-
1 tam, jak widać rzekę
там, где видна́ река́ -
2 uregulować rzekę
сде́лать ре́ку судохо́дной -
3 że tak rzekę
так сказа́ть -
4 bród
* * *mi-o-1. ford; bród na rzece/przez rzekę ford on a river/in a river; przejść rzekę w bród ford a river.2. w bród (= pod dostatkiem) galore, aplenty, in abundance; mamy jedzenia i picia w bród we have food and drink galore.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > bród
-
5 wpław
adv. (płynąc) przeprawić się przez rzekę wpław to swim across the river* * *adv* * *adv.przepłynąć (rzekę) wpław swim across (the river).The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wpław
-
6 forsować
(-uję, -ujesz); vt* * *ipf.1. (= zdecydowanie popierać) push, force.2. (= obciążać zbyt dużym wysiłkiem) force, extend; forsować żaglami żegl. press sails.3. wojsk. ( rzekę) cross.ipf.strain o.s., overexert o.s.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > forsować
-
7 nad
Ⅰ praep. 1. (powyżej) over, above- nad kimś/czymś [znajdować się] over a. above sb/sth- nad głównym wejściem over a. above the main entrance- łuna nad miastem a glow over the city- 1500 metrów nad poziomem morza 1,500 metres above sea level- miał siniak nad lewym okiem he had a bruise over a. above his left eye- mieszkali nad sklepem they lived over a. above the shop- rano nad miastem przeszła burza a storm broke over the city in the morning- tumany kurzu unosiły się nad drogą clouds of dust rose over the road- piłka przeleciała wysoko nad poprzeczką the ball went high over the bar- pochylić się nad kimś/czymś to lean a. bend over sb/sth- pochyliła się nad kołyską she leaned a. bent over the cot- pochylali się nad mapą they were bending over a map- nad coś [kierować się] over a. above sth- balon wzbił się nad chmury the balloon soared up above the clouds- myśliwce nadleciały nad miasto fighter planes flew over the city2. (w pobliżu) nad Wisłą/Bałtykiem on the Vistula/the Baltic- Wiedeń leży nad Dunajem Vienna lies on the Danube- kupili dom nad jeziorem they bought a house on a. by a lake- opalali się nad rzeką they were sunbathing by the river- spacer nad brzegiem rzeki/Sekwany a walk along a. by the riverside/along the Seine- nad coś [kierować się] to sth- pojechać nad morze to go to the seaside- pójść na spacer nad jezioro to take a walk to the lake- wycieczka nad Wigry a trip to Lake Wigry3. (wskazuje na podporządkowanie) over- być a. stać nad kimś to be over sb- nad sobą miał dyrektora finansowego above him he had the financial director- kontrola nad czymś control over a. of sth- mieć nadzór nad czymś to supervise sth, to have control over sth- sprawować władzę nad czymś to exercise authority a. power over sth- przewaga nad kimś/czymś superiority a. the advantage over sb/sth- opieka nad ludźmi w podeszłym wieku care of the elderly4. (wskazuje na temat) on, about (czymś sth)- dyskusja nad budżetem discussion on a. about the budget- dyskutowali nad projektem uchwały they were discussing the (draft) bill- praca nad czymś work on a. at sth- pracować nad planami budynku to work on the design of a building- rozmyślać nad czymś to ponder on a. over sth- medytować nad czymś to meditate on a. upon sth- siedzieć nad książką to pore over a book- ślęczeć nad lekcjami to slog away at one’s homework pot.5. (z określeniami wyrażającymi uczucia) at, for, over- ich zachwyt nad jego obrazami their delight over his paintings- użalić się nad kimś to feel sorry for sb, to pity sb- użalać się nad sobą a. nad własnym losem to feel sorry for oneself pot., pejor.; to bemoan one’s lot książk., żart.- znęcać się nad kimś to torment sb- zlituj się nade mną/nad nim have mercy on me/him6. (tuż przed) (just) before- nad ranem/wieczorem (just) before dawn a. daybreak/dusk a. nightfall7. książk. (bardziej niż) than- nic straszniejszego nad wojnę nothing more terrible than war- cóż piękniejszego nad miłość what can be more beautiful than love?- kochać kogoś nad życie to love sb more than life itself- nad wszystkie rozrywki uwielbiał kino of all pastimes he adored the cinema more than anything else- praca nad siły superhuman work- poeta nad poetami a towering poet- przebój nad przeboje an all-time hit- skandal nad skandale a scandal to end all scandals- łotr nad łotrami an arch-villain; a consummate villain książk.- nade wszystko above all (else), more than anything (else)- nade wszystko cenił spokój he valued peace and quiet more than anything a. above all else- była sławna, bogata, a nade wszystko urodziwa she was famous, rich, and, above all, good-lookingⅡ nad- w wyrazach złożonych (wskazujące na wyższy stopień) nadkomisarz chief superintendent GB- nadczułość hypersensitivity* * *prepnad morze/rzekę — to the seaside/river* * *prep.+ Ins.1. (= powyżej, ponad) above, over; nad głową (= w górze) overhead.2. (= na brzegu l. krawędzi, blisko) nad (samą) granicą at the (very) border, near the border; nad grobem at the graveside; przen. (= blisko śmierci) at death's door, with one foot in the grave; nad morzem at the seaside, on the sea; nad rzeką/jeziorem on the river/lake; Waszyngton leży nad Potomakiem Washington lies l. is located on the Potomac River; nad przepaścią t. przen. on the edge of a precipice; nad ranem in the early morning.3. (przedmiot uwagi l. kontroli) litować się nad kimś feel pity for sb; (= okazywać komuś miłosierdzie) have l. take pity on sb; mieć przewagę nad kimś have the advantage on l. over sb, have the upper hand over sb; opieka nad dziećmi child care; pastwić się nad kimś torment sb; płakać nad czymś cry over sth; rozpaczać nad kimś/czymś lament for sb/sth; sprawować władzę nad kimś/czymś rule sb/sth; form. have/hold dominion over sb/sth; stracić panowanie nad sobą lose one's temper; pot. blow one's top, blow a gasket, hit the ceiling.4. (temat rozważań l. dyskusji) debata nad ustawą/wnioskiem debate on a bill/motion; zastanawiać się nad czymś consider sth, pause over sth.5. (cel badań l. wysiłków) pracować nad czymś work on sth.6. lit. (podkreślenie wyjątkowości; często z archaiczną formą narzędnika) mistrz nad mistrzami l. nad mistrze master of l. over masters; Pieśń nad Pieśniami Bibl. the Song of Songs.prep.+ Acc.1. ( cel w przestrzeni) over, above; nad głowę above one's head; (= w górę) up; nad miasto over the town l. city.2. (= na brzeg) nad jezioro/morze/rzekę to the lake/sea/river.3. lit. ( porównanie lub wybór) than, above; cenić coś nad życie value sth above life; cóż jest (lepszego) nad wino? what (is) better than wine?; nade wszystko above all.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > nad
-
8 przerzucać
impf ⇒ przerzucić* * *-cam, -casz, -cić; perf; vt1) (piłkę itp.) to throw (over); (broń, żołnierzy) to redeploy; ( strony) to leaf lub thumb through; (ubrania, rzeczy) to dig through2) (pot) ( pracowników) to transferprzerzucać bieg — to change (BRIT) lub shift (US) gear
przerzucać książkę/czasopismo — to flip through a book/magazine
* * *ipf.przerzucić pf.1. (= odwracać) ( kartkę) flip over.2. (= przeglądać) (książkę, gazetę) flip through.3. mot. shift; przerzucić bieg shift gear; przerzucić na jedynkę/dwójkę itp. shift into first/second etc.4. (= przewiesić) throw over.5. sport (= podawać) lob.6. (broń, narkotyki) run ( przez granicę across the border).ipf.przerzucić się pf.1. (= zmieniać zainteresowanie, zajęcie) switch over ( z czegoś na coś from sth to sth).2. (= rozprzestrzeniać się) (o ogniu, rdzy) spread; pat. ( o raku) metastasize.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > przerzucać
-
9 bród
сущ.• брод* * *♂, Р. brodu брод;przejść rzekę w \bród перейти реку вброд;
● mieć czegoś w \bród иметь вдоволь чего-л.* * *м, Р broduprzejść rzekę w bród — перейти́ ре́ку́ вброд
-
10 forsować
глаг.• вталкивать• вынудить• вынуждать• заставлять• пихать• подталкивать• принудить• принуждать• спихивать• спихнуть• сталкивать• столкнуть• толкать• толкнуть• форсировать* * *forsowa|ć\forsowaćny несов. 1. форсировать;\forsować rzekę форсировать реку; \forsować budowę форсировать (ускорять) стройку;
2. поддерживать; протаскивать;\forsować czyjąś kandydaturę поддерживать чью-л. кандидатуру; 3. переутомлять;\forsować oczy переутомлять глаза; \forsować gardło перетруждать горло
* * *forsowany несов.1) форси́роватьforsować rzekę — форси́ровать ре́ку́
forsować budowę — форси́ровать (ускоря́ть) стро́йку
2) подде́рживать; прота́скиватьforsować czyjąś kandydaturę — подде́рживать чью́-л. кандидату́ру
3) переутомля́тьforsować oczy — переутомля́ть глаза́
forsować gardło — перетружда́ть го́рло
-
11 jak
нареч.• как* * *1) как2) zool. jak зоол. як* * *%1 1. как;jak się masz? как ты поживаешь?; jak należy как следует; jak widać... как видно...; 2. в сочет, с превосх. ст. нареч., прил. как можно; самый; jak najlepiej как можно лучше; jak najlepszy самый лучший; 3. при перечислении как например; ryby słodkowodne jak karp, sandacz, szczupak... пресноводные рыбы, как например: карп, судак, щука...; ● jak dawno?, od jak dawna? с каких пор?; tam, jak widać rzekę там, где видна река; jak się rozwidniło когда рассвело; jak bądź, byle jak кое-как; jak też, jak również как и; kto jak kto, ale... KTÓ- \jakKTÓ, a...* * *I1) какjak się masz? — как ты пожива́ешь?
jak należy — как сле́дует
jak widać… — как ви́дно…
2) в сочет. с превосх. ст. нареч., прил. как мо́жно; са́мыйjak najlepiej — как мо́жно лу́чше
jak najlepszy — са́мый лу́чший
3) при перечислении как наприме́рryby słodkowodne jak karp, sandacz, szczupak… — пресново́дные ры́бы, как наприме́р: карп, суда́к, щу́ка…
•- od jak dawna?
- tam, jak widać rzekę
- jak się rozwidniło
- jak bądź
- byle jak
- jak też
- jak również
- kto jak kto
- ale… II м зоол.як -
12 rzec
глаг.• заржать• ржать* * *rze|c\rzecknę/ycm. \rzeckę, \rzecknie, \rzecknij, \rzeckł, \rzecczony сов. книжн. произнести, промолвить, сказать;● prawdę \rzec (-kłszy) правду (по правде) сказать; правду (по правде) говоря; \rzec (by) można, \rzeckłby kto можно сказать; że tak \rzeckę так сказать
+ powiedzieć* * *rzeknę / уст. rzekę, rzeknie, rzeknij, rzekł, rzeczony сов. книжн.произнести́, промо́лвить, сказа́ть- prawdę rzekłszy
- rzec można
- rzec by można
- rzekłby kto
- można powiedzieć
- że tak rzekęSyn: -
13 sforsować
глаг.• одолевать• побеждать• преодолевать* * *sforsowa|ć\sforsowaćny сов. 1. натрудить, утомить;\sforsować nogi натрудить ноги;
2. (wziąć przeszkodę) преодолеть (препятствие);3. воен. форсировать;\sforsować rzekę форсировать реку
* * *sforsowany сов.1) натруди́ть, утоми́тьsforsować nogi — натруди́ть но́ги
2) ( wziąć przeszkodę) преодоле́ть ( препятствие)3) воен. форси́роватьsforsować rzekę — форси́ровать ре́ку́
-
14 skuć
глаг.• сковать* * *sku|ć\skućty сов. сковать;\skuć kajdanami заковать в кандалы; mróz \skućł rzekę мороз сковал реку
* * *skuty сов.скова́тьskuć kajdanami — закова́ть в кандалы́
mróz skuł rzekę — моро́з скова́л ре́ку
-
15 uregulować
глаг.• оплачивать• отрегулировать• регулировать• урегулировать* * *uregulowa|ć\uregulowaćny сов. 1. урегулировать, упорядочить;2. (wyregulować) отрегулировать;● \uregulować rzekę сделать реку судоходной; \uregulować należność (rachunek) заплатить по счёту, расплатиться;
\uregulować dług вернуть долг+1. uporządkować
* * *uregulowany сов.1) урегули́ровать, упоря́дочить2) ( wyregulować) отрегули́ровать•- uregulować należność
- uregulować rachunek
- uregulować długSyn:uporządkować 1) -
16 przepraw|ić
pf — przepraw|iać impf Ⅰ vt (przeprowadzić przez trudny teren) to get [sb/sth] across- przeprawić wojska przez rzekę to get the army across the river- przewodnik przeprawił łącznika przez góry/pustynię the guide led the liaison man across the mountains/desert- turyści zostali przeprawieni na wyspę łodzią tourists were ferried to the island- przeprawić się przez góry/granicę to cross the mountains/border- przeprawić się przez rzekę/strumień [osoba, pojazd] to ford the river/stream- punkt przeprawowy Wojsk. a crossing point- sprzęt przeprawowy Wojsk. bridging equipmentThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > przepraw|ić
-
17 sfors|ować
pf Ⅰ vt 1. (pokonując trudności) to force [drzwi, okno, zamknięcie]; to cross, to cross over vi [rzekę, most]- sforsować pozycje wroga to storm and overrun enemy positions- sforsowano rzekę po dwóch dniach ciężkich walk the river was crossed after two days of heavy fighting- ostatnia próba sforsowania przełęczy/szczytu the last attempt to reach the col/summit2. (nadwerężyć) to overstrain [mięśnie, serce] ⇒ forsować Ⅱ sforsować się (przemęczyć się) to overstrain oneself ⇒ forsować sięThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > sfors|ować
-
18 przeprawiać
przeprawiać [pʃɛpravjaʨ̑], przeprawić [pʃɛpraviʨ̑]I. vt\przeprawiać kogoś przez rzekę jdn über den Fluss bringenII. vr durchqueren\przeprawiać się przez rzekę über einen Fluss setzen -
19 kanalizować
The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > kanalizować
-
20 prom
m (G promu) ferry- przepłynąć rzekę promem to cross a river by ferry- kupić coś na promie to buy sth on a ferry- wsiąść na prom to board a ferry- prom kursuje co godzinę the ferry sails every hour- □ prom kosmiczny space shuttle* * *-mu, -my; loc sg - mie; m* * *miferry, ferryboat; prom kolejowy train ferry; prom motorowy motor ferry; prom samochodowy car ferry; prom kosmiczny spaceshuttle; przewozić coś promem ferry sth.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > prom
См. также в других словарях:
przeprawić — dk VIa, przeprawićwię, przeprawićwisz, przeprawićpraw, przeprawićwił, przeprawićwiony przeprawiać ndk I, przeprawićam, przeprawićasz, przeprawićają, przeprawićaj, przeprawićał, przeprawićany «przewieźć kogoś lub coś przez rzekę; przeprowadzić… … Słownik języka polskiego
przeprawa — ż IV, CMs. przeprawawie; lm D. przeprawaaw 1. «przeprawianie się przez trudny teren, przez naturalną przeszkodę; przejazd, przejście» Przeprawa przez góry, przez pustynię. Przeprawa łodzią, tratwą przez jezioro. Wojska rozpoczęły przeprawę przez… … Słownik języka polskiego
most — m IV, D. u, Ms. moście; lm M. y 1. «budowla służąca do przeprowadzania drogi komunikacyjnej nad przeszkodą wodną, składająca się z przęseł opartych za pośrednictwem łożysk na podporach (filarach, przyczółkach)» Most drewniany, żelbetowy. Most… … Słownik języka polskiego
przejść — dk, przejśćjdę, przejśćjdziesz, przejdź, przeszedł, przeszła, przeszli przechodzić ndk VIa, przejśćdzę, przejśćdzisz, przejśćchodź, przejśćdził 1. «idąc przebyć jakąś drogę, przekroczyć coś, udać się dokądś, minąć kogoś, coś» W ciągu dnia… … Słownik języka polskiego
forsować — I {{/stl 13}}{{stl 8}}cz. ndk Ia, forsowaćsuję, forsowaćsuje, forsowaćany {{/stl 8}}– przeforsować {{/stl 13}}{{stl 8}}dk Ia {{/stl 8}}{{stl 7}} przeprowadzać coś, pokonując wszelkie trudności; popierać kogoś lub coś nawet wbrew racjom i opiniom… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
przejść — {{/stl 13}}{{stl 17}}ZOB. {{/stl 17}}{{stl 7}}przechodzić I ZOB. (ani) przez myśl [przez głowę] {{/stl 7}}{{stl 8}}{coś} {komuś} {{/stl 8}}{{stl 7}}nie przeszło; ciarki chodzą [przeszły] ({{/stl 7}}{{stl 8}}{komuś}{{/stl 8}}{{stl 7}}) po plecach… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
реку — речёшь, инф. речи, диал. речить говорить , смол., самарск. (Даль), укр. ректи, речи, 1 л. ед. ч. речу, др. русск. речи, реку, ст. слав. решти, рекѫ, повел. накл. рьци λέγειν (Остром., Мар., Зогр., Супр.), болг. река, сербохорв. ре̏че̑м, рѐħи,… … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера
Andrzej Stasiuk — (born 25 September 1960 in Warsaw, Poland) is one of the most successful and internationally acclaimed contemporary Polish writers, journalists and literary critics. He is best known for his travel literature and essays that describe the reality… … Wikipedia
Evolution of the Polish language — Polish language Language overview · History · Dialects · Pronunciation … Wikipedia
Andrzej Stasiuk — Andrzej Stasiuk, Bonn, 6. März 2008 Andrzej Stasiuk (* 25. September 1960 in Warschau) ist ein polnischer Autor, Journalist und Literaturkritiker. Inhaltsverzeichnis … Deutsch Wikipedia
Krystyna Feldman — (* 1. März 1916 in Lwów; † 24. Januar 2007 in Poznań) war eine polnische Schauspielerin. Krystyna Feldman Inhaltsverzeichnis … Deutsch Wikipedia