-
1 rythme de travail
-
2 rythme du travail à la chaîne
темп потока
Показатель развития строительного потока во времени, определяющий количество продукции, выпущенной за единицу времени в условных единицах измерения
[Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]Тематики
EN
DE
FR
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > rythme du travail à la chaîne
-
3 rythme
-
4 Produktionsgeschwindigkeit der Taktstraße
темп потока
Показатель развития строительного потока во времени, определяющий количество продукции, выпущенной за единицу времени в условных единицах измерения
[Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]Тематики
EN
DE
FR
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Produktionsgeschwindigkeit der Taktstraße
-
5 rate of construction production line
темп потока
Показатель развития строительного потока во времени, определяющий количество продукции, выпущенной за единицу времени в условных единицах измерения
[Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]Тематики
EN
DE
FR
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > rate of construction production line
-
6 rate of constructional production line
темп потока
Показатель развития строительного потока во времени, определяющий количество продукции, выпущенной за единицу времени в условных единицах измерения
[Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]Тематики
EN
DE
FR
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > rate of constructional production line
-
7 régulier
-ÈRE adj.1. (soumis à une règle) регуля́рный; пра́вильный; зако́нный (légal); соотве́тствующий пра́вилам <зако́нам>; очередно́й (non occasionnel);le gouvernement régulier — зако́нное прави́тельство; un verbe régulier — пра́вильный глаго́л; être en permission régulière — быть в очередно́м о́тпуске; l'avion régulier pour Moscou — очередно́й самолёт на Москву́; cette décision est régulière — э́то реше́ние зако́нно ║ des troupes régulières — регуля́рные войска́; le clergé régulier — чёрное ду́ховенствоle rythme régulier des saisons — регуля́рная сме́на времён го́да;
2. (qui présente un caractère constant, uniforme) разме́ренный, ме́рный (rythmé); ро́вный*; ра́вномерный (égal); пла́вный* (souple); регуля́рный; неизме́нный (invariable); непреры́вный, постоя́нный (constant); бесперебо́йный (sans à-coups);un pouls (une respiration) régulier(ère) — ро́вн|ый пульс (-ое дыха́ние); à intervalles régulis — че́рез ро́вные <регуля́рные> промежу́тки; rouler à une vitesse régulière — е́хать ipf. с постоя́нной <неизме́нной> ско́ростью; un bruit (une écriture) régulier(ère) — ро́вный шум (по́черк); les battements régulis du cœur — ро́вное бие́ние се́рдца; un cours d'eau régulier — река́ с ро́вным сто́ком; il mène une vie régulière — он ведёт разме́ренный о́браз жи́зни; un service régulier d'autobus — регуля́рное авто́бусное сообще́ние; je suis en correspondance régulière avec lui — я подде́рживаю с ним постоя́нную <регуля́рную> перепи́ску; un travail régulierle mouvement régulier du balancier — ме́рное движе́ние ма́ятника;
1) регуля́рная <бесперебо́йная> рабо́та2) постоя́нная рабо́та;║ un collaborateur régulier — постоя́нный сотру́дникil fait des progrès régulis — он де́лает непреры́вные <постоя́нные> успе́хи
3. (harmonieux, symétrique) пра́вильный;un polygone régulier — пра́вильный многоуго́льникdes traits régulis — пра́вильные че́рты лица́;
4. (sûr) надёжный;il est régulier — он челове́к надёжныйil est régulier en affaires ∑ — в дела́х на него́ мо́жно положи́ться;
5. (ponctuel) аккура́тный, испра́вный;un élève régulier — аккура́тный учени́кêtre régulier dans son travail — быть аккура́тным <испра́вным> в свое́й рабо́те;
-
8 fréquence
fчастота (см. тж. fréquences)- fréquence acoustique
- fréquence d'affûtage
- fréquence aiguë
- fréquence ajustable
- fréquence d'alimentation
- fréquence d'analyse
- fréquence angulaire
- fréquence d'appel
- fréquence asservie
- fréquence assignée
- fréquence audible
- fréquence de balayage
- fréquence de bande latérale
- fréquence de base
- fréquence de battements
- fréquence de bits
- fréquence brouilleuse
- fréquence de la cavité
- fréquence de champ
- fréquence de changement d'images
- fréquence de chargement
- fréquence de chocs
- fréquence circulaire
- fréquence de collisions
- fréquence de combinaison
- fréquence combinatoire
- fréquence des contrôles
- fréquence de coupure
- fréquence critique
- fréquence de cycles
- fréquence de décalage
- fréquence décalée
- fréquence découplée
- fréquence déplacée
- fréquence de détresse
- fréquence différentielle
- fréquence Doppler
- fréquence d'échantillonnage
- fréquence émise
- fréquence d'émission
- fréquence étalon
- fréquence étouffée
- fréquence d'excitation
- fréquence excitatrice
- fréquence d'exploration
- fréquence de fonctionnement
- fréquence fondamentale
- fréquence formante
- fréquence de garde
- fréquence de graissage
- fréquence grave
- fréquence harmonique
- fréquence hétérodyne
- fréquence d'horloge
- fréquence d'image
- fréquence imposée
- fréquence d'impulsions
- fréquence industrielle
- fréquence infra-acoustique
- fréquence injectée
- fréquence d'interrogation
- fréquence laser
- fréquence latérale
- fréquence libre
- fréquence de ligne
- fréquence lumineuse
- fréquence de modulation
- fréquence modulée
- fréquence naturelle
- fréquence de nutation
- fréquence d'occultation
- fréquence d'ondulation
- fréquence optique
- fréquence d'oscillations
- fréquence oscillatoire
- fréquence de parole
- fréquence particulière
- fréquence passante
- fréquence perturbatrice
- fréquence perturbée
- fréquence de plasma
- fréquence de pompage
- fréquence porteuse
- fréquence de prélèvement du signal
- fréquence propre
- fréquence de radiation
- fréquence radioélectrique
- fréquence du rayonnement
- fréquence de récurrence
- fréquence de référence
- fréquence de répétition d'image
- fréquence de réseau
- fréquence de résonance
- fréquence résonnante
- fréquence de rythme
- fréquence de scintillement
- fréquence sélectionnée
- fréquence de service
- fréquence somme
- fréquence de son
- fréquence spatiale
- fréquence stabilisée
- fréquence stable
- fréquence de Stokes
- fréquence subsonique
- fréquence supérieure
- fréquence supra-acoustique
- fréquence de transition
- fréquence transitoire
- fréquence du transmetteur
- fréquence transmise
- fréquence de travail
- fréquence ultrasonore
- fréquence variable
- fréquence de vision
- fréquence vocale
- fréquence zéro -
9 inégal
-E adj.1. (à un autre) нера́вный; неравноси́льный; неодина́ковый; неравноце́нный (de valeur différente);une lutte inége — нера́вная борьба́; des lutteurs inégaux — неравноси́льные бор цы́; cette symphonie est une œuvre inégê — ча́сти э́той симфо́нии неравноце́нны; des conditions sociales inéges — нера́вные <неодина́ковые> социа́льные усло́вия; ces deux livres sont très inégaux — э́то несравни́мые <неравноце́нные> кни́гиdes angles inégal aux — нера́вные углы́;
2. (à soi-même) неро́вный*; неравноме́рный (dans le rythme); изме́нчивый (changeant); неравноце́нный (en valeur);une respiration inége — неро́вное <неравноме́рное> дыха́ние; un caractère inégal — неро́вный (↑неуравнове́шенный) хара́ктер < нрав>; une humeur inége — неро́вное <изме́нчивое> настрое́ние; un acteur inégal — неро́вный актёр; актёр, игра́ющий неро́вно; il est inégal dans son travail — он рабо́тает неро́вноun terrain inégal — неро́вная по́чва;
-
10 irrégulier
-ÈRE adj.1. (dans le rythme) нерегуля́рный, неравноме́рный; беспоря́дочный;un pouls irrégulier — неро́вный пульсles battements irrégulis du cœur — неравноме́рная <нерегуля́рная> пульса́ция се́рдца;
2. (dans le travail ou les résultats) неро́вный*;un employé irrégulier — неро́вно рабо́тающий слу́жащий
une conduite irrégulière — неподоба́ющее поведе́ние; il est en situation irrégulière ∑ — у него́ докуме́нты не в поря́дкеune procédure irrégulière — неза́конная суде́бная процеду́ра;
4. (asymétrique, non harmonieux) непра́вильный, ассиметри́чный;un bâtiment irrégulier — ассиметри́чное зда́ние; des traits irrégulis — непра́вильные че́рты лица́un polygone irrégulier — непра́вильный многоуго́льник;
5. gram. непра́вильный;un verbe (une construction) irrégulier(ère) — непра́вильный глаго́л (-ая констру́кция)
-
11 monotone
adj. моното́нный; однообра́зный;un. débit monotone — моното́нная речь; une vie (un travail) monotone. — моното́нная (↑однообра́зная) жизнь (рабо́та)un chant (un rythme) monotone — моното́нн|ое пе́ние (-ый ритм);
-
12 temps
m1. вре́мя*, времена́ pl.; пора́ ◄A sg. по-► (saison); срок (délai); эпо́ха, век ◄pl. -а'► (époque);le temps des moissons (des semailles, des vendanges) — пора́ <вре́мя> жа́твы (се́ва, сбо́ра виногра́да); le temps de parole — регла́мент [выступле́ния]; en un temps record — в реко́рдный срок; le temps de travail (des vacances) — рабо́чее вре́мя (отпускна́я пора́); tout ↑ temps de sa vie — вся про́житая им жизнь; le plus clair de son temps — большу́ю часть вре́мени; le cours du temps — тече́ние < бег> вре́мени; emploi du temps — расписа́ние [заня́тий]; un espace de temps — промежу́ток вре́мени; faute de temps — из-за нехва́тки вре́мени; la fuite du temps — бег <скороте́чность> вре́мени; un gain de temps — вы́игрыш по вре́мени; les hommes de notre temps — лю́ди на́шего вре́мени; les mœurs du temps — нра́вы эпо́хи; perdu dans la nuit des temps — зате́рянный во тьме веко́в; une perte de temps — поте́ря вре́мени; les trois quarts du temps — бо́льшая часть вре́мени; по бо́льшей ча́сти (le plus souvent); les quatre temps — по́стные дни [в нача́ле ка́ждого вре́мени го́да]; avec le recul du temps — на расстоя́нии (+ G); en un rien de temps — ми́гом; c'est un signe des temps — э́то зна́мение <приме́та> вре́мени; les unités de temps — едини́цы вре́мени; l'unité de temps (théâtre) — еди́нство вре́мени; marquer un temps d'arrêt — остана́вливаться/останови́тьсяle temps de cuisson — вре́мя жа́рения (пече́ния);
║ (avec un adj. ou un adv.) вре́мя;il y a beau temps que... [— уже́] давно́...; huit jours de bon temps — неде́ля прия́тного времяпрепровожде́ния; un certain temps — не́которое вре́мя; au bout d'un certain temps — по проше́ствии не́которого вре́мени; le temps civil astr — гражда́нское вре́мя; combien de temps ? — ско́лько вре́мени?, как до́лго?; pour combien de temps ? — на ско́лько вре́мени?, на како́й срок?; depuis combien de temps? — с како́го вре́мени, как до́лго?; ces derniers temps — в после́днее вре́мя; les temps sont durs [— наступи́ли] тру́дные времена́; il est grand temps de... — давно́ пора́; са́м|ое вре́мя <-ая пора́> + inf; de temps immémorial — с незапа́мятных времён; au temps jadis — во вре́мя оно́ littér. et plais.; — давны́м-давно́; dans mon jeune temps — во времена́ мое́й ю́ности <мо́лодости>; les temps modernes — но́вое <нове́йшее> вре́мя; de mon temps — в моё вре́мя; un temps mort — просто́й, en temps normal (ordinaire) — в норма́льное (обы́чное) вре́мя; le temps passé — проше́дшее <уше́дшее> вре́мя; le temps perdu ne se rattrape jamais ∑ — поте́рянного вре́мени уже́ не верну́ть; il y a peu de temps — неда́вно; depuis peu de temps — с неда́внего вре́мени; pour peu de temps — на коро́тк|ое вре́мя, на -ий срок; en peu de temps — за коро́ткое вре́мя; peu de temps avant (après) — незадо́лго до [э́того] (вско́ре по́сле [э́того]); [dans] les premiers temps — в пе́рвое вре́мя, первонача́льно; dans un premier temps — како́е-то вре́мя, внача́ле, на пе́рвых пора́х; quelque temps — како́е-то вре́мя; dans quelque temps — че́рез не́которое <како́е-то> вре́мя; pendant quelque temps — в тече́ние не́которого вре́мени; quelque temps après (avant) — спустя́ како́е-то <не́которое> вре́мя (за како́е-то вре́мя до э́того); le temps solaire — со́лнечное вре́мя; chaque chose en son temps — всему́ своё вре́мя; être de son temps — идти́ ipf. в но́гу с ве́ком <со вре́менем>, не отстава́ть/не отста́ть от века́ <от вре́мени>; le temps universel — вре́мя по Гри́нвичу, всео́бщее вре́мя; en temps utile — в поло́женное вре́мя; своевре́менно; le bon vieux temps — до́брое ста́рое вре́мя; en temps voulu — в рассчи́танное вре́мяautres temps, autres mœurs — други́е времена́, други́е нра́вы;
║ (avec un verbe):le temps est compté ∑ — вре́мени в обре́з; par le temps qui court — в ны́нешнее <в на́ше> вре́мя; по ны́нешним времена́м; le temps me dure — вре́мя для меня́ тя́нется; il est temps [de (que)...]les temps approchent — бли́зятся времена́;
1) пора́..., пришло́ <наступи́ло> вре́мя...; пришла́ пора́...2) ( avec une nuance d'urgence) ну́жно сро́чно (+ inf; что́бы...);il n'est que temps — ну́жно поторопи́ться; il sera toujours temps — всегда́ успе́ется; il fut un temps où... — бы́ло [тако́е] вре́мя, когда́...; одно́ вре́мя...; il n'est plus temps — тепе́рь не вре́мя; le temps ne fait rien à l'affaire — вре́мя тут ничего́ не изме́нит; laissons faire le temps — поло́жимся на вре́мя; со вре́менем всё образу́ется; le temps passe vite — вре́мя идёт бы́стро; comme le temps passe! — как вре́мя лети́т!; le temps presse — вре́мя торо́пит <не те́рпит, не ждёт>; le temps de faire ma valise et je pars — я то́лько <я ми́гом fam.> уложу́ чемода́н и — в доро́гу; nous avons tout [largement] le temps ∑ — нам не к спе́ху; nous avons tout notre temps ∑ — нам не́зачем спеши́ть, ∑ у нас вре́мени с избы́тком; j'ai le temps d'y aller — я ещё успе́ю туда́ съе́здить; nous avons du temps de libre — у нас есть ∫ вре́мя в запа́се <свобо́дное вре́мя>; je n'ai pas le temps ∑ — мне не́когда, ∑ мне недосу́г; je n'ai pas beaucoup de temps — у меня́ ма́ло вре́мени; il n'a pas eu le temps de dire ouf — он не успе́л и дух перевести́; nous n'avons pas de temps à perdre ∑ — нам нельзя́ теря́ть вре́мя; tout a un temps ∑ — всему́ свой срок; cela n'aura qu'un temps — э́то не продли́тся ве́чно; э́то лишь на вре́мя; cela demande du temps — э́то тре́бует вре́мени; faire son temps:il était temps! — пронесло́!;
2) il fait son temps (service militaire) — он в а́рмии, он отбыва́ет вое́нную слу́жбу 3) се vêtement a fait son temps — э́та оде́жда своё отслужи́ла; il faut le temps — тре́буется вре́мя; gagner du temps — выи́грывать/вы́играть <выга́дывать/вы́гадать> вре́мя; manquer de temps — не име́ть вре́мени; il manque clé temps ∑ — ему́ не хвата́ет < недостаёт> вре́мени; il y met le temps — он не торо́пится fam.; nous avons mis pas mal de temps ∑ — у нас ушло́ нема́ло вре́мени; passer son temps à... — проводи́ть/провести́ вре́мя за (+); pour passer le temps — для времяпрепровожде́ния; faire passer le temps — занима́ть/заня́ть вре́мя; perdre son temps — теря́ть/по= вре́мя; perdre du temps à... — теря́ть вре́мя на (+ A; на то, что́бы + inf); sans perdre de temps — не теря́я gér — вре́мени; prendre le temps de + inf — не спеши́ть <не торопи́ться> ipf. с (+); prenez votre temps! — не спеши́те! prendre du bon temps — прия́тно провести́ вре́мя; cela prendra beaucoup de temps — э́то займёт <э́то потре́бует, на э́то уйдёт> мно́го вре́мени; rattraper le temps perdu — навёрстывать/наверста́ть упу́щенное <поте́рянное> вре́мя; trouver le temps long — находи́ть ipf., что вре́мя тя́нется ме́дленно <до́лго>; tuer le temps — убива́ть/уби́ть вре́мя; vivre avec son temps — идти́ ipf. в но́гу со вре́менем1) il a fait son temps (de prison) — он отсиде́л <о́тбыл> свой срок [заключе́ния]
║ loc. prép.:du temps de Pierre le Grand — во времена́ Петра́ Пе́рвого; pendant tout le temps de la réunion — за всё вре́мя собра́нияen temps de paix (de guerre) — в ми́рное (в вое́нное) вре́мя;
║ loc. adv.:les travaux forcés à temps — ка́торжные рабо́ты, ограни́ченные определённым сро́ком; il travaille à temps plein (à mi-temps> — он рабо́тает на по́лной ста́вке (на полста́вки); à temps perdu — в свобо́дное вре́мя, на досу́ге; avec le temps — со вре́менем; ces temps-ci — в после́днее вре́мя; de temps en temps — времена́ми, по времена́м; de temps à autre — вре́мя от вре́мени; de tout temps — изве́чно, испоко́н ве́ку; en tout temps — во все времена́; depuis — се temps-1— а с тех пор; dans le temps — в своё вре́мя, когда́-то, не́когда, в про́шлом; en même temps — в то же вре́мя, одновре́менно; en temps et lieu — в поло́женное вре́мя и в надлежа́щем ме́сте; entre temps — тем вре́менем, ме́жду тем; pendant ce temps — тем вре́менем, в то са́мое вре́мя; la plupart du temps — большу́ю часть вре́мениil est arrivé à temps — он яви́лся во́вре мя, он при́был своевре́менно < в срок>;
║ loc. conj.:dans le temps où... — в ту по́ру <в те времена́>, когда́...; depuis le temps ou... — с того́ вре́мени <с той по́ры, с тех пор>, когда́...; depuis le temps que... — с тех пор <с той по́ры>, как...; уж ско́лько вре́мени...; du temps où... — в ту по́ру <в те времена́, тогда́>, когда́...; en même temps que... — в то же [са́мое] вре́мя, когда́...; pendant le temps que... — ме́жду тем как...au temps où... — в то вре́мя <тогда́>, когда́...;
il fait beau (mauvais) temps [— стои́т] хоро́шая (плоха́я) пого́да; le beau temps — хоро́шая (↑отли́чная) пого́да; вёдро vx. et pop.; le mauvais temps — плоха́я пого́да, непого́да, ↑нена́стье; quel vilain temps — что за ме́рзкая <парши́вая fam.> пого́да!; un temps gris (lourd) — па́смурная (ду́шная) пого́да; un temps de cochon — ме́рзкая пого́да; un temps de chien — соба́чья <скве́рная> пого́да; par gros. temps — в шторм, в штормову́ю пого́ду; par tous les temps — в любу́ю пого́ду; par le temps qu'il fait (par un temps pareil) — в таку́ю пого́ду; ce n'est pas un temps de saison — пого́да не по сезо́ну; le temps s'est mis au beau — установи́лась хоро́шая пого́да; разве́дрилось pop.; le temps se lève — проясня́ется; les prévisions du temps — прогно́з пого́ды; couleur du temps — светло́-лазу́рный; ● après la pluie le beau temps — по́сле до́ждичка — со́лнышко; faire la pluie et le beau temps — де́лать ipf. пого́ду; parler de la pluie et du beau temps — говори́ть/по= о том о сём; prendre le temps comme il vient — применя́ться/примени́ться к обстоя́тельствам; относи́ться /отнести́сь ко всему́ филосо́фски; vivre de l'air du temps — пита́ться ipf. ∫ одни́м во́здухом <ма́нной небе́сной>; жить ipf., как пти́цы небе́сныеquel temps fait-il? — кака́я сего́дня пого́да?;
3. (rythme, phase) такт; счёт;une mesure à deux (trois) temps — двухта́ктовый (трёхтактовый) разме́р; un temps fort — уда́рный такт; exécuter un mouvement en trois temps — выполня́ть/вы́полнить движе́ние на три счёта <та́кта>; marquer un temps — отмеча́ть/отме́тить такт; un moteur à deux (à quatre) temps — двухта́ктный (четырёхтактный) дви́гатель <мото́р>; ● en deux temps trois mouvements — в два счётаune ronde vaut quatre temps — це́лая но́та идёт на четы́ре та́кта;
4. sport вре́мя;améliorer son temps — улучша́ть/улу́чшить своё вре́мя; chronométrer le temps — хронометри́ровать ipf. et pf. <— засека́ть/засе́чь> вре́мяil a fait un excellent temps — он показа́л отли́чное вре́мя;
5. gram. вре́мя;les temps primitifs (simples) d'un verbe — основны́е (просты́е) времена́ глаго́ла; les temps composés (surcomposés) — сло́жные (сверхсло́жные) времена́; un adverbe (un complément circonstanciel) de temps — наре́чие (обстоя́тельство) вре́мениla concordance des temps — согласова́ние времён;
-
13 tenir
vt.1. (sens propre) держа́ть ◄-жу, -ит► ipf.;tenir un enfant par la main (par le bras) — держа́ть ребёнка за́ руку; tenir qn. par la taille — держа́ть <обнима́ть/обня́ть> кого́-л. за та́лию; tenir qn. par le cou — обнима́ть кого́-л. за ше́ю; tenir sa fille dans ses bras — обнима́ть [свою́] дочь; tenir sa fille sur ses genoux — держа́ть дочь на коле́нях; tenir qn. à la gorge — держа́ть кого́-л. за го́рло; tenir le cheval par la bride (le chien en laisse) — держа́ть ло́шадь под уздцы́ (соба́ку на поводке́); tenir le gouvernail (la barre) — стоя́ть ipf. у руля́ (за штурва́лом); tenir les rênes — держа́ть бразды́ правле́ния; tenir le volant — быть за рулём; ● tenir la main à qch. — бди́тельно следи́ть ipf. за чём-л.; наблюда́ть ipf. за исполне́нием чего́-л.; il tient la solution entre ses mains ∑ — в его́ рука́х нахо́дится реше́ние ; tenir les cordons de la bourse — распоря́жаться ipf. деньга́ми; je le tiens — он в мои́х рука́х; ↑попа́лся!; mieux vauttenir que courir — ну́жно дорожи́ть тем, что име́ешь; un tiens vaut mieux que deux tu l'auras — сини́ца в рука́х лу́чше, чем жура́вль в не́бе prov.tenir un livre à la main — держа́ть кни́гу в руке́;
2. (maintenir) держа́ть, уде́рживать/удержа́ть; сохраня́ть/сохрани́ть;tenir un plat au chaud — не дава́ть/не дать блю́ду осты́нуть, держа́ть блю́до в тепле́; ce vêtement tient chaud — э́та оде́жда хорошо́ гре́ет <де́ржит тепло́>; la fièvre me tient — лихора́дка не о́тпускает меня́; la maladie le tient au lit — боле́знь де́ржит его́ в посте́ли; tenir une position — занима́ть ipf. <держа́ть, уде́рживать> пози́цию; l'ennemi tenait la route sous ses feux — враг держа́л доро́гу под обстре́лом; tenir les yeux fermés — держа́ть глаза́ закры́тыми; tenir la tête haute — высоко́ держа́ть го́лову; tenir les portes ouvertes (table ouverte) — держа́ть откры́тый дом (накры́тый стол), быть гостеприи́мным (хлебосо́льным); savoir tensa classe — уме́ть ipf. держа́ть класс в рука́х; tenir une note (un accord) — держа́ть но́ту (акко́рд); tenir le rythme — держа́ть <выде́рживать, сохраня́ть> ритм, не сбива́ться/не сби́ться с ри́тма; tenir son sérieux — сохраня́ть серьёзный вид ║ tenir à jour — держа́ть в ажу́ре; постоя́нно обновля́ть ipf.; tenir en alerte — держа́ть в боево́й гото́вности; tenir en échec — противоде́йствовать ipf., не дава́ть ходу́; tenir en éveil — заставля́ть/ заста́вить держа́ться насторо́же <начеку́>; tenir en haleine — держа́ть в напряже́нии; tenir en réserve — держа́ть <храни́ть> про запа́с <в запа́се>; tenir en respect — держа́ть на почти́тельном расстоя́нии <в повинове́нии>; tenir en tutelle — держа́ть под опе́кой, держа́ть <води́ть ipf.> на помо́чах; tenir sous son charme — держа́ть во вла́сти своего́ обая́ния; tenir sous clef — держа́ть под замко́мune épingle tient le papier au mur ∑ — бума́жка прикре́плена к стене́ була́вкой;
3. (observer, remplir) держа́ть/с=;tenir un pari — держа́ть пари́, би́ться/по= об закла́дtenir sa promesse (parole) — держа́ть/ с= обеща́ние ([да́нное] сло́во);
4. (occuper) занима́ть/заня́ть*;cela tient une grande place dans ma vie — в мое́й жи́зни э́то ∫ занима́ет больш|о́е ме́сто <игра́ет -ую роль>; le défilé tenait toute la largeur de la rue — ше́ствие занима́ло всю у́лицу; tenir le pouvoir — стоя́ть ipf. у вла́сти; держа́ть власть в свои́х рука́х; tenir garnison — стоя́ть гарнизо́ном; tenir la chambre (le lit) — занима́ть ко́мнату (посте́ль), расположи́ться pf. в ко́мнате (на посте́ли); tenir son rang — подде́рживать ipf. своё досто́инство, не роня́ть/не урони́ть досто́инства; держа́ть ма́рку fam.; tenir sa droite — держа́ться пра́вой стороны́; tenir la corde — кру́то среза́ть/сре́зать на поворо́те; ● tenir le haut du pavé — занима́ть почётное ме́сто, быть среди́ пе́рвых, пе́рвенствовать ipf.tenir de la place — занима́ть нема́ло ме́ста;
5. (retenir) держа́ть, приде́рживать/придержа́ть; заде́рживать/задержа́ть; уде́рживать/ удержа́ть; продержа́ть pf. (un certain temps);● tenir sa langue — держа́ть язы́к за зуба́ми, придержа́ть язы́к <язычо́к>, пома́лкивать ipf.cette mare ne tient pas l'eau ∑ — вода́ не де́ржится в э́том пруду́; се travail m'a tenu plus que je ne pensais — э́та рабо́та о́тняла у меня́ бо́льше вре́мени, чем я ду́мал;
6. (contenir) вмеша́ть/вмести́ть;cette bouteille tient un litre — э́та буты́лка ∫ ёмкостью в оди́н литр <вмеща́ет оди́н литр>; il ne tient pas le vin fam. — он не уме́ет пить neutrecette salle peut tenir 500 personnes — э́тот зал мо́жет вмести́ть пятьсо́т челове́к;
7. (avoir) име́ть, держа́ть; располага́ть ipf.;tenir la preuve que... — располага́ть доказа́тельством, что...; je lui ai fait tenir un message — я доста́вил <переда́л> ему́ посла́ние, ∑ он получи́л че́рез меня́ посла́ние; ● tenir le mot de l'énigme — знать разга́дку <отга́дку>; tenir une bonne cuite — быть вдре́безги пья́ным, нализа́ться pf. pop.; tenir une bonne grippe — подцепи́ть pf. си́льный грипп; tenir le filon — напа́сть pf. на золоту́ю жи́луnous ne tenons pas cet article — мы не име́ем <не де́ржим> тако́го това́ра;
tenir une école (la banque, un restaurant) — быть хозя́ином шко́лы (рестора́на) <владе́льцем ба́нка (рестора́на)); откры́ть pf. шко́лу (банк, рестора́н); tenir la comptabilité — вести́ бухгалте́рию; tenir un emploi — занима́ть до́лжность <ме́сто>; tenir un rôle — игра́ть/сыгра́ть <исполня́ть/испо́лнить> роль; bien tenir sa maison [— со]держа́ть дом в по́лном поря́дке; bien tenir son jardin — хорошо́ уха́живать ipf. за са́дом; tenir l'orgue (le piano) — быть о́рганистом (пиани́стом); il tient la rubrique sportive — он ведёт спорти́вную ру́брикуtenir boutique (un restaurant) — держа́ть ла́вочку (рестора́н);
9.:je le tiens pour un honnête homme — я счита́ю его́ поря́дочным челове́ком; je tiens cela pour certain — я счита́ю э́то достове́рным; ● tenez-le vous pour dit — намота́йте э́то себе́ на ус, заруби́те э́то себе́ на носу́tenir pour... — счита́ть/счесть* (+); полага́ть ipf., что..v (supposer);
10.:d'où tenez-vous cet argent? — отку́да у вас э́ти де́ньги?; je tiens ce renseignement de lui (de bonne source) — я получи́л э́ти све́дения от него́ (из надёжного исто́чника); il tient cela de son père — он унасле́довал э́то от отца́, э́то в нём от отца́tenir de... — получа́ть/получи́ть ◄-'ит► от (+ G); насле́довать/у= от (+ G) (hériter);
11. (en fonction d'interj):tiens!, tenez! на!, на́те!; [по]слу́шай!, [по]слу́шайте!; ↑скажи́ на ми́лость!, скажи́те на ми́лость!; а, ага́; вот как!;tiens! je vous croyais à Moscou — скажи́те, пожа́луйста, а я-то ду́мал, что вы в Москве́; tenezl prenons un exemple! — хорошо́, [дава́йте] возьмём приме́рtiens! les voilà! — а вот и они́; смотри́-ка, они́ тут как тут;
12. (expressions):tenir compagnie à qn. — подде́рживать/поддержа́ть компа́нию кому́-л., скра́шивать/скра́сить чьё-л. оди́ночество; tenir compte de qn. — счита́ться ipf. с кем-л.; tenir compte de qch. — счита́ться с чем-л., принима́ть/приня́ть в расчёт <во внима́ние> что-л., учи́тывать/уче́сть что-л.; tenir le coup — выде́рживать/вы́держать, не дать себя́ сломи́ть, вы́стоять pf.; вы́дюжить pf. pop.; il n'a pas tenu le coup — он не вы́держал <не вы́стоял>; tenir au courant de... — держа́ть в ку́рсе (+ G); tenir en estime — относи́ться/отнести́сь с уваже́нием; tenir son journal — вести́ ipf. дневни́к; tenir lieu de... — заменя́ть/за от того́, что..., э́то зави́сит от того́, как...tenir le bon bout — быть в вы́игрышном положе́нии;
║ (être contigu) прилега́ть* к (+ D) ipf.;le jardin tient à la maison — сад прилега́ет к дому́
6.:il tient beaucoup de sa mère — он мно́гое унасле́довал от ма́тери; il a de qui tenir ∑ — ему́ есть на кого́ походи́ть; cela tient du miracle — э́то похо́же на чу́доtenir de... — быть похо́жим на (+ A), походи́ть ◄-'дит-► ipf. на (+ A); ↑уроди́ться pf. в (+ A), пойти́* pf. в (+ A);
7.:il en tient pour elle — он в неё влюблёнen tenir pour... — быть привя́занным к (+ D); быть влюблённым в (+ A);
■ v. impers:il tient à... [э́то] зави́сит от...; [э́то] происхо́дит от...;à quoi tient -il que... — чем объясня́ется <вы́звано>, что...; от чего́ так происхо́дит, что...; qu'à cela ne tienne! — э́то су́щие пустяки́; за э́тим де́ло не ста́нетil ne tient qu'à vous de... — то́лько от вас зави́сит...; де́ло тепе́рь то́лько за ва́ми;
■ vpr.- se tenir -
14 mouvement
m1. движение; ход (см. также mouvements) □ communiquer un mouvement сообщать движение, приводить в движение; débrayer mouvement d'avance выключать механизм подачи; embrayer mouvement d'avance включать механизм подачи; mettre en mouvement приводить в движение; пускать в ход; transmettre le mouvement circulaire передавать вращательное движение, передавать вращение 2. ведущее звено [ведущая деталь] механизмаmouvement en arrière — обратное движение; обратный ходmouvement ascendant — ход вверх (напр. ход всасывания насоса)mouvement d'avance continu — непрерывная подача; автоматическая подачаmouvement d'avance discontinu — прерывистая подача; периодическая подачаmouvement circulaire — круговое движение; вращательное движениеmouvement circulaire à droite — вращение по часовой стрелке, правое вращениеmouvement circulaire à gauche — вращение против часовой стрелки, левое вращениеmouvement composé — 1. сложное движение 2. составное движениеmouvement coordonné — согласованное [координированное] движениеmouvement de coupe circulaire — движение резания по окружности, круговое движение резанияmouvement différentiel — дифференциальная передача; дифференциальный механизмmouvement élémentaire — 1. простое движение 2. мгновенная скоростьmouvement d'escamotage — движение отвода (напр. резца)mouvement de glissement — движение скольжения; движение проскальзыванияmouvement improductif — непроизводительное движение (напр. подача прутка)mouvement intermittent — прерывистое движение; периодическое движениеmouvement inutile — лишнее [непроизводительное] движениеmouvement longitudinal — продольное движение; продольное перемещениеmouvement louvoyant — извилистое [зигзагообразное] движениеmouvement d'orientation — поворот (напр. стрелы крана)mouvement de pénétration — движение поперечной подачи; движение врезанияmouvement perdu — мёртвый ход; холостой ходmouvement permanent — непрерывное движение; установившееся движениеmouvement plan — плоское [плоскопараллельное] движениеmouvement productif — рабочее [технологическое] движение; производительное движениеmouvement rectiligne de va-et-vient de rabotage — прямолинейное возвратно-поступательное движение строганияmouvement de recul — обратное движение; обратный ходmouvement résultant — равнодействующее [результирующее] движениеmouvement de retour — обратное движение; обратный ходmouvement de rotation désordonné — неконцентричное вращение, вращение с биениемmouvement de roulement — 1. движение качения, качение 2. движение обкаткиmouvement tourbillonnaire — вихревое движение; турбулентное движениеmouvement de transfert — движение передачи (обрабатываемой детали с одного рабочего места на другое)mouvement transversal — поперечное движение; поперечное перемещениеmouvement vibratoire — вибрирующее движение, вибрация; колебательное движение
См. также в других словарях:
TRAVAIL - Physiologie — La physiologie du travail, branche spécialisée de la physiologie, s’intéresse au fonctionnement de l’organisme engagé dans une activité physique ou mentale. Une partie des connaissances acquises l’ont été sur l’animal, mais c’est l’homme qui est… … Encyclopédie Universelle
Rythme FM — Création août 2003 Propriétaire Cogeco Langue Français Pays … Wikipédia en Français
Travail de nuit — Le travail de nuit est le travail (salarié ou non) effectué tout ou partie de la nuit. C est un travail source d une pénibilité particulière (variant selon le métier et les tâches, mais aussi selon les individus[1], avec de probables… … Wikipédia en Français
Rythme — Pour les articles homonymes, voir Rythme (homonymie). Un rythme est induit par la perception complémentaire de la répétition d un phénomène, et d une structure, quelle que soit l origine, naturelle ou artificielle, de ce phénomène. Le rythme n… … Wikipédia en Français
RYTHME (musique) — La ponctuation égale d’une goutte d’eau qui tombe; les battements du cœur, avec l’alternance continue d’un temps fort et d’un temps faible, systole et diastole; la respiration où se succèdent identiques à elles mêmes une durée brève,… … Encyclopédie Universelle
TRAVAIL - Nouvelle division du travail — Adam Smith estimait au XVIIIe siècle que la division du travail provenait d’une «propension [de la nature humaine] au trafic, au troc et à l’échange d’une chose contre une autre». C’est l’extension du marché qui entraîne la nécessité de ne faire… … Encyclopédie Universelle
RYTHME — «Ce mot rythme ne m’est pas clair, écrit Paul Valéry dans ses Cahiers . Je ne l’emploie jamais. Ne s’agissant pas de faire une définition de chose, il faudrait regarder quelques phénomènes les plus simples, de ceux qui font venir le mot rythme;… … Encyclopédie Universelle
TRAVAIL - La médecine du travail — La médecine du travail s’inscrit dans le cadre plus général des actions préventives qui contribuent au maintien de la bonne santé et de l’hygiène de la population, telles que les vaccinations systématiques ou le dépistage de certaines maladies… … Encyclopédie Universelle
TRAVAIL - Le droit du travail — Le droit du travail est la branche du droit qui régit l’ensemble des relations entre employeurs et salariés. Malgré son nom, il ne s’applique donc pas à toutes les formes de travail: il ne concerne que le travail dépendant – c’est à dire effectué … Encyclopédie Universelle
TRAVAIL - Travail et non-travail — À une époque récente, travail et non travail ont été tour à tour présentés comme des sources d’aliénation pour l’homme, le premier parce que ses formes actuelles ne permettent pas à la plupart des individus de se réaliser dans une œuvre achevée,… … Encyclopédie Universelle
Rythme nycthéméral — Le nycthémère, ou nyctémère, (du grec nukthêmeron, mot composé à partir de nux, nuktos, « nuit », et hêmera, « jour ») est un terme technique utilisé en physiologie, en médecine, en science vétérinaire ou encore en écologie… … Wikipédia en Français