-
21 запечатлеть
1) éinprägen vtзапечатле́ть что-либо в се́рдце — etw. (A) im Hérzen bewáhren
2) иск., лит. ( изобразить) verkörpern vt, dárstellen vtзапечатле́ть на плёнке — auf den Film bánnen vt
-
22 захлёбываться
1) ( при питье) sich verschlúcken2) ( в речи) sich überstǘrzen3) перен.захлёбываться от восто́рга — vor Begéisterung áußer sich sein
захлёбываться от ра́дости — vor Fréude fast erstícken vi (s)
захлёбываться от слёз — schlúchzen vi
-
23 извиваться
sich schlängeln; sich wínden (непр.)доро́га извива́ется — der Weg schlängelt sich
змея́ извива́ется — die Schlánge schlängelt [wíndet] sich
он извива́ется от бо́ли — er wíndet [krümmt] sich vor Schmérzen
-
24 корчить
1) безл.его́ ко́рчит от бо́ли — er krümmt sich vor Schmérzen
2) разг. ( разыгрывать из себя) spíelen vtко́рчить из себя́ учёного — den Geléhrten spíelen
••ко́рчить ро́жи — Grimássen máchen, Frátzen schnéiden (непр.)
-
25 кратко
kúrzgefaßt; kurz; in kúrzen [knáppen] Wórtenговори́ кра́тко! — fásse dich kurz!
-
26 немногий
немно́гим бо́льше — ( о размере) étwas [ein bíßchen] größer; ( о количестве) étwas mehr, ein bíßchen mehr
в немно́гих слова́х — mit wénigen Wórten, in kúrzen Wórten
-
27 ныть
1) ( болеть) schmérzen vi, weh tun (непр.) viу меня́ но́ет зуб — mir tut ein Zahn weh
2) разг. ( жаловаться) nörgeln vi, jámmern vi, klágen vi -
28 обрушить
-
29 отвести
1) ( кого-либо куда-либо) führen vt; bríngen (непр.) vt ( доставить); begléiten vt, geléiten vt ( сопроводить); ábführen vt ( под конвоем)2) ( направить в сторону) ábleiten vt; ábwenden (непр.) (тж. слаб.) vtотвести́ глаза́ — den Blick ábwenden (непр.)
отвести́ уда́р — den Schlag [Hieb, Stoß] ábwenden (непр.)
3) (помещение и т.п.) zúweisen (непр.) vt; zur Verfügung stéllen vt ( предоставить в распоряжение)4) ( отклонить) zurückweisen (непр.) vt, áblehnen vt; áblenken vtотвести́ от себя́ подозре́ние — den Verdácht von sich áblenken
отвести́ кандида́та — éinen Kandidáten áblehnen
••отвести́ глаза́ кому́-либо — j-m (A) áblenken
отвести́ ду́шу — sich (D) [séinem Hérzen] Luft máchen
-
30 отлечь
у меня́ отлегло́ от се́рдца разг. — es ist mir ein Stein vom Hérzen gefállen
-
31 пердеть
груб.fúrzen vi -
32 переживать
1) см. пережить2) ( принимать к сердцу) zu Hérzen néhmen (непр.) vtпережива́ть за кого́-либо — sich um j-m Sórgen máchen
-
33 побаливать
étwas schmérzen vi, (ab und zu) weh tun (непр.) vi -
34 пороть
I( сечь) prügeln vtII( распарывать) (áuf)trénnen vtIIIпоро́ть вздор [чушь, чепуху́] разг. — dúmmes Zeug [Dúmmheiten] réden [schwátzen]
поро́ть горя́чку разг. — hásten vi, sich überstǘrzen
-
35 пошутить
schérzen vi, Spaß máchen -
36 преданный
-
37 проникновенный
zu Hérzen géhend; ínnig ( задушевный) -
38 разболеться
I( о человеке) krank wérden, erkránken vi (s)II(о зубе, голове и т.п.) (ánfangen (непр.) vi zu) schmérzen vi, weh tun (непр.) vi -
39 раскалываться
1) см. расколоться2)у меня́ голова́ раска́лывается (от бо́ли) — mir zerspríngt der Kopf (vor Schmérzen)
-
40 расправа
жпроизвести́ распра́ву над кем-либо — mit j-m ábrechnen vi
крова́вая распра́ва — Blútbad n; Gemétzel n ( резня)
••у меня́ с ним распра́ва коротка́ — ich máche kúrzen Prozéß mit ihm
См. также в других словарях:
ržén — a o prid. (ẹ̑) nanašajoč se na rž: rženi klas; ržena slama; rženo zrno / rženi kruh; ržena moka ∙ star. rženi cvet junij ♦ bot. rženi rožiček glivica zajedavka na rži in nekaterih travah; temna tvorba te glivice na klasih rži … Slovar slovenskega knjižnega jezika
ghrēu-1 : ghrǝu- : ghrū- — ghrēu 1 : ghrǝu : ghrū English meaning: to fall down Deutsche Übersetzung: “zusammenstũrzen, einstũrzen, auf etwas stũrzen” Material: Hom. Aor. ἔχραον (ἔχραFον) “ attacked, pressed “, ζαχρηής “ attacking violently, furious,… … Proto-Indo-European etymological dictionary
pet-2, petǝ- : ptē-, ptō- (Gk. ptā-) — pet 2, petǝ : ptē , ptō (Gk. ptā ) English meaning: to fall; to fly Deutsche Übersetzung: “auf etwas los or niederstũrzen, fliegen, fallen” Material: O.Ind. pátati “flies, wirft sich, fällt” (= πέτομαι, Lat. petō, O.Welsh… … Proto-Indo-European etymological dictionary
(s)ker-4, (s)kerǝ-, (s)krē- — (s)ker 4, (s)kerǝ , (s)krē English meaning: to cut Deutsche Übersetzung: ‘schneiden” Material: I. A. O.Ind. ava , apa skara “Exkremente (Ausscheidung)”; kr̥ṇüti, kr̥ṇōti “verletzt, slays “ (lex.), utkīrṇ a “ausgeschnitten,… … Proto-Indo-European etymological dictionary
Wenedyk — (in English: Venedic) is a constructed language of the naturalistic kind, created by the Dutch translator Jan van Steenbergen. It is used in the fictional Republic of the Two Crowns (based on the Republic of Two Nations ), in the alternate… … Wikipedia
Wenedyk — Saltar a navegación, búsqueda El wenedyk es una lengua construida de tipo naturalístico, creada por el traductor holandés Jan van Steenbergen. Oficialmente, el wenedyk es la lengua descendiente del latín vulgar con una fuerte influencia eslava… … Wikipedia Español
Венедык — (Wenedyk) искусственный польско романский язык, созданный в 2002 г. нидерландским языковедом и переводчиком Яном ван Стенбергеном. Пример текста Отче Наш: Potrze nostry, kwały jesz en czałór, sąciewkaty si twej numię. Owień twej… … Википедия
Wenedyk — Венедык (Wenedyk) искусственный польско романский язык, созданный в 2002 г. голландским языковедом и переводчиком Яном ван Стеенбергеном. Пример текста Отче Наш: Potrze nostry, kwały jesz en czałór, sąciewkaty si twej numię. Owień twej rzeń.… … Википедия
Idioma wenedyk — Wenedyk Hablantes Desconocido Familia Lengua artificial Alfabeto Alfabeto latino Estatus oficial Oficial en Ningún país … Wikipedia Español
herzen — knuddeln (umgangssprachlich); drücken (umgangssprachlich); kraulen; liebkosen; kuscheln; schmusen; tätscheln; ei, ei machen (umgangssprachlich); streicheln; … Universal-Lexikon
Reiser — 1. Berufsname oder Übername zu mhd. reisжre »der eine Reise, einen Feldzug macht; Krieger«, mnd. reisenere, reiser »Reisiger, Kriegsgerüsteter, bes. zu Pferde; Reisender«. 2. Berufsname auf er für den Hersteller von rsen, einer Art herabfallender … Wörterbuch der deutschen familiennamen