-
21 détacher
%=1 vt. выводи́ть ◄-'дит-►/вы= вести́ ◄-ду, -ет, -'вел► пя́тна (с + G):détacher un manteau — вы́вести пя́тна с пальто́
DÉTACH|ER %=2 vt.1. (délier) отвя́зывать/отвяза́ть ◄-жу, -'ет► (dénouer); отцепля́ть/отцепи́ть ◄-'пит► (chaîne, chaînon); отстёгивать/отстегну́ть (dégrafer); развя́зывать/развяза́ть (ce qui était noué de toutes parts);détacher sa ceinture — расстегну́ть по́яс; détacher une barque — отвяза́ть ло́дку; détacher un wagon du train — отцепи́ть ваго́н от по́езда; détacher un prisonnier — развяза́ть пле́нникаdétacher un chien — отвяза́ть (↑спуска́ть/спусти́ть с це́пи) соба́ку;
2. (arracher, écarter) отрыва́ть/оторва́ть ◄-рву, -ёт, -ла► (от + G); ↑обрыва́ть/оборва́ть; ↓отделя́ть/отдели́ть ◄-'ит, pp. -ё-► (от + G) ( séparer);détacher les bras du corps — отводи́ть/ отвести́ ру́ки в стороны́; détacher ses yeux de qn. — оторва́ть глаза́ от кого́-л.; ne pas détacher les yeux de... — не своди́ть <не спуска́ть> ipf. глаз (с + G)détacher un feuillet d'un carnet — вырыва́ть/вы́рвать листо́к [из] блокно́та;
║ fig. ∑ отходи́ть/ отойти́; отдаля́ться/отдали́ться;son égoïsme a détacheré de lui tous ses amis ∑ — из-за его́ эгои́зма все отошли́ от него́ses succès l'ont détacheré de ses camarades ∑ — из-за свои́х успе́хов он отда́лился от свои́х това́рищей;
3. (mettre en relief) отделя́ть; выделя́ть/вы́делить; подчёркивать/подчеркну́ть (souligner);cette couleur détachere les détails du tableau — э́тот цвет выделя́ет (↑подчёркивает) дета́ли карти́ны
║ (un mot) ↑отчека́нивать/отчека́нить, отделя́ть, отчётливо произноси́ть/произнести́;parler en détacherant les mots — говори́ть, отчека́нивая <отде́ляя> ка́ждое сло́во
4. (affecter) вре́менно командирова́ть ipf. et pf., вре́менно откомандиро́вывать/ откомандирова́ть; прикомандиро́вывать/прикомандирова́ть;il a été détacheré à l'état-major — он был прикомандиро́ван к шта́буdétacher un fonctionnaire à l'étranger — вре́менно откомандирова́ть слу́жащего за грани́цу;
■ vpr.- se détacher
- détache -
22 laisser
vfaire comme le chien du jardinier, qui ne mange pas de choux et n'en laisse pas manger aux autres — см. faire comme le chien du jardinier
laisser libre cours à... — см. donner cours à...
laisse faire à Georges, c'est un homme d'âge — см. laissez faire à Georges, c'est un homme d'âge
laisser du jeu — см. donner du jeu
laissez-le faire, il viendra moudre à notre moulin — см. il viendra moudre à notre moulin
-
23 âme
fcorps et l'âme — см. corps et âme
cri de l'âme — см. cri du cœur
pain de l'âme — см. pain des anges
-
24 blesser
v -
25 продрать
разг.déchirer vt, trouer vt••продрать глаза груб. — прибл. ouvrir les yeux; s'arracher au sommeil -
26 beau
1. adj m, = bel; adv f - belleà belle heure! — см. à une heure!
beau mariage — см. bon mariage
neige au blé est bel bénéfice comme au vieillard la pelisse — см. neige au blé est bénéfice comme au vieillard la pelisse
- le beau- bel âge- bel ami- beau jeu- beau nom2. m; f - belle- de belle3. adv m, = bel; adv f - belle -
27 cœur
mcorps et cœur — см. corps et âme
mon cœur me dit que... — см. quelque chose me dit que...
- cœur dur- mon cœur- de cœur- par cœur -
28 huit jours
Mobiliser les types pour les renvoyer chez eux huit jours après! Les bonshommes qui étaient de Paris, tu parles s'ils râlaient. (L. Aragon, Les Communistes.) — Мобилизовать парней, чтобы через неделю отправить их обратно! Представляешь, как ругались те ребята, что были из Парижа.
- Tu as un drôle d'air sombre, dit Serguine. Robert, ne fais pas l'idiot, si nous restons là huit jours ce sera le bout du monde. (P. Moinot, La Blessure.) — - У тебя уж очень мрачный вид, - сказал Сергин. Не будь дураком, Робер, мы останемся здесь самое большее неделю.
- Ça devait finir par là, dit mademoiselle Michonneau à Poiret. Ils se faisaient des yeux à s'arracher l'âme depuis huit jours. (H. de Balzac, Le Père Goriot.) — - Это было неизбежно, - сказала мадемуазель Мишонно, обращаясь к Пуаре. - Уже целую неделю они смотрят друг на друга такими влюбленными глазами, что дух захватывает.
Nous sommes à huit jours du coup de force perpétré à Alger par les ultras et les généraux factieux. (l'Humanité.) — Прошла уже неделя со времени переворота, совершенного в Алжире ультраколониалистами и мятежными генералами.
-
29 valoir
vil vaut être le dernier au ciel que le premier en enfer — см. il vaut mieux être le dernier au ciel que le premier en enfer
l'intention vaut fait, c'est l'intention qui fait l'action — см. l'intention est réputée pour le fait
mariage d'épervier, la femelle vaut mieux que le mâle — см. mariage d'épervier
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Je vais lui arracher les yeux — ● Je vais lui arracher les yeux expression marquant l exaspération à l égard de quelqu un … Encyclopédie Universelle
arracher — [ araʃe ] v. tr. <conjug. : 1> • déb. XIIe; lat. exradicare, eradicare « déraciner », de radix, radicis « racine » I ♦ V. tr. 1 ♦ Enlever de terre (une plante qui y tient par ses racines). ⇒ déraciner, déterrer, extirper. Défricher une… … Encyclopédie Universelle
yeux — → œil ● yeux nom masculin pluriel Ensemble des deux yeux considérés comme exprimant le caractère, les sentiments, etc. : Lire dans les yeux de quelqu un. Vue : Avoir de bons yeux. Personne qui surveille, observe : Se méfier des yeux indiscrets.… … Encyclopédie Universelle
arracher — ARRACHER. v. a. Détacher avec effort ce qui tient à quelque chose. ter de force quelque chose. Arracher des arbres. Arracher des herbes. Arracher les cheveux. S arracher les cheveux. Arracher les dents. Arracher un clou d une muraille. On ne… … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
arracher — (a ra ché) v. a. 1° Enlever de terre avec les racines, et, par extension, ôter ou enlever quelque chose qui adhère. Arracher les plantes, les mauvaises herbes. Arracher la vigne, un arbre. Il se fit arracher une dent. Arracher les yeux, les… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
ARRACHER — v. a. Détacher avec effort ce qui tient à quelque chose ; Ôter de force quelque chose. Arracher des arbres. Arracher des herbes. Arracher les cheveux. S arracher les cheveux. Arracher des dents. On lui a arraché un oeil. Arracher un clou d une… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
Les Habits neufs du président Mao — Auteur Simon Leys Genre Essai politique Pays d origine Belgique Éditeur … Wikipédia en Français
Les Malheurs de l'amour — Les Malheurs de l’amour Édition Prault de 1766. Auteur Mme de Tencin Genre … Wikipédia en Français
Les Malheurs de l’amour — Les Malheurs de l amour Les Malheurs de l’amour Édition Prault de 1766. Auteur Mme de Tencin Genre Roman mémoires Pays d origine … Wikipédia en Français
Les fantômes de Poudlard — Personnages secondaires de l’univers de Harry Potter Les personnages secondaires de la saga Harry Potter, écrite par l écrivaine J. K. Rowling, sont nombreux et ont un rôle bien défini. Si certains sont étudiants ou professeurs, d autres sont… … Wikipédia en Français
Les félins — Felidae Pour les articles homonymes, voir félin (arme) et Les félins m aiment bien … Wikipédia en Français