-
1 son
I n mنغمة [na'ɣama] fخاصته/ا ['xasʼːatuh/ aː]◊Il a oublié son sac. — هو نسي حقيبته
◊Je ne connais pas sa sœur. — أنا لا أعرف أخته
* * *I n mنغمة [na'ɣama] f -
2 son
خاصتهاخاصتهخراشةدوىرنةصوةنخالةنخالة الحبوبنغم -
3 donner
I v t1 تبرع، أعطي [ta'barːaʔʼa, ʔaʔʼ׳tʼaː]2 remettre أعطي [ʔaʔʼ׳tʼaː]3 fournir أعطي [ʔaʔʼ׳tʼaː]4 confier أعطي [ʔaʔʼ׳tʼaː]5 communiquer أخبر، أعطي ['ʔaxbara, ʔaʔʼ׳tʼaː]6 causer سبّبَ ['sabːaba]♦ donner soif / faim سبب عطشا/جوعا7 أعطي [ʔaʔʼ׳tʼaː]◊Les recherches n'ont rien donné. — لم تسفر الأبحاث عن أي شيء
II v idonner sur qqch أطلَّ [ʔa׳tʼalːa]◊Cette porte donne sur la rue. — هذا الباب يطل على الشارع
————————se donnerv pr1 s'accorder كرس نفسه ['karːasa 'nafsah]♦ se donner du mal حرص [ћa׳risʼa]◊Elle s'est donné du mal pour tout organiser. — هي حرصت على تنظيم كل شيء
2 se donner la mort إنتحر ['ʔintaћara]3 se consacrer كرس نفسه ['karːasa 'nafsah]* * *I v t1 تبرع، أعطي [ta'barːaʔʼa, ʔaʔʼ׳tʼaː]2 remettre أعطي [ʔaʔʼ׳tʼaː]3 fournir أعطي [ʔaʔʼ׳tʼaː]4 confier أعطي [ʔaʔʼ׳tʼaː]5 communiquer أخبر، أعطي ['ʔaxbara, ʔaʔʼ׳tʼaː]6 causer سبّبَ ['sabːaba]♦ donner soif / faim سبب عطشا/جوعا7 أعطي [ʔaʔʼ׳tʼaː]◊Les recherches n'ont rien donné. — لم تسفر الأبحاث عن أي شيء
II v idonner sur qqch أطلَّ [ʔa׳tʼalːa]◊Cette porte donne sur la rue. — هذا الباب يطل على الشارع
-
4 beau-fils
◊recevoir sa fille et son beau-fils — إستقبل ابنته وصهره/ نسيبه
* * *◊recevoir sa fille et son beau-fils — إستقبل ابنته وصهره/ نسيبه
-
5 sortir
I v i1 dehors خرج [xa׳raӡa]2 d'un lieu غادر ['ɣaːdara]3 se distraire تنزه [ta'nazːaha]4 changer d'état خرج [xa׳raӡa]5 mettre sur le marché صدر [sʼa׳dara]◊Son dernier livre est sorti. — صدر كتابه الأخير
6 d'une école تخرج [ta'xarːaӡa]7 glisser انحرف ['ʔinћarafa]◊La voiture est sortie de la route. — انحرفت السيارة من الطريق
II v t1 un animal أخرج ['ʔaxraӡa]2 un objet أخرج ['ʔaxraӡa]3 une nouveauté عرض [ʔʼa׳radʼa]————————se sortirv prs'en sortir نجا [na׳ӡaː]◊Il est grièvement blessé mais il s'en sortira. — جروحه جد خطيرة لكنه سينجو
* * *I v i1 dehors خرج [xa׳raӡa]2 d'un lieu غادر ['ɣaːdara]3 se distraire تنزه [ta'nazːaha]4 changer d'état خرج [xa׳raӡa]5 mettre sur le marché صدر [sʼa׳dara]◊Son dernier livre est sorti. — صدر كتابه الأخير
6 d'une école تخرج [ta'xarːaӡa]7 glisser انحرف ['ʔinћarafa]◊La voiture est sortie de la route. — انحرفت السيارة من الطريق
II v t1 un animal أخرج ['ʔaxraӡa]2 un objet أخرج ['ʔaxraӡa]3 une nouveauté عرض [ʔʼa׳radʼa] -
6 retourner
I v t (avec l'aux. avoir)1 renverser قلب [qa׳laba]2 mettre à l'envers قلب [qa׳laba]3 أعاد [ʔa'ʔʼaːda]◊Il a retourné la lettre à son expéditeur. — أعاد الرسالة الى مرسلها
4 retourner la terre حرث [ћa׳raθa]5 retourner un compliment / une critique à qqn رد المجاملة/ النقدII v i (avec l'aux. être)1 revenir عاد ['ʔʼaːda]◊Il est retourné chez lui. — عاد الى بيته
['ʔaːda ʔi׳laː 'bajtih]2 aller de nouveau عاد ['ʔʼaːda]◊Nous retournons en Italie cet été. — سنعود الى ايطاليا هذا العام
————————se retournerv pr1 en arrière إلتفت ['ʔiltafata]◊Elle s'est retournée quand je suis entré. — هي التفتت حينما دخلت
2 تقلب [ta'qalːaba]3 انقلب ['ʔinqalaba]◊La voiture s'est retournée. — انقلبت السيارة
4 se retourner contre qqn انقلب على شخص* * *I v t (avec l'aux. avoir)1 renverser قلب [qa׳laba]2 mettre à l'envers قلب [qa׳laba]3 أعاد [ʔa'ʔʼaːda]◊Il a retourné la lettre à son expéditeur. — أعاد الرسالة الى مرسلها
4 retourner la terre حرث [ћa׳raθa]5 retourner un compliment / une critique à qqn رد المجاملة/ النقدII v i (avec l'aux. être)1 revenir عاد ['ʔʼaːda]◊Il est retourné chez lui. — عاد الى بيته
['ʔaːda ʔi׳laː 'bajtih]2 aller de nouveau عاد ['ʔʼaːda]◊Nous retournons en Italie cet été. — سنعود الى ايطاليا هذا العام
-
7 amener
v t1 conduire إصطحب، أقلّ ['ʔisʼtʼaħaba, ʔa׳qalːa]◊Ce bus nous amène à l'aéroport. — هذا الباص يقلنا إلى المطار
2 causer سبّب ['sabːaba]3 pousser à أدّى [ʔad'ːaː]◊Son divorce l'a amené à déménager. — طلاقه أدّى به إلى الانتقال من السكن
4 أحضر ['ʔaћdʼara]* * *v t1 conduire إصطحب، أقلّ ['ʔisʼtʼaħaba, ʔa׳qalːa]◊Ce bus nous amène à l'aéroport. — هذا الباص يقلنا إلى المطار
2 causer سبّب ['sabːaba]3 pousser à أدّى [ʔad'ːaː]◊Son divorce l'a amené à déménager. — طلاقه أدّى به إلى الانتقال من السكن
4 أحضر ['ʔaћdʼara] -
8 assouplir
v t1 rendre souple طرّى، ليّن [tʼar'ːaː, 'lajːana]◊assouplir son corps — ليّن جسمه
2 adoucir ليّن ['lajːana]————————s'assouplirv prطرى [tʼar'ːaː]◊Le tissu va s'assouplir. — سيطرى القماش
* * *v t1 rendre souple طرّى، ليّن [tʼar'ːaː, 'lajːana]◊assouplir son corps — ليّن جسمه
2 adoucir ليّن ['lajːana] -
9 baccalauréat
n m* * *n m -
10 beau-frère
* * * -
11 beau-père
* * * -
12 bonus
n m2 علاوة [ʔʼi׳laːwa] f* * *n m2 علاوة [ʔʼi׳laːwa] f -
13 cavalier
n m◊Il est bon cavalier. — هو فارس جيد
3 d'un bal, d'une cérémonie رفيق بحفلة [ra׳fiːq bi'ћafla] m* * *n m◊Il est bon cavalier. — هو فارس جيد
3 d'un bal, d'une cérémonie رفيق بحفلة [ra׳fiːq bi'ћafla] m -
14 cavalière
n f◊Il est bon cavalier. — هو فارس جيد
3 d'un bal, d'une cérémonie رفيق بحفلة [ra׳fiːq bi'ћafla] m* * *n f◊Il est bon cavalier. — هو فارس جيد
3 d'un bal, d'une cérémonie رفيق بحفلة [ra׳fiːq bi'ћafla] m -
15 compte
n m◊Le compte est bon. — ألحساب صحيح
4 tenir compte de يأخذ بالحسبان ['jaʔxuð bilћis'baːn]♦ se rendre compte de أدرك ['ʔadraka]◊Je m'en rends compte. — أنا أدرك
♦ tout compte fait بعد التفكير ['baʔʼda tːaf׳kiːr]◊Tout compte fait, tu as raison. — بعد التفكير، أنت محق
5 en fin de compte بالنهاية [binːi'haːja]6 travailler / être à son compte يعمل/يكون لحسابه/مستقل ['jaʔʼmal, ja׳kuːn liћi׳saːbih, musta'qilː]* * *n m◊Le compte est bon. — ألحساب صحيح
4 tenir compte de يأخذ بالحسبان ['jaʔxuð bilћis'baːn]♦ se rendre compte de أدرك ['ʔadraka]◊Je m'en rends compte. — أنا أدرك
♦ tout compte fait بعد التفكير ['baʔʼda tːaf׳kiːr]◊Tout compte fait, tu as raison. — بعد التفكير، أنت محق
5 en fin de compte بالنهاية [binːi'haːja]6 travailler / être à son compte يعمل/يكون لحسابه/مستقل ['jaʔʼmal, ja׳kuːn liћi׳saːbih, musta'qilː] -
16 couver
I v t1 pour faire éclore حضن [ħa׳dʼana]◊La poule couve ses œufs. — تحضن الدجاجة بيضها
◊Elle couve beaucoup trop son fils. — هي تبالغ باحتضان ابنها
3 couver une maladie حمل مرضاII v i1 oiseau حضن [ħa'dʼana]◊L'oiseau couve dans son nid. — يحتضن العصفور البيض في عشه
2 كمن [ka׳mana]◊Le feu couve. — ألنار كامنة
* * *I v t1 pour faire éclore حضن [ħa׳dʼana]◊La poule couve ses œufs. — تحضن الدجاجة بيضها
◊Elle couve beaucoup trop son fils. — هي تبالغ باحتضان ابنها
3 couver une maladie حمل مرضاII v i1 oiseau حضن [ħa'dʼana]◊L'oiseau couve dans son nid. — يحتضن العصفور البيض في عشه
2 كمن [ka׳mana]◊Le feu couve. — ألنار كامنة
-
17 demander
v t1 exiger طلب [tʼa'laba]◊Il m'a demandé de venir. — طلب مني المجيء
♦ demander pardon à qqn طلب العفو/المسامحة◊Je te demande pardon. — أطلب منك المسامحة
2 interroger بحث عن [ba׳ћaθa ʔʼan]3 تطلّبَ [ta׳tʼalːaba]◊Ce travail demande une grande attention. — تطلب هذا العمل انتباها شديدا
4 demander qqn en mariage طلب يد [tʼa׳laba jad]◊Il m'a demandée en mariage. — طلب يدي للزواج
————————se demanderv prتساءَلَ [ta'saːʔala]◊Je me demande si j'ai fermé la porte. — أتساءل هل أغلقت الباب.
◊Il se demande pourquoi tu as fait ça. — هو يتساءل لماذا عملت هكذا.
* * *v t1 exiger طلب [tʼa'laba]◊Il m'a demandé de venir. — طلب مني المجيء
♦ demander pardon à qqn طلب العفو/المسامحة◊Je te demande pardon. — أطلب منك المسامحة
2 interroger بحث عن [ba׳ћaθa ʔʼan]3 تطلّبَ [ta׳tʼalːaba]◊Ce travail demande une grande attention. — تطلب هذا العمل انتباها شديدا
4 demander qqn en mariage طلب يد [tʼa׳laba jad]◊Il m'a demandée en mariage. — طلب يدي للزواج
-
18 domaine
n m◊faire visiter son domaine — يُري أرضه لزواره
◊Il travaille dans le domaine de l'art. — يعمل في مجال الفن
* * *n m◊faire visiter son domaine — يُري أرضه لزواره
◊Il travaille dans le domaine de l'art. — يعمل في مجال الفن
-
19 élan
n m1 avant de sauter تأهب [ta׳ʔahːub]◊2 mouvement إندفع ['ʔindafaʔʼa]* * *n m1 avant de sauter تأهب [ta׳ʔahːub]◊2 mouvement إندفع ['ʔindafaʔʼa] -
20 garder
v t1 veiller sur حرس، اعتنى بـ [ћa'rasa, ʔiʔʼta׳naː bi]2 un lieu حرس [ћa׳rasa]◊Leur chien garde la maison. — كلبهم يحرس المنزل
3 إحتفظ ['ʔiћtafaðʼa]◊Il a gardé tous ses cahiers d'écolier. — احتفظ بجميع دفاتره المدرسية
4 sur soi أبقى، احتفظ بـ [ʔab׳qaː, 'ʔiћtafaðʼa bi]5 garder un secret كتم سرا [ka'tama 'sirːan]6 maintenir حافظ ['ћaːfaðʼa]————————se garderv pr1 إحتفظ ['ʔiћtafaðʼa]◊Ce jus de fruit se garde au frais. — يُحتفظ بهذا العصير بالثلاجة
2 se garder de qqch إحتاط [ʔiћ׳taːtʼa]◊se garder des idées reçues — إحتاط من الافكار المُستَقْبَلَة
3 se garder de faire qqch تجنب [ta'ӡanːaba]◊Elle s'est bien gardée d'en manger. — تجنبت التناول من هذا الطعام
* * *v t1 veiller sur حرس، اعتنى بـ [ћa'rasa, ʔiʔʼta׳naː bi]2 un lieu حرس [ћa׳rasa]◊Leur chien garde la maison. — كلبهم يحرس المنزل
3 إحتفظ ['ʔiћtafaðʼa]◊Il a gardé tous ses cahiers d'écolier. — احتفظ بجميع دفاتره المدرسية
4 sur soi أبقى، احتفظ بـ [ʔab׳qaː, 'ʔiћtafaðʼa bi]5 garder un secret كتم سرا [ka'tama 'sirːan]6 maintenir حافظ ['ћaːfaðʼa]
См. также в других словарях:
Són — Son cubain Son (cubain) Origines stylistiques changui Origines culturelles Cuba Instrument(s) typique(s) tres, bon … Wikipédia en Français
Son — ist: Isone, Gemeinde im Kanton Tessin (veralteter deutscher Name) Son (Ardennen), Gemeinde im Département Ardennen, Frankreich der Oberlauf des französischen Flusses Son Sonnette ein Ortsteil der Gemeinde Son en Breugel, Nordbrabant Son… … Deutsch Wikipedia
Son — Son, n. [OE. sone, sune, AS. sunu; akin to D. zoon, OS., OFries., & OHG. sunu, G. sohn, Icel. sonr, Sw. son, Dan. s[ o]n, Goth. sunus, Lith. sunus, Russ. suin , Skr. s[=u]nu (from s[=u] to beget, to bear), and Gr. ? son. [root]293. Cf. {Sow}, n.] … The Collaborative International Dictionary of English
SON — DNA binding protein, also known as SON, is a human gene.cite web | title = Entrez Gene: SON SON DNA binding protein| url = http://www.ncbi.nlm.nih.gov/sites/entrez?Db=gene Cmd=ShowDetailView TermToSearch=6651| accessdate = ] PBB Summary section… … Wikipedia
SON — steht für: den Landkreis Sonneberg in Thüringen (Kfz Kennzeichen) Sonora, mexikanischer Bundesstaat, siehe Kfz Kennzeichen (Mexiko) eine mit dem japanischen Zen vergleichbare Schule des Buddhismus in Korea, siehe Son (Buddhismus) eine japanische… … Deutsch Wikipedia
Son Mi-na — (* 8. Oktober 1964) ist eine ehemalige südkoreanische Handballspielerin. Sie nahm an zwei Olympischen Spielen teil und sprach 1988 den Olympischen Eid. Son Mi na hatte ihr olympisches Debüt bei den Olympischen Sommerspielen 1984 in Los Angeles.… … Deutsch Wikipedia
Son of Ra — or SAR ( SA for Son and R for Ra or Re) is a title used in occult societies.It was used in Ordre de la Rose Croix Catholique, given only to highest initiates of the Order.SAR was also used by the ancient kings of Assyria.Another explanation for… … Wikipedia
SON-9 — (NATO reporting name Fire Can) is a type of RussianSoviet fire director radar for 57 mm and 100 mm anti aircraft guns.It was widely employed during the Vietnam war.ee also* *SON 30 *SON 50External links* [http://www.fas.org/man/dod… … Wikipedia
SON-50 — (NATO reporting name Flap Wheel) is a type of RussianSoviet fire director radar for 57 mm anti aircraft guns.It has been widely employed during the Vietnam war.ee also*SON 9 *SON 30External links* [http://www.fas.org/man/dod 101/sys/land/row/s 60 … Wikipedia
SON-30 — (NATO reporting name Fire Wheel) is a type of RussianSoviet fire director radar for 130 mm anti aircraft guns.ee also*SON 9 *SON 50External links* [http://www.fas.org/man/dod 101/sys/land/row/aaa.htm Anti Aircraft Artillery] … Wikipedia
Son La — bezeichnet: Sơn La (Provinz), eine vietnamnesische Provinz Sơn La, die Hauptstadt dieser Provinz Diese Seite ist eine Begriffsklärung zur Unterscheidung mehrerer mit demselben Wort bezeichneter Begriffe … Deutsch Wikipedia