Перевод: с латинского на все языки

со всех языков на латинский

sē-jŭgo

  • 1 jugo

    I jūgo, āvī, ātum, āre [ jugum ]
    1) привязывать, подвязывать (vineas Vr, Col)
    2) связывать, соединять, объединять ( virtutes inter se jugatae sunt C); сочетать браком (aliquem alicui Ctl, V etc.)
    II jugo —, —, ere
    кричать (о коршуне Vr)

    Латинско-русский словарь > jugo

  • 2 jugo

    1.
    jŭgo, āvi, ātum, 1, v. a. [jugum], to bind to laths or rails.
    I.
    Lit.:

    furcas vel palos perticis jugare,

    Col. 12, 39; 12, 15, 1:

    vineam,

    id. 4, 26, 1.—
    II.
    Transf., to marry ( poet.):

    cui pater intactam dederat, primisque jugarat Ominibus,

    Verg. A. 1, 345. —
    B.
    In gen., to join, connect: sol vagus igneas habenas Immittit propius, jugatque terrae, Naev. ap. Macr. S. 1, 18.—Hence, jŭ-gātus, a, um, P. a.
    A.
    Joined, connected: virtutes inter se nexae et jugatae sunt, Cic. Tusc. 3, 8, 17.—
    B.
    Jugata verba, derived from one another (as justus, justitia, juste), Quint. 6, 3, 66; cf. 5, 10, 94.
    2.
    jugo, ĕre, v. n., to utter the note of the kite (milvus), Varr. ap. Non. 179, 2; cf. Paul. ex Fest. p. 104 Müll., and jugit iktin boai, Gloss. Philox.

    Lewis & Short latin dictionary > jugo

  • 3 jugo

    jugare, jugavi, jugatus V
    marry; join (to)

    Latin-English dictionary > jugo

  • 4 jugum

    ī n. [одного корня с jungo ]
    2) парная запряжка, пара (волов, лошадей) ( multis jugis arare C); пара, парочка (j. impiorum C; j. aquilarum PM)
    3) чета, супруги (par j. M)
    5) узы (j. caritatis VM); тяготы, бремя (ferre j. parĭter H)
    6) иго, рабство
    aliquem jugo premĕre V — порабощать кого-л.
    j. exuĕre L, jugo se exuere L, j. excutĕre PJ, Tсвергнуть (стряхнуть) иго рабства
    7) поперечина, перекладина, поперечный брус, Vr, Col
    8) иго (воротца из двух вертикальных копий, воткнутых в землю, и одного горизонтального, под которым римляне заставляли пройти побеждённых в знак их покорности) (sub j. или sub jugo mittĕre C, L etc. и sub jugo abire L)
    перен. sub j. mittere — преодолевать, подавлять ( calamitates terroresque Sen)
    10) коромысло (для ношения тяжестей) Vr
    13) горная цепь, кряж, хребет (j. Alpium L); вершина (summum j. montis Cs)

    Латинско-русский словарь > jugum

  • 5 jugum

    jŭgum, i, n. [kindred to Sanscr. yuga from yug-, jungere; Gr. zugon; v. jungo], a yoke for oxen, a collar for horses.
    I.
    Lit.:

    nos onera quibusdam bestiis, nos juga imponimus,

    Cic. N. D. 2, 60, 151:

    leones jugo subdere, et ad currum jungere,

    Plin. 8, 16, 21, § 55:

    (bos) juga detractans,

    Verg. G. 3, 57:

    tauris solvere,

    id. E. 4, 41:

    frena jugo concordia ferre,

    id. A. 3, 542; Ov. M. 12, 77:

    jugum excutere,

    Curt. 4, 15, 16.—
    B.
    Transf.
    1.
    A yoke, pair, team of draught-cattle:

    ut minus multis jugis ararent,

    Cic. Verr. 2, 3, 51, § 120; a pair of horses, Verg. A. 5, 147:

    aquilarum,

    a pair, Plin. 10, 4, 5, § 16.— Plur.:

    nunc sociis juga pauca boum,

    Juv. 8, 108; also for the chariot itself, Verg. A. 10, 594; Sil. 7, 683:

    curtum temone jugum,

    Juv. 10, 135.—
    2.
    A juger of land:

    in Hispania ulteriore metiuntur jugis: jugum vocant, quod juncti boves uno die exarare possint,

    Varr. R. R. 1, 10 (but in Plin. 18, 3, 3, § 9, the correct reading is jugerum; v. Sillig ad h. l.).—
    3.
    A beam, lath, or rail fastened in a horizontal direction to perpendicular poles or posts, a cross-beam, cross-rail:

    palmes in jugum insilit,

    Plin. 17, 22, 35, § 175:

    vineam sub jugum mittere,

    Col. 4, 22.—
    4.
    Esp. as the symbol of humiliation and defeat, a yoke, consisting of two upright spears, and a third laid transversely upon them, under which vanquished enemies were made to pass:

    cum male pugnatum apud Caudium esset, legionibus nostris sub jugum missis,

    Cic. Off. 3, 30, 109:

    exercitum sub jugum mittere,

    Caes. B. G. 1, 12; 1, 7; Quint. 3, 8, 3; Liv. 1, 26, 13; 2, 34, 9 al.; also,

    sub jugo mittere,

    id. 3, 28 fin.
    5.
    The constellation Libra:

    Romam, in jugo cum esset luna, natam esse dicebat,

    Cic. Div. 2, 47, 98.—
    6.
    The beam of a weaver's loom:

    tela jugo vincta est,

    Ov. M. 6, 55.—
    7.
    A rower's bench, Verg. A. 6, 411.—
    8.
    A height or summit of a mountain, a ridge; also, a chain of mountains:

    in immensis qua tumet Ida jugis,

    Ov. H. 5, 138:

    montis,

    Verg. E. 5, 76; Caes. B. C. 1, 70:

    suspectum jugum Cumis,

    Juv. 9, 57; 3, 191.—
    II.
    Trop., yoke, bonds of slavery, matrimony, etc.: Pa. Jamne ea fert jugum? Ph. Tam a me pudicast quasi soror mea, Plaut. Curc. 1, 1, 50:

    cujus a cervicibus jugum servile dejecerant,

    Cic. Phil. 1, 2, 6:

    Venus Diductos jugo cogit aëneo,

    Hor. C. 3, 9, 18:

    accipere,

    Just. 44, 5, 8:

    exuere,

    to shake off, Tac. Agr. 31:

    excutere,

    Plin. Pan. 11:

    nondum subacta ferre jugum valet Cervice,

    the yoke of marriage, Hor. C. 2, 5, 1. —Of misfortune:

    ferre jugum pariter dolosi,

    Hor. C. 1, 35, 28:

    pari jugo niti,

    to work with equal efforts, Plin. Ep. 3, 9, 9:

    calamitates terroresque mortalium sub jugum mittere,

    to subjugate, Sen. de Prov. 4 init.:

    felices, qui ferre incommoda vitae, nec jactare jugum vita didicere magistra,

    Juv. 13, 22.

    Lewis & Short latin dictionary > jugum

  • 6 premo

    pressī, pressum, ere
    1) давить, придавливать, топтать, попирать (aliquem pede H, V); жать, прижимать ( aliquem ad pectora V); стискивать, сжимать ( ferrum dexterā Sil)
    aliquem rotis p. O — переехать кого-л.
    aliquid pressis manibus tenere QC — держать что-л. в крепко сжатых руках
    aliquid morsu Lcr или ore O p. — кусать, жевать, но тж.
    p. aliquid ore V — умолчать о чём-л.
    frena dente p. Oкусать удила
    frigore premi O — застывать от холода, замерзать
    p. terga equi Oехать или сидеть верхом на коне
    p. cubitum H — облокотиться, опираться
    p. humum Oлечь или рухнуть на землю
    p. portum Oвойти в порт
    vestigia alicujus p. T — идти по чьим-л. следам (ср. 12. и 20.)
    2) занимать, захватывать (saltūs montium praesidiis p. L)
    3)
    б) обременять, отягощать ( juvencos jugo O)
    5) покрывать, окутывать, охватывать ( nix terram premit O); обвивать, увенчивать (crinem fronde p. O)
    6)
    а) засыпать, зарывать, хоронить (p. ossa O; p. aliquid terrā H; condi tellure premique VF); закрывать, затмевать ( luna sole premitur QC)
    lumen p. V — меркнуть, тускнеть
    б) скрывать, таить (interius omne secretum Sen)
    nonum prematur in annum H — (готовая рукопись) пусть хранится девять лет, т. е. не следует торопиться с её опубликованием
    в) подавлять (gemitum sub imo corde p. V; curam sub corde V)
    aliquid ore p. Vумолчать о чём-л
    г) превышать, превосходить
    si titulos annosque tuos numerare velīmus, facta premant annos O — если бы мы захотели перечислить твои подвиги и годы, то деяний окажется больше, чем лет
    7)
    а) теснить, напирать, оказывать давление (p. hostem obsidione Cs); донимать, беспокоить, изводить ( aliquem criminibus O); принуждать ( aliquem ad exeundum Nep); вынуждать ( confessionem Q)
    aliquo premente C — по чьему-л. настоянию
    б) притеснять, угнетать (aere aliene premi C, Cs)
    nox premit aliquem H — ночь нависла над кем-л. ( или окутала кого-либо)
    aliquem verbo p. C — поймать кого-л. на слове, придраться к чьим-л. словам
    8) pass. premi испытывать нужду, ощущать недостаток ( premi re frumentariā Cs); терпеть, страдать (premi ab aliquo C, Nep; premi aliquā valetudine Nep)
    9) преследовать, гнать (cedentem L; bestias Is); загонять ( cervum ad retia V); непосредственно (по пятам) следовать ( poena culpam premit H)
    p. aĕra Lcrлетать
    presse gradu или pede Lнога к ноге (т. е. сомкнутым строем); но
    11) настаивать, напирать, подчёркивать (argumentum p. C)
    12)
    auro p. aliquid St — отделывать что-л. золотом
    p. vestigia C — ступать, идти (ср. 20.)
    quum decimum premeretur sidĕre (= sole) signum O — когда солнце вошло в десятый знак зодиака, т. е. пошёл десятый месяц
    б) вонзать, вгонять, втыкать (ensem Lcn; dentes in aliquā re O); погружать, врезывать ( vomerem V); поражать
    nube pharetrae p. VF — осыпать тучей стрел; пронзать, прокалывать ( aliquem hastā V)
    14) обозначать, отмечать ( aliquid aeternā notā O)
    vocem alicujus p. Vкрепко запомнить или обдумывать чьё-л. слово; но тж.
    p. vocem V, Phзамолчать
    15) выжимать, выдавливать (mella H; oleum H)
    p. ubera Oдоить
    16) снижать, опускать ( aulaeum premitur H)
    17) сваливать, валить, бросать на землю, уложить, сразить (aliquem V, T)
    18) рыть, выкапывать (sulcum V; cavernas in altitudinem QC)
    19) умалять, принижать ( famam alicujus T); презирать ( humana omnia C); недооценивать ( arma alicujus V)
    20) тормозить, задерживать, унимать ( sanguinem T); не пропускать ( lucem L); натягивать ( habenas V); прекращать, останавливать ( cursum C — ср. 16.); сдерживать ( equos currentes V); ограничивать, обуздывать (cupiditates Aug; sermones alicujus T)
    p. vestigia V или gradum VFзадерживать (замедлять) шаги или останавливаться (ср. 12.)
    21) обрезывать, обстригать ( vitem falce H)
    22) подчинять себе, порабощать, покорять (populos dicione V; ventos imperio V; arva jugo V)
    23) смыкать, закрывать (oculos, ōs V)
    24) сжимать; душить ( monstra manu V); стягивать (collum laqueo H; alicui fauces O); сдавливать ( guttur V)
    25) сокращать, излагать вкратце (quae dilatantur a nobis, Zeno sic premebat C)
    26) M, Su, VF = futuo ( aliquam). — см. тж. pressus

    Латинско-русский словарь > premo

  • 7 exporrigo

    exporrĭgo (exporgo), ĕre, porrexi, porrectum étendre, déployer, allonger.    - exporge frontem, Ter. Ad. 5, 3, 53: déride ton front.    - montes longo se jugo exporrigunt, Mel. 1, 19, 13: les montagnes s'étendent en une longue chaîne.    - exporrigere sesamam in sole, Plin. 18, 10, 23, § 98: étendre du sésame au soleil.    - menses sibi et annos in longam seriem exporrigere, Sen. Brev. 9: se promettre une longue suite de mois et d'années.    - secundum vires tuas exporrigens da ei, Vulg.: donne-lui selon tes moyens.
    * * *
    exporrĭgo (exporgo), ĕre, porrexi, porrectum étendre, déployer, allonger.    - exporge frontem, Ter. Ad. 5, 3, 53: déride ton front.    - montes longo se jugo exporrigunt, Mel. 1, 19, 13: les montagnes s'étendent en une longue chaîne.    - exporrigere sesamam in sole, Plin. 18, 10, 23, § 98: étendre du sésame au soleil.    - menses sibi et annos in longam seriem exporrigere, Sen. Brev. 9: se promettre une longue suite de mois et d'années.    - secundum vires tuas exporrigens da ei, Vulg.: donne-lui selon tes moyens.
    * * *
        Exporrigo, exporrigis, pen. corr. exporrexi, exporrectum, exporrigere, quod et exporgere dicitur. Plin. Estendre.
    \
        Exporrigere frontem dicimur, quum hilarescimus. Terent. Estendre son front, et oster les rides, Se resjouir.

    Dictionarium latinogallicum > exporrigo

  • 8 exuo

    exuo, ĕre, exŭi, exutum - tr. - [st2]1 [-] dépouiller (qqn) de, mettre à nu; déposséder. [st2]2 [-] détacher (une partie du vêtement); ôter, enlever, quitter. [st2]3 [-] se dépouiller (d'un vêtement); se débarrasser de; renoncer à; déposer, quitter (au pr. et au fig.).    - exuere veste aliquem, Suet.: déshabiller qqn.    - exuere digitos, Mart. 14, 109: ôter ses bagues.    - exuere mensas, Mart. 9, 60, 7: découvrir des tables.    - exuere se agro paterno, Liv. 2, 23, 6: se dépouiller de son patrimoine.    - exuere telum e vulnere, Stat. Th. 9, 287: retirer un trait d'une blessure.    - se exuere ex laqueis, Cic.: se dégager des pièges.    - exuere se jugo, Liv. 34, 13, 9: secouer le joug.    - exuere avaritiam, Tac. Agr. 9: être étranger à l'avarice.    - quemadmodum illi, quos pulvis motus fuga pecorum exuit castris, Sen. Ep. 2, 13, 8: comme ceux que la poussière soulevée par le galop d'un troupeau chasse du camp.    - exuere gratiam novitatis, Plin. Ep. 1, 2, 6: perdre le charme de la nouveauté.
    * * *
    exuo, ĕre, exŭi, exutum - tr. - [st2]1 [-] dépouiller (qqn) de, mettre à nu; déposséder. [st2]2 [-] détacher (une partie du vêtement); ôter, enlever, quitter. [st2]3 [-] se dépouiller (d'un vêtement); se débarrasser de; renoncer à; déposer, quitter (au pr. et au fig.).    - exuere veste aliquem, Suet.: déshabiller qqn.    - exuere digitos, Mart. 14, 109: ôter ses bagues.    - exuere mensas, Mart. 9, 60, 7: découvrir des tables.    - exuere se agro paterno, Liv. 2, 23, 6: se dépouiller de son patrimoine.    - exuere telum e vulnere, Stat. Th. 9, 287: retirer un trait d'une blessure.    - se exuere ex laqueis, Cic.: se dégager des pièges.    - exuere se jugo, Liv. 34, 13, 9: secouer le joug.    - exuere avaritiam, Tac. Agr. 9: être étranger à l'avarice.    - quemadmodum illi, quos pulvis motus fuga pecorum exuit castris, Sen. Ep. 2, 13, 8: comme ceux que la poussière soulevée par le galop d'un troupeau chasse du camp.    - exuere gratiam novitatis, Plin. Ep. 1, 2, 6: perdre le charme de la nouveauté.
    * * *
        Exuo, exuis, exui, pen. cor. exutum, pen. prod. exuere. Desvestir, Despouiller.
    \
        Exuere aegritudinem. Cic. Oster.
    \
        Amicitiam alicuius exuere. Tacit. Laisser, Delaisser.
    \
        Animam exuit. Ouid. Elle rendit l'ame, Elle mourut.
    \
        Anima memet pariter ac scelere exuam. Senec. Je me tueray moymesme.
    \
        Serpens nouus exuit annos. Tibul. Despouille sa vieille peau, et se rajeunist.
    \
        Armis exuere aliquem. Sil. Le desarmer.
    \
        Arrogantiam et auaritiam exuere. Tacit. Oster.
    \
        Aspectum alicuius. Tacit. Perdre la veue de quelqu'un.
    \
        Castris hostem. Liu. Luy faire quicter son fort.
    \
        Ciues nostros exuimus. Stat. Nous avons perdu noz citoyens.
    \
        Exuere ensem humero. Virg. Desceindre.
    \
        Ensem vagina exuerat. Stat. Il avoit desgainé.
    \
        Fidem. Tacit. Ne point tenir loyauté, Rompre sa promesse.
    \
        Foedus. Claud. Rompre l'alliance.
    \
        Exuere gratiam nouitatis dicitur id quod iam vetus esse incipit. Plin. iunior. Perdre la grace de nouveauté.
    \
        Hominem. Ouid. N'estre plus homme.
    \
        Exuere hominem ex homine. Cic. Se despouiller et desvestir de son naturel.
    \
        Humanitatem. Cic. Perdre toute pitié et affection qu'un homme doibt porter à l'autre.
    \
        Exuere iugum, et Exuere se iugo. Liu. Rejecter le joug, Se delivrer de servitude.
    \
        Iustitium. Tacit. Faire fin aux vacations.
    \
        Lacertos. Virg. Descouvrir.
    \
        Magistrum. Tacit. Laisser, Quicter, Abandonner.
    \
        Mentem. Virg. Changer son courage et affection.
    \
        Montes. Stat. Coupper les forests qui estoyent aux montaignes, Despouiller les montaignes de leur forests.
    \
        Mores. Mart. Laisser.
    \
        Antiquos mores. Liu. Delaisser.
    \
        Obsequium erga imperatorem exuit. Tacit. Il se mist hors de la subjection et obeissance de l'empereur.
    \
        Ossa. Virgil. Descouvrir, Monstrer, Descharner les os, Desnuer.
    \
        Pectus curis. Stat. Descharger son cueur de soulci.
    \
        Titonia polum exuerat. Vale. Flac. L'aube du jour avoit laissé le ciel, et s'en estoit allee.
    \
        Promissa. Tacit. Rompre sa promesse.
    \
        Aliquem regno. Plin. Le despouiller et luy oster son royaulme.
    \
        Exuere se paterno agro. Liu. Se desvestir et dessaisir des terres qu'on a eu de la succession paternelle, Les vendre ou despendre.
    \
        Exuere se ex laqueis, pro Liberare. Cic. S'en delivrer.
    \
        Exuere senectam dicuntur serpentes. Plin. Se despouiller de leur vieille peau.
    \
        Exuere seruitutem. Liu. Sortir de servitude, Se mettre hors de servitude.
    \
        Societatem. Tacit. Quicter, Delaisser, Abandonner, Renoncer la compaignie et alliance.
    \
        Spiritum. Senec. Mourir.
    \
        Tributa. Tacit. Refuser, et ne plus vouloir payer le tribut.
    \
        Vetustas exuitur anguibus. Ouid. Les serpens laissent leur vieille peau.
    \
        Virtutes exuere. Tacit. Rejecter, Delaisser.

    Dictionarium latinogallicum > exuo

  • 9 suppono

    suppōno (subpōno), ĕre, pŏsŭi, pŏsĭtum [sub + pono] - tr. - [st2]1 [-] mettre dessous (sous), placer dessous (sous). [st2]2 [-] subordonner, soumettre. [st2]3 [-] (suppono = substituo) substituer, mettre à la place de. [st2]4 [-] substituer frauduleusement, falsifier, supposer (donner pour authentique, en trompant). [st2]5 [-] Lucr. supposer, faire une hypothèse. [st2]6 [-] (suppono = subjungo) mettre à la suite, ajouter, annexer. [st2]7 [-] mettre après, estimer moins.    - supponere aliquid alicui rei: mettre une chose sous une autre chose.    - anitum ova gallinis saepe subponimus, Cic. Nat. 2: nous faisons souvent couver des oeufs de canes par des poules.    - agresti fano subponere pecus, Ov.: mettre le troupeau à l'abri sous un sanctuaire champêtre.    - supponere tauros jugo, Ov.: mettre des taureaux sous le joug.    - falcem maturis aristis supponere, Virg. G. 1: mettre la faucille aux pieds des épis mûrs (= moissonner).    - suppositus feris, Sen.: exposé aux bêtes féroces.    - supponere aliquem alicui (aliquem in locum alicujus): mettre qqn à la place de qqn d'autre.    - in eorum locum supponere coepit cives Romanos, Cic.: il commença à mettre à leur place des citoyens romains.    - Selenium, quae erae meae supposita est parva, Plaut.: Sélénie qui, toute petite, a été supposée la fille de ma maîtresse.    - meliorem quam ego sum suppono tibi, Plaut.: je te donne, à ma place, un homme meilleur que moi.    - me tibi supposui, Pers. 5, 36: je me suis mis sous ta tutelle.    - supponere puerum, Plaut.: faire une substitution d'enfant.    - testamenta (falsa) supponere: produire de faux testaments (supposer des testaments).    - ingenio suo supponere, Ov.: soumettre à son génie.    - operae nostrae fides amicorum supponitur,Cic. Rosc. Am.: la fidélité de nos amis supplée à nos efforts.    - supponere stannum pro argento, Suet. Vit.: substituer de l'étain à de l'argent.    - supponere aliquem tumulo (terrae, humo...), Ov.: enterrer qqn.    - huic generi Hermagoras partes quattuor supposuit, Cic. Inv. 1: Hermagoras rattache quatre espèces à ce genre.    - si eam rationem supposuissemus quo usi sunt, Cic.: si nous avions ajouté la raison qu'ils ont donnée.    - supponere exemplum epistolae, Cic.: joindre la copie d'une lettre.    - Latio supponere Samon, Ov. F. 6, 48: préférer le Latium à Samos.    - supposivi, Plaut. = supposui.
    * * *
    suppōno (subpōno), ĕre, pŏsŭi, pŏsĭtum [sub + pono] - tr. - [st2]1 [-] mettre dessous (sous), placer dessous (sous). [st2]2 [-] subordonner, soumettre. [st2]3 [-] (suppono = substituo) substituer, mettre à la place de. [st2]4 [-] substituer frauduleusement, falsifier, supposer (donner pour authentique, en trompant). [st2]5 [-] Lucr. supposer, faire une hypothèse. [st2]6 [-] (suppono = subjungo) mettre à la suite, ajouter, annexer. [st2]7 [-] mettre après, estimer moins.    - supponere aliquid alicui rei: mettre une chose sous une autre chose.    - anitum ova gallinis saepe subponimus, Cic. Nat. 2: nous faisons souvent couver des oeufs de canes par des poules.    - agresti fano subponere pecus, Ov.: mettre le troupeau à l'abri sous un sanctuaire champêtre.    - supponere tauros jugo, Ov.: mettre des taureaux sous le joug.    - falcem maturis aristis supponere, Virg. G. 1: mettre la faucille aux pieds des épis mûrs (= moissonner).    - suppositus feris, Sen.: exposé aux bêtes féroces.    - supponere aliquem alicui (aliquem in locum alicujus): mettre qqn à la place de qqn d'autre.    - in eorum locum supponere coepit cives Romanos, Cic.: il commença à mettre à leur place des citoyens romains.    - Selenium, quae erae meae supposita est parva, Plaut.: Sélénie qui, toute petite, a été supposée la fille de ma maîtresse.    - meliorem quam ego sum suppono tibi, Plaut.: je te donne, à ma place, un homme meilleur que moi.    - me tibi supposui, Pers. 5, 36: je me suis mis sous ta tutelle.    - supponere puerum, Plaut.: faire une substitution d'enfant.    - testamenta (falsa) supponere: produire de faux testaments (supposer des testaments).    - ingenio suo supponere, Ov.: soumettre à son génie.    - operae nostrae fides amicorum supponitur,Cic. Rosc. Am.: la fidélité de nos amis supplée à nos efforts.    - supponere stannum pro argento, Suet. Vit.: substituer de l'étain à de l'argent.    - supponere aliquem tumulo (terrae, humo...), Ov.: enterrer qqn.    - huic generi Hermagoras partes quattuor supposuit, Cic. Inv. 1: Hermagoras rattache quatre espèces à ce genre.    - si eam rationem supposuissemus quo usi sunt, Cic.: si nous avions ajouté la raison qu'ils ont donnée.    - supponere exemplum epistolae, Cic.: joindre la copie d'une lettre.    - Latio supponere Samon, Ov. F. 6, 48: préférer le Latium à Samos.    - supposivi, Plaut. = supposui.
    * * *
        Suppono, supponis, pen. prod. supposui, suppositum, pen. cor. supponere. Columel. Mettre dessoubz.
    \
        Oua supponere gallinis. Varro. Mettre couver une geline.
    \
        Falcem supponere aristis. Virgil. Faucher ou scier les bleds meurs.
    \
        Tumulo supponere aliquem. Ouid. Le mettre dedens le tombeau, Ensevelir, Enterrer.
    \
        Supponere. Cic. Soubmettre.
    \
        Exemplum supponere epistolae. Cic. Escrire au dessoubz.
    \
        Criminibus illis pro rege se supponit reum. Cic. Il veult respondre de la faulte du Roy.
    \
        Vicarium supponere. Cic. Mettre en son lieu un autre.
    \
        Supponere. Terentius. Mettre une chose faulse au lieu d'une vraye, Supposer.

    Dictionarium latinogallicum > suppono

  • 10 jugatus

    1.
    jŭgo, āvi, ātum, 1, v. a. [jugum], to bind to laths or rails.
    I.
    Lit.:

    furcas vel palos perticis jugare,

    Col. 12, 39; 12, 15, 1:

    vineam,

    id. 4, 26, 1.—
    II.
    Transf., to marry ( poet.):

    cui pater intactam dederat, primisque jugarat Ominibus,

    Verg. A. 1, 345. —
    B.
    In gen., to join, connect: sol vagus igneas habenas Immittit propius, jugatque terrae, Naev. ap. Macr. S. 1, 18.—Hence, jŭ-gātus, a, um, P. a.
    A.
    Joined, connected: virtutes inter se nexae et jugatae sunt, Cic. Tusc. 3, 8, 17.—
    B.
    Jugata verba, derived from one another (as justus, justitia, juste), Quint. 6, 3, 66; cf. 5, 10, 94.
    2.
    jugo, ĕre, v. n., to utter the note of the kite (milvus), Varr. ap. Non. 179, 2; cf. Paul. ex Fest. p. 104 Müll., and jugit iktin boai, Gloss. Philox.

    Lewis & Short latin dictionary > jugatus

  • 11 superpono

    sŭper-pōno, pŏsŭi, pŏsĭtum, 3, v. a., to put or place over or upon, to set up (perh. not ante-Aug.).
    I.
    Lit.
    A.
    In gen.:

    superpositum capiti decus (i. e. pileus),

    Liv. 1, 34:

    altissimam turrim congestis pilis,

    Suet. Claud. 20 fin.:

    statuam marmoream Jano,

    id. Aug. 31:

    villam profluenti,

    Col. 1, 5, 4; cf.:

    villa colli superposita,

    Suet. Galb. 4:

    ut omnis materia jugo superponatur,

    Col. 4, 25, 4:

    vitis, quae uno jugo superponatur,

    id. 5, 5, 15:

    aegra superpositā membra fovere manu,

    Ov. H. 21, 190: desertis Africae duas Aethiopias superponunt, place above or beyond, Plin. 5, 8, 8, § 43; cf.:

    Galatia superposita,

    situated above, id. 5, 32, 42, § 146: hominis collo superpositum, Capitol. Max. et Balb. 9; Plin. Ep. 5, 6, 27.— With abl.:

    arx asperi montis interruptā planitie superposita,

    Amm. 24, 2, 12. —
    B.
    In partic., medic. t. t., to lay on, apply a plaster or the like, Cels. 5, 26, 35; Plin. 29, 6, 38, § 126; 32, 7, 24, § 75:

    emplastrum loco dolenti,

    Scrib. Comp. 206.—
    II.
    Trop., to place over or above.
    A.
    To place or set over, of official station, etc.:

    Perperna in maritimam regionem superpositus,

    Liv. Fragm. Libr. 91:

    ut unus de presbyteris superponeretur ceteris,

    Hier. in Ep. ad Tit. 1, 5:

    puer super hoc positus officium,

    Petr. 56:

    T. FLAVIO SVPERPOSITO MEDICORVM,

    president, Inscr. Grut. 581, 7.—
    * B.
    To place before, prefer: Stoici volunt superponere [p. 1809] huic etiam aliud genus magis principale, Sen. Ep. 58, 13. —
    C.
    To place after, postpone:

    (ante gesta) levioribus superponenda sunt,

    Quint. 9, 4, 25:

    summum est enim... huic deinde aliquid superpositum,

    id. 8, 4, 6; Col. 3, 10, 7.

    Lewis & Short latin dictionary > superpono

  • 12 abjugo

    ab-jugo, —, —, āre
    отделять, разъединять, разлучать ( aliquem ab aliquā re Pac)

    Латинско-русский словарь > abjugo

  • 13 adjugo

    ad-jugo, āvī, ātum, āre
    1) присоединять (animam, sc. corpori Pac); сопрягать, сочетать ( adjugata corpora Lact)
    2) с.-х. подвязывать ( vitem PM)

    Латинско-русский словарь > adjugo

  • 14 circummitto

    circum-mitto, mīsī, missum, ere
    1) посылать повсюду, рассылать во все стороны ( legationes in omnes partes Cs)
    jugo circummissus Vejens L — вейенты, обогнув(шие) холм

    Латинско-русский словарь > circummitto

  • 15 collum

    ī n.
    1) шея (columbae Lcr; cygni Col)
    in c. invadere Cброситься на шею
    collo circumdāre brachia V (c. cingere lacertis O) — обнять за шею
    aliquam rem collo et cervicibus suis sustinere погов. C — выносить что-л. на собственных плечах
    dare colla triumpho alicujus Prp — склонить голову перед чьим-л. триумфом, т. е. стать рабом
    c. torquēre L (obtorquere, obstringĕre Pl) alicui — схватить и потащить кого-л. (на суд или в тюрьму)
    2) горлышко, шейка (amphorae Cato; lagoenae Ph)

    Латинско-русский словарь > collum

  • 16 dejugo

    dē-jugo, —, —, āre [ jugum ]
    отделять, удалять ( aliquid Pac)

    Латинско-русский словарь > dejugo

  • 17 delibo

    dē-libo, āvī, ātum, āre
    1) зачерпнуть ( parvam partem ab aequore Lcr); отведать, брать немного, попробовать (d. paululum carnis Pt)
    3) извлекать, выбирать, заимствовать ( flosculos ex oratione C)
    ex universa mente delibati animi C — души, составляющие частицы мирового разума
    4) перен. хлебнуть, вкусить ( novum honorem L)
    6) уменьшать, суживать, умалять ( de aliquā re или aliquam rem)
    d. aliquid de laude alicujus C — несколько умалить чью-л. славу

    Латинско-русский словарь > delibo

  • 18 devotus

    1. dēvōtus, a, um
    part. pf. к devoveo
    2. adj.
    1) всецело преданный (alicui rei J, Su etc.)
    2) проклятый (arbor, sanguis H; devotissima sub Romano jugo servītus Aug)
    3) благоговейно преданный ( deo Eccl); благочестивый, набожный ( jejunia Aus)
    4) приверженный, весьма склонный ( vino Ph)

    Латинско-русский словарь > devotus

  • 19 dijugo

    dī-jugo, —, ātum, āre

    Латинско-русский словарь > dijugo

  • 20 exporrigo

    ex-porrigo, porrēxī, porrēctum, ere
    1) протягивать, растягивать, выпрямлять, распростирать, расправлять ( lumbos Pl)
    exporge (=exporrige) frontem Ter — разгладь лоб, т. е. не будь так мрачен
    se e. — простираться, тянуться ( montes longo se jugo exporrigunt Mela)
    3) воен. развертывать ( equites in longitudinem bAfr)

    Латинско-русский словарь > exporrigo

См. также в других словарях:

  • Jûgo — 重吾 Personnage de fiction apparaissant dans Naruto Âge 18 ans Anniversaire …   Wikipédia en Français

  • Jugo de tomate (canción) — «Jugo de tomate» Sencillo de Manal del álbum Manal Lado B Avenida Rivadavia Formato 7 Grabación 1970 Género(s) R B …   Wikipedia Español

  • jugo — jȕgo m[i] i sr[/i] <N mn a> DEFINICIJA meteor. vjetar koji puše s JI i J na Jadranu, obično povezan s nadolazećom ciklonom iz Z Sredozemlja [jugo jača, opr. jugo slabi = jugo pada]; južnjak SINTAGMA anticiklonalno jugo vezano je obično uz… …   Hrvatski jezični portal

  • jugo — sustantivo masculino 1. (no contable) Líquido orgánico de las sustancias animales o vegetales que puede extraerse por presión, cocción o destilación: Comieron ternera en su jugo. Ha bebido un jugo de tomate. 2. Área: fisiología Líquido orgánico… …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • Jugo — est un village ou commune faisant partie de la municipalité de Zuia dans la province d Álava dans la Communauté autonome du Pays Basque. Jugo est le titre d une chanson franco flammande de trouvère du XIVème siècle, voulant mettre en avant le… …   Wikipédia en Français

  • jugo — líquido que se obtiene exprimiendo una sustancia vegetal o animal. Secreción líquida fisiológica Diccionario ilustrado de Términos Médicos.. Alvaro Galiano. 2010. jugo Cualquier líquido secretado por tejidos de animales o plantas. Algunos tipos d …   Diccionario médico

  • jugo gástrico — gástrico, jugo fisiol. Líquido digestivo segregado por las glándulas gástricas del estómago; está compuesto por agua, sales minerales, renina, ácido clorhídrico y pepsina. jugo gástrico m. fisiol. Jugo digestivo segregado por las glándulas gá …   Diccionario médico

  • jugo pancreático — m. fisiol. Jugo digestivo secretado en el intestino por el páncreas cuando es estimulado por la llegada de los alimentos al duodeno. El jugo pancreático está formado por enzimas que degradan las proteínas, las grasas y el almidón. Medical… …   Diccionario médico

  • Jugo de exitos — Saltar a navegación, búsqueda Jugo de exitos Álbum recopilatorio de Thalía Publicación 20 de octubre de 1998 Grabación 1990 1994 …   Wikipedia Español

  • Jugo-Wostotschnaja schelesnaja doroga — (russisch Юго Восточная железная дорога, Abk. ЮВЖД/JuWSchD) ist die Bezeichnung einer eisenbahnbetrieblich selbstständigen Filiale der Russischen Staatseisenbahn (RŽD). Die Jugo Wostotschnaja schelesnaja doroga, wörtlich „Südost Eisenbahn“,… …   Deutsch Wikipedia

  • jugo — (Del lat. sucus). 1. m. Zumo de las sustancias animales o vegetales sacado por presión, cocción o destilación. 2. Parte provechosa, útil y sustancial de cualquier cosa material o inmaterial. jugo gástrico. m. Biol. Secreción enzimática, ácida,… …   Diccionario de la lengua española

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»