-
1 más solo que un hongo
= [solo] como un hongo шутл оди́н как сычDiccionario Español-Ruso de Uso Moderno > más solo que un hongo
-
2 mejor solo que mal acompañado
нареч.общ. лучше один, чем в плохой компанииИспанско-русский универсальный словарь > mejor solo que mal acompañado
-
3 sólo
adv tbtan sólo — то́лько; лишь
sólo nos faltaba eso — то́лько э́того нам не хвата́ло
¡y si sólo fuera eso! — е́сли бы то́лько э́то!
aunque sólo sea — хоть; хотя́ бы
ven aunque sólo sea media hora — приходи́ хоть на полчаса́
no sólo..., sino (también) — [ связывает однородные члены предложения]
no sólo..., sino que (también) — [ связывает целые предложения] не то́лько..., но и
con sólo que, sólo con que + Subj — см solamente 3)
sólo que — [вводное слово с ограничит. знач] то́лько (вот)
puedes ir, sólo que regresa pronto — мо́жешь идти́, то́лько возвраща́йся поскоре́е
-
4 sólo
adv••con sólo que..., sólo con que... loc. conj. — лишь бы..., только бы..., если только; достаточно, чтобы... -
5 sólo
adv(тж tan sólo) только, лишь••con sólo que..., sólo con que... loc. conj. — лишь бы..., только бы..., если только; достаточно, чтобы...
-
6 [solo] como un hongo
Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > [solo] como un hongo
-
7 sólo sabe que
нареч.общ. знай себе -
8 sólo tener que
нареч.общ. стоить -
9 sólo tiene que decir
нареч.общ. стоит только сказатьИспанско-русский универсальный словарь > sólo tiene que decir
-
10 ¡que yo te deje ya marchar solo!
Испанско-русский универсальный словарь > ¡que yo te deje ya marchar solo!
-
11 ¡solo el diablo sabe lo que puede ocurrir!
сущ.общ. чем чёрт не шутит!Испанско-русский универсальный словарь > ¡solo el diablo sabe lo que puede ocurrir!
-
12 ¡sólo el diablo sabe lo que puede ocurrir!
нареч.общ. чем чёрт не шутит!Испанско-русский универсальный словарь > ¡sólo el diablo sabe lo que puede ocurrir!
-
13 no falta más que coger el cielo con las manos
сущ.общ. (le)(sólo falta) птичьего молока не хватает, (le)(sólo falta) только птичьего молока недостаёт (нехватает)Испанско-русский универсальный словарь > no falta más que coger el cielo con las manos
-
14 no faltaba más que no te gustara
сущ.общ. (sólo faltaba) ещё бы тебе не понравилось!Испанско-русский универсальный словарь > no faltaba más que no te gustara
-
15 Cuídame de los amigos, que de los enemigos yo solo me cuidaré.
Убереги меня, Бог, от друзей, а от врагов я сам себя уберегу.Proverbios y refranes espanoles y sus equivalentes en ruso > Cuídame de los amigos, que de los enemigos yo solo me cuidaré.
-
16 Cuídame del agua mansa, que de la brava yo solo me cuidaré.
Убереги меня, Бог, от друзей, а от врагов я сам себя уберегу.Proverbios y refranes espanoles y sus equivalentes en ruso > Cuídame del agua mansa, que de la brava yo solo me cuidaré.
-
17 No hay mal que venga solo.
1) Беда не живет одна.2) Беда не ходит одна.3) Пришла беда - отворяй ворота.Proverbios y refranes espanoles y sus equivalentes en ruso > No hay mal que venga solo.
-
18 con
prepа) (передаётся твор. п.)cortar el papel con las tijeras — резать бумагу ножницамиб) с (со)lavarse con jabón — умываться с мылом2) ( при указании на совместность действий) с (со), вместе сir al teatro con los amigos — идти в театр с друзьями3) ( при указании на причину) из-за, от, по причинеla rueda se desgasta con el roce — колесо изнашивается в результате тренияа) с (со); по отношению кsincero ( honrado) con los amigos — откровенный (честный) с друзьямиб) (передаётся дат. п.)fiel (leal) con los camaradas — верный (преданный) товарищам5) (в констр. с инф.)а) ( вводит придаточное уступительное) хотя, даже; несмотря наcon llegar un poco antes, habrías visto algo interesante — приди ты ( если бы ты пришёл) чуть раньше, ты увидел бы нечто интересноеcon decir que estuviste enfermo ya es suficiente — если ты скажешь, что был болен, (то) этого достаточнов) (в других сочетаниях переводится инф. или деепричастием)con leer una vez la poesía, se la aprendió — прочитав один раз стихотворение, он его выучил6) (употр. в наречных выражениях со значением образа действия, времени) с (со)hablar con respeto — говорить с уважением (почтительно)esperar con impaciencia — ожидать с нетерпениемsalir con el amanecer — отправиться на рассвете7) (употр. как показатель управления сущ., прил. и гл.)estar conforme( de acuerdo) con uno — быть согласным с кем-либоsustituir una cosa con otra — заменить одну вещь на другую••con que, con tal que, con sólo que loc. conj. — если ( только); в том случае, если; с условием, чтоte ayudaré, con tal que no lo digas a nadie — я тебе помогу, если ты никому не скажешь об этомcon todo, con todo (y con) eso — однако, всё же, при всём томcon tal de (+ inf) — с тем, чтобы (+ инф.); только, чтобы (+ инф.); лишь бы (+ инф.) -
19 con
prep1) (при указании на орудие, средство или способ действия)а) (передаётся твор. п.)б) с (со)2) ( при указании на совместность действий) с (со), вместе с3) ( при указании на причину) из-за, от, по причине4) (употр. в констр. с adj)а) с (со); по отношению кб) (передаётся дат. п.)5) (в констр. с инф.)а) ( вводит придаточное уступительное) хотя, даже; несмотря наcon ser su madre no puede aguantarle — хотя она его мать, она не может с ним справиться
con llegar un poco antes, habrías visto algo interesante — приди ты (если бы ты пришёл) чуть раньше, ты увидел бы нечто интересное
con decir que estuviste enfermo ya es suficiente — если ты скажешь, что был болен, (то) этого достаточно
в) (в других сочетаниях переводится инф. или деепричастием)con leer una vez la poesía, se la aprendió — прочитав один раз стихотворение, он его выучил
6) (употр. в наречных выражениях со значением образа действия, времени) с (со)7) (употр. как показатель управления сущ., прил. и гл.)••con que, con tal que, con sólo que loc. conj. — если (только); в том случае, если; с условием, что
te ayudaré, con tal que no lo digas a nadie — я тебе помогу, если ты никому не скажешь об этом
con todo, con todo (y con) eso — однако, всё же, при всём том
con tal de (+ inf) — с тем, чтобы (+ инф.); только, чтобы (+ инф.); лишь бы (+ инф.)
con tal de quedarse en su casa es capaz de inventar cualquier pretexto — он готов придумать любую отговорку, лишь бы остаться дома
-
20 перст
м. книжн. уст.dedo m ( de la mano)••оди́н как перст — más solo que la una, solo como un espárragoперст судьбы́ — el signo de la suerte, el dedo de Dios
См. также в других словарях:
solo que — ► locución conjuntiva Indica contraposición de dos conceptos o ideas: ■ vendrán todos, solo que no sé si habrá pan para todos. SINÓNIMO aunque … Enciclopedia Universal
estar más solo que la una — solo, estar más solo que la una expr. no estar acompañado, solitario. ❙ «...estaba sentadita en un rincón más sola que la una...» Juan Madrid, Crónicas del Madrid oscuro. ❙ «Ha sido la primera Nochevieja de mi vida que he pasado más solo que la… … Diccionario del Argot "El Sohez"
solo — [ sɔlo ] n. m. • 1703; mot it., proprt « seul » 1 ♦ Morceau ou passage joué ou chanté par un seul interprète (⇒ soliste). Solo de piano, de batterie (en jazz). Jouer en solo. Des solos ou des soli. Par appos. Violon solo. 2 ♦ Par ext. En solo :… … Encyclopédie Universelle
solo — solo, estar más solo que la una expr. no estar acompañado, solitario. ❙ «...estaba sentadita en un rincón más sola que la una...» Juan Madrid, Crónicas del Madrid oscuro. ❙ «Ha sido la primera Nochevieja de mi vida que he pasado más solo que la… … Diccionario del Argot "El Sohez"
Solo Ante el Peligro — Saltar a navegación, búsqueda Solo Ante el Peligro [[Archivo:|250px]] Género Late show Presentado por Juan Solo País de origen … Wikipedia Español
Solo ante el peligro (programa de televisión) — Solo Ante el Peligro Género Late show Presentado por Juan Solo País de origen España Duración … Wikipedia Español
Que le spectacle commence (Buffy) — Que le spectacle commence Épisode de Buffy contre les vampires Titre original Once More, With Feeling Numéro d’épisode Saison 6 Épisode 7 Invité(s) Anthony Stewart Head, dans le rôle de Rupert Giles Réalisation Joss Whedon … Wikipédia en Français
solo — |ó| s. m. Jogo de cartas análogo ao voltarete. ‣ Etimologia: espanhol solo • Confrontar: colo. solo |ó| s. m. 1. Trecho musical para ser tocado ou cantado por uma só pessoa. 2. Composição executada por um só executante. 3. Dança executada por … Dicionário da Língua Portuguesa
Más vale solo que mal acompañado. — Dice que es preferible la compañía de uno mismo que la de gente molesta o malintencionada. Bien lo dijo Benedetto Croce: «Latoso es el que nos quita la soledad y no nos da la compañía.» … Diccionario de dichos y refranes
Solo — (Del lat. solus, a, um.) ► adjetivo 1 Que es único en su especie. 2 Que no está acompañado: ■ lo vi paseando solo en el parque . SINÓNIMO solitario 3 Que está sin otra cosa o que se mira separado de ella: ■ quiero un café solo. 4 Que no tiene… … Enciclopedia Universal
qué — (Del lat. quid.) ► pronombre relat 1 El cual, lo cual, los cuales, las cuales: ■ el perro que me regalaron se escapó. ► conjunción 2 Introduce una oración subordinada sustantiva: ■ me dijo que vendría; quiero que estudies. 3 Enlaza el verbo con… … Enciclopedia Universal