate syllable- mówił wyraźnie, dobitnie akcentując każde słowo he spoke distinctly, clearly enunciating every word- sylaba akcentowana/nieakcentowana a stressed/an unstressed syllable ⇒ zaakcentować2. książk. (podkreślać) to stress, to emphasize [potrzebę, znaczenie]; to highlight, to accentuate [problemy]- szczególnie akcentować coś to place a. lay particular stress a. emphasis on sth- akcentował słowa gestami he emphasized his words with gestures ⇒ zaakcentować3. (nadawać zabarwienie emocjonalne) to emphasize [słowa, wypowiedź]- akcentował ironicznie swoje słowa he spoke with ironical emphasis, he emphasized the words ironically ⇒ zaakcentować4. (uwidaczniać) [sukienka, ubiór] to accentuate [talię, biodra]; to emphasize, to highlight [kształty, figurę] ⇒ zaakcentować 5. Muz. to accent, to stress [dźwięk, początek taktu]- dźwięk akcentowany an accented note ⇒ zaakcentowaćThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > akcent|ować
-
91 ce|dzić
impf vt 1. (odsączyć) to strain [mleko, ziemniaki, makaron]- cedzić coś przez cedzak/sito to strain sth through a strainer/sieve ⇒ przecedzić2. (pić) to sip [mleko, kawę, drinka]- cedzić herbatę małymi łykami to sip tea- siedzieli, cedząc piwo they were sitting there sipping beer3. (mówić wolno) to drawl- cedzić słowa to drawl (out) one’s words- mówił głośno, dobitnie cedząc każde słowo he spoke in a loud voice, clearly enunciating every word- cedzić słowa przez zęby to hiss through clenched teeth ⇒ wycedzićThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > ce|dzić
-
92 ci|ało
n 1. (tkanka mięsna) flesh U- jędrne ciało firm flesh- żywe ciało raw flesh- na całym ciele all over the body- pasek wrzynał się jej w pulchne ciało the belt cut into her ample flesh- nabierać ciała a. przybierać na ciele to put on weight- spadać a. opadać z ciała to lose weight2. (organizm) body- ciało ludzkie the human body- budowa ciała build- części ciała body parts- waga ciała body weight3. (materialny aspekt życia) flesh, body- dusza i ciało body and spirit a. soul- grzechy ciała the sins of the flesh- potrzeby ciała bodily needs- była obecna ciałem, ale zupełnie nieobecna duchem she was present in body, but her mind was somewhere else entirely4. książk. (grupa osób) body- ciało ustawodawcze a legislative body- ciało dyplomatyczne the diplomatic corps- ciało pedagogiczne the teaching staff5. (zwłoki) (dead) body, corpse- złożyć ciało do grobu to lower a coffin into a grave6. Chem., Fiz. body- □ Boże Ciało Relig. Corpus Christi- ciała polimorficzne Chem., Geol. polymorphous substances- ciało algebraiczne Mat. algebraic number field- Ciało Chrystusa Relig. The Body of Christ- ciało ferromagnetyczne Fiz. ferromagnetic body- ciało gazowe Fiz. gaseous body- ciało izomorficzne Chem. isomorph- ciało liczbowe Mat. number field- ciało niebieskie celestial a. heavenly body, celestial object- ciało obce Med.foreign body- ciało odpornościowe zw. pl Med. immune body, antibody- ciało płynne Fiz. liquid body- ciało stałe Fiz. solid (body)- ciało stałe krystaliczne Chem. crystalline solid- ciało szkliste Anat. vitreous body- ciało sztywne Fiz. rigid body■ a słowo ciałem się stało Relig. and the word was made flesh; (w zaskoczeniu) well I never!; (coś doszło do skutku) lo and behold iron.- dogadzać ciału to pamper oneself a. one’s flesh- na duszy i ciele in body and spirit- poświęcać się czemuś duszą i ciałem to throw oneself into sth heart and soul- stawać się ciałem a. przyoblekać się w ciało książk. [pomysł, plan] to materialize, to come to fruition; [marzenia] to come true- świecić gołym ciałem to wear ragged clothes- cierp ciało, kiedy ci się chciało przysł. that’s the price you pay; no pain, no gain US- przejadłeś się? – cierp ciało, kiedy ci się chciało eaten too much? – that’s the price you payThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > ci|ało
-
93 czyta|ć
impf Ⅰ vt 1. (zapoznawać się z treścią tekstu) to read [książkę, gazetę, wiersze, list]- ona dużo czyta she reads a lot- lubię czytać wieczorami I like to read in the evening(s)- powieści tego pisarza chyba nikt nie czyta I don’t think anyone reads this author a. this author’s novels- czytałem gdzieś, że… I read somewhere that…- chyba czytałam coś o tym I think I’ve read something about that- czytać głośno/płynnie to read loudly/fluently- czytać na głos to read aloud, to read out loud- czytać w myśli to read to oneself- czytać od deski do deski to read [sth] from cover to cover- tę książkę łatwo/przyjemnie się czyta it’s an easy/a pleasant (book to) read- to się czyta jak dobrą powieść it reads like a good novel- to nie daje się czytać it’s unreadable- na wsi czyta się o wiele mniej niż w mieście people read much less in the country than in the city- czytało się o tym nieraz there’s been a lot in the press about it- to słowo inaczej się czyta po angielsku you pronounce a. say this word differently in English- czytanie książek reading books, book-reading- nie mam nic do czytania I don’t have anything to read- pożycz mi coś do czytania lend me sth to read ⇒ przeczytać2. (interpretować znaki, symbole) to read- czytać nuty to read music- czytać schemat elektroniczny to read a circuit diagram- czytać ślady zwierzęcia to read the tracks of an animal- czytać przyszłość to read the future- czytać przyszłość z ludzkiej dłoni to read palms3. Komput. to read [dyskietkę, program] Ⅱ vi (rozpoznawać zapisane słowa) to (be able to) read- kiedy dzieci zaczynają czytać? when do children start to read?- nasz czteroletni syn już czyta our four-year-old son can already read■ czytać w czyichś myślach to read sb’s thoughts, to read sb’s mind- czytać w czyichś oczach to read [sth] in sb’s eyes- czytać w czyimś sercu to see into sb’s heart- czytać między wierszami to read between the lines- książka/czasopismo jest w czytaniu (w bibliotece) the book/journal is out a. in useThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > czyta|ć
-
94 dogma|t
m (G dogmatu) 1. Filoz., Relig. dogma- dogmaty wiary the dogmas of faith, the tenets of belief- ogłosić dogmat to pronounce a dogma- dogmat (o) niemylności papieża the dogma of papal infallibility2. pejor. dogma U, gospel U- przyjąć coś za dogmat to accept sth as dogma a. gospel- każde jej słowo było dla niego dogmatem every word she uttered was sacred to him- nauka skrępowana dogmatami science fettered by dogmaThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > dogma|t
-
95 do|rżnąć
pf — do|rzynać impf (dorżnęła, dorżnęli — dorzynam) Ⅰ vt 1. (do końca) to saw through- dorżnij do tego sęka i wystarczy saw down a. up to that knot and that’ll do- dorżnę tylko pręty i koniec I will just finish sawing through the bars and it’s finished a. I’m through2. (naciąć więcej) to cut (some) more [sieczki, siana] 3. (dobić) to finish off [zwierzę, rannego] 4. pot., pejor. (zniszczyć ostatecznie) to botch (up) hopelessly pot.- dorżnęli artykuł tłumacząc go słowo po słowie they botched the article up even more by translating it word for wordⅡ dorżnąć się — dorzynać się pot., pejor. (zrujnować się) to go under- dorżnąć się finansowo to overcommit oneselfThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > do|rżnąć
-
96 dosadn|y
adj. [zdanie, opinia, sformułowanie] blunt, plain; [język, słowo] crudeThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > dosadn|y
-
97 gło|sić
impf vt 1. (upowszechniać) to propagate, to promote [pogląd, przekonanie, zasadę]- głosić słowo Boże to preach the word of God2. (stwierdzać) to say, to state- mądrość ludowa głosi, że prawdziwych przyjaciół poznaje się w biedzie the proverb says that a friend in need is a friend indeed- ustawa głosi, że… the bill states that…- fama/wieść/plotka głosi, że… rumour has it that…3. książk. (uroczyście wygłaszać) to deliver [kazanie, wykład] 4. Myślis. (szczekać) to give voice- głosić trop sarny/dzika to give voice when tracking a deer/boarThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > gło|sić
-
98 jadowi|ty
adj. 1. (wydzielający jad) [wąż, żmija, skorpion, pająk] venomous- kobry są wyjątkowo jadowite cobras are extremely venomous- jadowite rośliny stinging plants- jadowite korale/kolce venomous corals/spines2. książk. (trujący) [rośliny, owoce] toxic, poisonous 3. przen. (złośliwy) [uśmiech, spojrzenie, słowo, wypowiedź, wyraz twarzy] venomous przen.- jadowite uwagi krytyka the critic’s venomous comments4. przen. (ostry) [światło] glaring; [żółty, zielony] venomous przen.; garish, glaring; [inne kolory] garish, glaringThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > jadowi|ty
-
99 karie|ra
f 1. (awansowanie) career- kariera teatralna/wojskowa a theatrical/an army career- marzyć o karierze aktorskiej to dream of an acting career- zrobić karierę w firmie konsultingowej/w marketingu to have a career as a consultant/in marketing- zrobić karierę jako wydawca/jako dziennikarz to have a career as a publisher/as a journalist- piąć się po szczeblach kariery to move up the career ladder- osiągnąć szczyty kariery to be at the height of one’s career- zakończyć karierę to retire- przecierać/przetrzeć komuś drogę do kariery to smooth sb’s path to a career- zrezygnować z kariery to give up one’s career- wybierać między rodziną a karierą to choose between a family and a career- ta afera zwichnęła mu karierę the scandal destroyed his career2. przen. (popularność) success, popularity- samych producentów zaskoczyła światowa kariera walkmana even the producers were taken by surprise by the worldwide success of the Walkman® słowo to zrobiło ostatnio wielką karierę this term has become a buzzword a. catchword latelyThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > karie|ra
-
100 kawalers|ki
adj. 1. (o stanie cywilnym) bachelor attr., unmarried- stan kawalerski bachelorhood- mieszkać po kawalersku to live bachelor style2. przen. (brawurowy) adventurous- kawalerska jazda reckless driving- wziął zakręt po kawalersku he took the bend at breakneck speed3. przen. [krzyż] knight’s 4. Hist. [słowo, honor] knight’s■ kawalerska fantazja a gross fantasy- nasze kawalerskie! pot. chin-chin przest.- choroba kawalerska przest., euf. a venereal disease- wieczór kawalerski stag a. buck’s US night a. partyThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > kawalers|ki
См. также в других словарях:
słowo — I {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. n I. Mc. słowowie; lm D. słów {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} znak dźwiękowy lub graficzny należący do systemu językowego, mający jakieś znaczenie lub modyfikujący znaczenie innych… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
słowo w słowo — {{/stl 13}}{{stl 8}}przysł. {{/stl 8}}{{stl 7}} dokładnie, wiernie, nic nie zmieniając : {{/stl 7}}{{stl 10}}Powtarzać, notować, pisać słowo w słowo. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
słowo daję [daję słowo] — {{/stl 13}}{{stl 7}} mówiący zaręcza, przysięga, że to, co mówi, jest prawdą : {{/stl 7}}{{stl 10}}Słowo daję, że ich tam widziałem. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
słowo boże — {{/stl 13}}{{stl 7}} Ewangelia, teksty biblijne napisane pod natchnieniem Ducha Świętego; nauka Chrystusa : {{/stl 7}}{{stl 10}}Głosić słowo boże. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
słowo [słowa] podzięki — {{/stl 13}}{{stl 33}}/stl 33}}{{stl 8}}za coś {{/stl 8}}{{stl 7 podziękowania, dziękowanie komuś : {{/stl 7}}{{stl 10}}Wyszedł bez słowa podzięki. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
słowo — 1. przestarz. Być (z kimś) po słowie «być (z kimś) zaręczonym»: – Żeni się pan? – Tak, po słowie jesteśmy. I. Newerly, Pamiątka. 2. Chwytać, łapać kogoś za słowa (słówka) «zwracać złośliwie uwagę na formę wypowiedzi, nie na jej treść, dopatrywać… … Słownik frazeologiczny
słowo — n III, Ms. słowowie; lm D. słów, N. słowowami (podn. słowowy) 1. «znak językowy nazywający jednostkowy przedmiot materialny lub klasę jednorodnych przedmiotów materialnych, treści psychiczne, czynności, stany, cechy, wyrażający relacje między… … Słownik języka polskiego
ostatnie słowo — {{/stl 13}}{{stl 7}} stanowcza, definitywna, nieodwołalna decyzja, odpowiedź, rada : {{/stl 7}}{{stl 10}}I żebyś mi się więcej na oczy nie pokazywał! – Czy to twoje ostatnie słowo? Więc ile pan daje? – Milion, to moje ostatnie słowo. Czekać na… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
dobre słowo — {{/stl 13}}{{stl 7}} życzliwość, serdeczność, przychylność okazywana w słowach; coś życzliwego, ciepłego, serdecznego : {{/stl 7}}{{stl 10}}Napisać o kimś wiele dobrych słów. Przywitać kogoś dobrym słowem. Dzię kować za dobre słowo. Powiedziałbyś … Langenscheidt Polski wyjaśnień
jak słowo daję — {{/stl 13}}{{stl 7}} zwrot mający wzmocnić prawdziwość słów mówiącego : {{/stl 7}}{{stl 10}}Jak słowo daję nie wytrzymam, jeśli tu jeszcze raz przyjdzie. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
na słowo honoru — {{/stl 13}}{{stl 8}}przysł. {{/stl 8}}{{stl 7}} tak, że się ledwie trzyma, wisi na włosku, bez trwałych podstaw; niepewnie : {{/stl 7}}{{stl 10}}Półka wisi na słowo honoru. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień