Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

rule+10b-10

  • 41 נגיד

    נְגַד, נְגִידch. 1) (corresp. to h. מָשַׁךְ, נָטָה, a. אָרַךְ) to stretch; to draw, pull, spread. Targ. Jud. 16:30. Targ. Deut. 21:3. Targ. Jer. 43:10.Targ. Ps. 55:4 יִיגְּדוּן ed. Lag. (ed. Wil. יגרון; h. text ימיטו). Targ. Y. Deut. 17:20. Targ. Y. Ex. 12:21 נגודו ידיכוןוכ׳ withdraw your hands from (v. מָשַׁךְ); a. fr.Succ.4b גּוּד אסיקוכ׳ stretch and raise the partitions, i. e. adopt the legal fiction that the partitions around the stand are prolonged so as to reach the ceiling (v. דּוֹפָן). Sabb.101a גוּד אחיתוכ׳ stretch and bring the partitions down, i. e. adopt the fiction that the walls are prolonged so as to reach the bottom. Erub.4b לְגוּד, v. לָבוּד. Gitt.68b נְגִידוּ מיניה מיכליה (Rashi: נְגוּדוּ) withdraw his food from him, reduce his rations. B. Mets.74a למידש ולמִנְגַּד to tread the grapes and to conduct the wine into the pit. Ib. 84b נַגְדוּ מתותיהוכ׳ they drew from under him sixty, v. מְשִׂיכְלָא. B. Bath. 111b גוד ליתוכ׳ draw (take me away from here), this man does not want to learn. Pesik. Bshall., p. 90a>; Koh. R. to X, 8 גוד חמי לי lead the way, show it to me. Bekh.44b נגדו ליה גלימא they spread for him (held up between him and the people) a cloak. Erub.94a שקולו … נְגִידוּ בה take a cloak and spread it (as a partition); a. v. fr.Ab. I, 13 נְגַד שמאוכ׳ he who stretches his fame (is ambitious), will lose his name. 2) to lash, v. Pa. 3) to guide, rule. Targ. Ruth 1:1 (h. text שפט). 4) to grow long; to be drawn, follow after; to flow. Targ. Job 21:33 (h. text ימשוך). Targ. Jer. 6:4 (h. tex ינטו). Targ. Cant. 1:4 נְגִדְנָאוכ׳ we are drawn after Targ. Deut. 33:13; 22; a. fr. (v. נְגַר).B. Bath.91b והוה נָגֵיד חוטאוכ׳ a line of honey flowed over both his arms; Y.Peah VII, 20a bot. ונ׳ מלאוכ׳ and honey flowed as much as my hands could hold; a. e.Part. pass. נְגִיד stretched, fainting (v. Ithpe.). Targ. Ps. 88:16.Sabb.152a, v. Ithpe. Pa. נַגֵּד (denom. of נִגְדָּא II) to lash, punish. Targ. Cant. 7:5 למִינְגַּד … לנַגָּדָא.Keth.33b נַגְּדוּהָ, v. אִלְמָלֵא. Kidd.12b נַגְּדֵיה כרב punish him in accordance with Rabs practice. Pes.52a ולִינַגְּדֵיה מר נַגּוּדֵי Ms. (ed. נגידי, corr. acc.) why do you not order him to be lashed?; a. e. Af. אַנְגִּיד to declare liable to lashes. Kidd. l. c.; Yeb.52a, a. e. רב מַנְגִּיד (על)וכ׳ Rab decreed punishment for him who Kidd. l. c. לא מינגיד רב (read: מנגיד, as) Yeb. l. c. Ithpe. אִתְנְגִיד, אִתְנְגַד, אִינְּגִיד, Ithpa. אִתְנַגַּד 1) to be drawn, to extend; to run. Targ. Is. 34:11. Targ. Y. Num. 25:8. Targ. Y. Gen. 45:19. Targ. Is. 44:3; a. e. 2) to spread, invade. Targ. 1 Sam. 27:10 (h. text פשט); a. e. 3) to be withdrawn. Targ. Josh. 4:18; a. e. 4) (to stretch ones self,) to faint, fall away, die (h. גָּוַע). Targ. Gen. 25:8; a. fr.Pes.50a חלש וא׳ כיוכ׳ was sick and fainted (seemed to be dead), and when he came to ; B. Bath.10b. Snh.39a א׳ ואתנח he became faint and sighed; Sabb.152a נגיד ואתנח. 5) to be lashed. Macc.11a; Pes.113b מִינְּגִיד, v. זִיגּוֹד.Kidd.12b מינגיד, v. supra.

    Jewish literature > נגיד

  • 42 נְגַד

    נְגַד, נְגִידch. 1) (corresp. to h. מָשַׁךְ, נָטָה, a. אָרַךְ) to stretch; to draw, pull, spread. Targ. Jud. 16:30. Targ. Deut. 21:3. Targ. Jer. 43:10.Targ. Ps. 55:4 יִיגְּדוּן ed. Lag. (ed. Wil. יגרון; h. text ימיטו). Targ. Y. Deut. 17:20. Targ. Y. Ex. 12:21 נגודו ידיכוןוכ׳ withdraw your hands from (v. מָשַׁךְ); a. fr.Succ.4b גּוּד אסיקוכ׳ stretch and raise the partitions, i. e. adopt the legal fiction that the partitions around the stand are prolonged so as to reach the ceiling (v. דּוֹפָן). Sabb.101a גוּד אחיתוכ׳ stretch and bring the partitions down, i. e. adopt the fiction that the walls are prolonged so as to reach the bottom. Erub.4b לְגוּד, v. לָבוּד. Gitt.68b נְגִידוּ מיניה מיכליה (Rashi: נְגוּדוּ) withdraw his food from him, reduce his rations. B. Mets.74a למידש ולמִנְגַּד to tread the grapes and to conduct the wine into the pit. Ib. 84b נַגְדוּ מתותיהוכ׳ they drew from under him sixty, v. מְשִׂיכְלָא. B. Bath. 111b גוד ליתוכ׳ draw (take me away from here), this man does not want to learn. Pesik. Bshall., p. 90a>; Koh. R. to X, 8 גוד חמי לי lead the way, show it to me. Bekh.44b נגדו ליה גלימא they spread for him (held up between him and the people) a cloak. Erub.94a שקולו … נְגִידוּ בה take a cloak and spread it (as a partition); a. v. fr.Ab. I, 13 נְגַד שמאוכ׳ he who stretches his fame (is ambitious), will lose his name. 2) to lash, v. Pa. 3) to guide, rule. Targ. Ruth 1:1 (h. text שפט). 4) to grow long; to be drawn, follow after; to flow. Targ. Job 21:33 (h. text ימשוך). Targ. Jer. 6:4 (h. tex ינטו). Targ. Cant. 1:4 נְגִדְנָאוכ׳ we are drawn after Targ. Deut. 33:13; 22; a. fr. (v. נְגַר).B. Bath.91b והוה נָגֵיד חוטאוכ׳ a line of honey flowed over both his arms; Y.Peah VII, 20a bot. ונ׳ מלאוכ׳ and honey flowed as much as my hands could hold; a. e.Part. pass. נְגִיד stretched, fainting (v. Ithpe.). Targ. Ps. 88:16.Sabb.152a, v. Ithpe. Pa. נַגֵּד (denom. of נִגְדָּא II) to lash, punish. Targ. Cant. 7:5 למִינְגַּד … לנַגָּדָא.Keth.33b נַגְּדוּהָ, v. אִלְמָלֵא. Kidd.12b נַגְּדֵיה כרב punish him in accordance with Rabs practice. Pes.52a ולִינַגְּדֵיה מר נַגּוּדֵי Ms. (ed. נגידי, corr. acc.) why do you not order him to be lashed?; a. e. Af. אַנְגִּיד to declare liable to lashes. Kidd. l. c.; Yeb.52a, a. e. רב מַנְגִּיד (על)וכ׳ Rab decreed punishment for him who Kidd. l. c. לא מינגיד רב (read: מנגיד, as) Yeb. l. c. Ithpe. אִתְנְגִיד, אִתְנְגַד, אִינְּגִיד, Ithpa. אִתְנַגַּד 1) to be drawn, to extend; to run. Targ. Is. 34:11. Targ. Y. Num. 25:8. Targ. Y. Gen. 45:19. Targ. Is. 44:3; a. e. 2) to spread, invade. Targ. 1 Sam. 27:10 (h. text פשט); a. e. 3) to be withdrawn. Targ. Josh. 4:18; a. e. 4) (to stretch ones self,) to faint, fall away, die (h. גָּוַע). Targ. Gen. 25:8; a. fr.Pes.50a חלש וא׳ כיוכ׳ was sick and fainted (seemed to be dead), and when he came to ; B. Bath.10b. Snh.39a א׳ ואתנח he became faint and sighed; Sabb.152a נגיד ואתנח. 5) to be lashed. Macc.11a; Pes.113b מִינְּגִיד, v. זִיגּוֹד.Kidd.12b מינגיד, v. supra.

    Jewish literature > נְגַד

  • 43 נְגִיד

    נְגַד, נְגִידch. 1) (corresp. to h. מָשַׁךְ, נָטָה, a. אָרַךְ) to stretch; to draw, pull, spread. Targ. Jud. 16:30. Targ. Deut. 21:3. Targ. Jer. 43:10.Targ. Ps. 55:4 יִיגְּדוּן ed. Lag. (ed. Wil. יגרון; h. text ימיטו). Targ. Y. Deut. 17:20. Targ. Y. Ex. 12:21 נגודו ידיכוןוכ׳ withdraw your hands from (v. מָשַׁךְ); a. fr.Succ.4b גּוּד אסיקוכ׳ stretch and raise the partitions, i. e. adopt the legal fiction that the partitions around the stand are prolonged so as to reach the ceiling (v. דּוֹפָן). Sabb.101a גוּד אחיתוכ׳ stretch and bring the partitions down, i. e. adopt the fiction that the walls are prolonged so as to reach the bottom. Erub.4b לְגוּד, v. לָבוּד. Gitt.68b נְגִידוּ מיניה מיכליה (Rashi: נְגוּדוּ) withdraw his food from him, reduce his rations. B. Mets.74a למידש ולמִנְגַּד to tread the grapes and to conduct the wine into the pit. Ib. 84b נַגְדוּ מתותיהוכ׳ they drew from under him sixty, v. מְשִׂיכְלָא. B. Bath. 111b גוד ליתוכ׳ draw (take me away from here), this man does not want to learn. Pesik. Bshall., p. 90a>; Koh. R. to X, 8 גוד חמי לי lead the way, show it to me. Bekh.44b נגדו ליה גלימא they spread for him (held up between him and the people) a cloak. Erub.94a שקולו … נְגִידוּ בה take a cloak and spread it (as a partition); a. v. fr.Ab. I, 13 נְגַד שמאוכ׳ he who stretches his fame (is ambitious), will lose his name. 2) to lash, v. Pa. 3) to guide, rule. Targ. Ruth 1:1 (h. text שפט). 4) to grow long; to be drawn, follow after; to flow. Targ. Job 21:33 (h. text ימשוך). Targ. Jer. 6:4 (h. tex ינטו). Targ. Cant. 1:4 נְגִדְנָאוכ׳ we are drawn after Targ. Deut. 33:13; 22; a. fr. (v. נְגַר).B. Bath.91b והוה נָגֵיד חוטאוכ׳ a line of honey flowed over both his arms; Y.Peah VII, 20a bot. ונ׳ מלאוכ׳ and honey flowed as much as my hands could hold; a. e.Part. pass. נְגִיד stretched, fainting (v. Ithpe.). Targ. Ps. 88:16.Sabb.152a, v. Ithpe. Pa. נַגֵּד (denom. of נִגְדָּא II) to lash, punish. Targ. Cant. 7:5 למִינְגַּד … לנַגָּדָא.Keth.33b נַגְּדוּהָ, v. אִלְמָלֵא. Kidd.12b נַגְּדֵיה כרב punish him in accordance with Rabs practice. Pes.52a ולִינַגְּדֵיה מר נַגּוּדֵי Ms. (ed. נגידי, corr. acc.) why do you not order him to be lashed?; a. e. Af. אַנְגִּיד to declare liable to lashes. Kidd. l. c.; Yeb.52a, a. e. רב מַנְגִּיד (על)וכ׳ Rab decreed punishment for him who Kidd. l. c. לא מינגיד רב (read: מנגיד, as) Yeb. l. c. Ithpe. אִתְנְגִיד, אִתְנְגַד, אִינְּגִיד, Ithpa. אִתְנַגַּד 1) to be drawn, to extend; to run. Targ. Is. 34:11. Targ. Y. Num. 25:8. Targ. Y. Gen. 45:19. Targ. Is. 44:3; a. e. 2) to spread, invade. Targ. 1 Sam. 27:10 (h. text פשט); a. e. 3) to be withdrawn. Targ. Josh. 4:18; a. e. 4) (to stretch ones self,) to faint, fall away, die (h. גָּוַע). Targ. Gen. 25:8; a. fr.Pes.50a חלש וא׳ כיוכ׳ was sick and fainted (seemed to be dead), and when he came to ; B. Bath.10b. Snh.39a א׳ ואתנח he became faint and sighed; Sabb.152a נגיד ואתנח. 5) to be lashed. Macc.11a; Pes.113b מִינְּגִיד, v. זִיגּוֹד.Kidd.12b מינגיד, v. supra.

    Jewish literature > נְגִיד

  • 44 פרסי

    פַּרְסָי, פַּרְסָיי, פַּרְסָאָהch. sam(פרסי Persian figs). Targ. II Esth. 1:8 פרסאה, read: פַּרְסָאֵי).Y.Ber.VI, 10b bot. חד פרסי ed. Lehm. (oth. ed. פרסוי, read פרסיי) a Persian Jew. B. Kam.59a דקלא פ׳, v. דִּקְלָא. Shebu.34b ההוא דינא פ׳ הוא that is Persian law (arbitrariness); B. Kam.58b דינא דפרסאה (Ms. R. דינא פרסאה; Rashi דינא דפַרְסָאֵי); a. e.Pl. (פַּרְסֵי) פַּרְסָאֵי. Targ. II Esth. l. c. Targ. Esth. 1:14; a. e.Ab. Zar.24b כמאן קרו פ׳ לספרא דביר by what authority do the Persian Jews call a book dbir? Ib. v. דִּיסְתָּנָא II. Yoma 77a, v. אִיסְרָא II; Yalk. Ez. 347. Ib. בשני דפ׳ (Yoma l. c. במלכותא דפרס, v. Rabb. D. S. a. l. note 3) during the years of the Persian rule; a. e.Fem. פַּרְסָאִיתָא. Targ. II Esth. 1:16.Pl. פַּרְסְיָאתָא, פַּרְסְיָיתָא. Ib. 12.Ber.44b, v. אוּפֵי. Sabb.143a ודפרסייתא Rashi (ed. ודפַרְסְיָתָא) and the stones of Persian dates.

    Jewish literature > פרסי

  • 45 פרסיי

    פַּרְסָי, פַּרְסָיי, פַּרְסָאָהch. sam(פרסי Persian figs). Targ. II Esth. 1:8 פרסאה, read: פַּרְסָאֵי).Y.Ber.VI, 10b bot. חד פרסי ed. Lehm. (oth. ed. פרסוי, read פרסיי) a Persian Jew. B. Kam.59a דקלא פ׳, v. דִּקְלָא. Shebu.34b ההוא דינא פ׳ הוא that is Persian law (arbitrariness); B. Kam.58b דינא דפרסאה (Ms. R. דינא פרסאה; Rashi דינא דפַרְסָאֵי); a. e.Pl. (פַּרְסֵי) פַּרְסָאֵי. Targ. II Esth. l. c. Targ. Esth. 1:14; a. e.Ab. Zar.24b כמאן קרו פ׳ לספרא דביר by what authority do the Persian Jews call a book dbir? Ib. v. דִּיסְתָּנָא II. Yoma 77a, v. אִיסְרָא II; Yalk. Ez. 347. Ib. בשני דפ׳ (Yoma l. c. במלכותא דפרס, v. Rabb. D. S. a. l. note 3) during the years of the Persian rule; a. e.Fem. פַּרְסָאִיתָא. Targ. II Esth. 1:16.Pl. פַּרְסְיָאתָא, פַּרְסְיָיתָא. Ib. 12.Ber.44b, v. אוּפֵי. Sabb.143a ודפרסייתא Rashi (ed. ודפַרְסְיָתָא) and the stones of Persian dates.

    Jewish literature > פרסיי

  • 46 פַּרְסָי

    פַּרְסָי, פַּרְסָיי, פַּרְסָאָהch. sam(פרסי Persian figs). Targ. II Esth. 1:8 פרסאה, read: פַּרְסָאֵי).Y.Ber.VI, 10b bot. חד פרסי ed. Lehm. (oth. ed. פרסוי, read פרסיי) a Persian Jew. B. Kam.59a דקלא פ׳, v. דִּקְלָא. Shebu.34b ההוא דינא פ׳ הוא that is Persian law (arbitrariness); B. Kam.58b דינא דפרסאה (Ms. R. דינא פרסאה; Rashi דינא דפַרְסָאֵי); a. e.Pl. (פַּרְסֵי) פַּרְסָאֵי. Targ. II Esth. l. c. Targ. Esth. 1:14; a. e.Ab. Zar.24b כמאן קרו פ׳ לספרא דביר by what authority do the Persian Jews call a book dbir? Ib. v. דִּיסְתָּנָא II. Yoma 77a, v. אִיסְרָא II; Yalk. Ez. 347. Ib. בשני דפ׳ (Yoma l. c. במלכותא דפרס, v. Rabb. D. S. a. l. note 3) during the years of the Persian rule; a. e.Fem. פַּרְסָאִיתָא. Targ. II Esth. 1:16.Pl. פַּרְסְיָאתָא, פַּרְסְיָיתָא. Ib. 12.Ber.44b, v. אוּפֵי. Sabb.143a ודפרסייתא Rashi (ed. ודפַרְסְיָתָא) and the stones of Persian dates.

    Jewish literature > פַּרְסָי

  • 47 פַּרְסָיי

    פַּרְסָי, פַּרְסָיי, פַּרְסָאָהch. sam(פרסי Persian figs). Targ. II Esth. 1:8 פרסאה, read: פַּרְסָאֵי).Y.Ber.VI, 10b bot. חד פרסי ed. Lehm. (oth. ed. פרסוי, read פרסיי) a Persian Jew. B. Kam.59a דקלא פ׳, v. דִּקְלָא. Shebu.34b ההוא דינא פ׳ הוא that is Persian law (arbitrariness); B. Kam.58b דינא דפרסאה (Ms. R. דינא פרסאה; Rashi דינא דפַרְסָאֵי); a. e.Pl. (פַּרְסֵי) פַּרְסָאֵי. Targ. II Esth. l. c. Targ. Esth. 1:14; a. e.Ab. Zar.24b כמאן קרו פ׳ לספרא דביר by what authority do the Persian Jews call a book dbir? Ib. v. דִּיסְתָּנָא II. Yoma 77a, v. אִיסְרָא II; Yalk. Ez. 347. Ib. בשני דפ׳ (Yoma l. c. במלכותא דפרס, v. Rabb. D. S. a. l. note 3) during the years of the Persian rule; a. e.Fem. פַּרְסָאִיתָא. Targ. II Esth. 1:16.Pl. פַּרְסְיָאתָא, פַּרְסְיָיתָא. Ib. 12.Ber.44b, v. אוּפֵי. Sabb.143a ודפרסייתא Rashi (ed. ודפַרְסְיָתָא) and the stones of Persian dates.

    Jewish literature > פַּרְסָיי

  • 48 פַּרְסָאָה

    פַּרְסָי, פַּרְסָיי, פַּרְסָאָהch. sam(פרסי Persian figs). Targ. II Esth. 1:8 פרסאה, read: פַּרְסָאֵי).Y.Ber.VI, 10b bot. חד פרסי ed. Lehm. (oth. ed. פרסוי, read פרסיי) a Persian Jew. B. Kam.59a דקלא פ׳, v. דִּקְלָא. Shebu.34b ההוא דינא פ׳ הוא that is Persian law (arbitrariness); B. Kam.58b דינא דפרסאה (Ms. R. דינא פרסאה; Rashi דינא דפַרְסָאֵי); a. e.Pl. (פַּרְסֵי) פַּרְסָאֵי. Targ. II Esth. l. c. Targ. Esth. 1:14; a. e.Ab. Zar.24b כמאן קרו פ׳ לספרא דביר by what authority do the Persian Jews call a book dbir? Ib. v. דִּיסְתָּנָא II. Yoma 77a, v. אִיסְרָא II; Yalk. Ez. 347. Ib. בשני דפ׳ (Yoma l. c. במלכותא דפרס, v. Rabb. D. S. a. l. note 3) during the years of the Persian rule; a. e.Fem. פַּרְסָאִיתָא. Targ. II Esth. 1:16.Pl. פַּרְסְיָאתָא, פַּרְסְיָיתָא. Ib. 12.Ber.44b, v. אוּפֵי. Sabb.143a ודפרסייתא Rashi (ed. ודפַרְסְיָתָא) and the stones of Persian dates.

    Jewish literature > פַּרְסָאָה

  • 49 קבלה I

    קַבָּלָהI f. (קָבַל I) 1) receiving, acceptance. Pesik. R. s. 44 קַבָּלַת שבים the reception (in grace) of the repentant. Zeb.13a וק׳ מי פסלה does the receiving (of the sacrificial blood by a non-priest) make the sacrifice unfit? Ib. קבלת הרם receiving the blood in a vessel. Ib. I, 4 שלא בק׳ without the act of receiving the blood; a. fr.Gitt.62b שליח לק׳ one deputed by the woman to receive the letter of divorce in her behalf, v. הוֹלָכָה. Ib. אק׳ referring to the reception of the letter of divorce in her behalf; a. fr.Tosef.Kel.B. Mets.V, 10 בית ק׳ receptacle, v. קִיבּוּל. 2) tradition, traditional law; post-Mosaic Scriptures, opp. to תורה or תורת משה. R. Hash. 7a דבר זה מתורת … מדברי ק׳ למדנו this (that the months are counted from Nisan) we learned not from the Law of Moses, but from the words of tradition (historical accounts, ref. to Zech. 1:7; Esth. 2:16). Ib. 19a גדליה … דברי ק׳ הוא ודברי ק׳וכ׳ the account of Gedaliah, son of A., is traditional (historical, Jer. 41), and the words of tradition (post-Mosaic records) are as authoritative as the words of the Torah. Ḥag.10b דברי תורה מדברי ק׳וכ׳ we must derive no interpretation of Mosaic laws from analogies of expression in post-Mosaic books (e. g. Am. 5:25 as illustrating the sense of Ex. 5:1); B. Kam.2b; Nidd.23a. Y.Ḥall.I, 57b top ולמירין מן הק׳ can we derive a legal rule from a post-Mosaic book (Is. 28:25)?Gen. R. s. 7 ומן הק׳ אתה מלקני wilt thou condemn me to lashes on an inference from a post-Mosaic book?; Tanḥ. Ḥuck. 6; a. fr.Ber.62a, v. קִבְלָא II.(In later Hebrew ק׳ Kabbalah, mystic lore.

    Jewish literature > קבלה I

  • 50 קַבָּלָה

    קַבָּלָהI f. (קָבַל I) 1) receiving, acceptance. Pesik. R. s. 44 קַבָּלַת שבים the reception (in grace) of the repentant. Zeb.13a וק׳ מי פסלה does the receiving (of the sacrificial blood by a non-priest) make the sacrifice unfit? Ib. קבלת הרם receiving the blood in a vessel. Ib. I, 4 שלא בק׳ without the act of receiving the blood; a. fr.Gitt.62b שליח לק׳ one deputed by the woman to receive the letter of divorce in her behalf, v. הוֹלָכָה. Ib. אק׳ referring to the reception of the letter of divorce in her behalf; a. fr.Tosef.Kel.B. Mets.V, 10 בית ק׳ receptacle, v. קִיבּוּל. 2) tradition, traditional law; post-Mosaic Scriptures, opp. to תורה or תורת משה. R. Hash. 7a דבר זה מתורת … מדברי ק׳ למדנו this (that the months are counted from Nisan) we learned not from the Law of Moses, but from the words of tradition (historical accounts, ref. to Zech. 1:7; Esth. 2:16). Ib. 19a גדליה … דברי ק׳ הוא ודברי ק׳וכ׳ the account of Gedaliah, son of A., is traditional (historical, Jer. 41), and the words of tradition (post-Mosaic records) are as authoritative as the words of the Torah. Ḥag.10b דברי תורה מדברי ק׳וכ׳ we must derive no interpretation of Mosaic laws from analogies of expression in post-Mosaic books (e. g. Am. 5:25 as illustrating the sense of Ex. 5:1); B. Kam.2b; Nidd.23a. Y.Ḥall.I, 57b top ולמירין מן הק׳ can we derive a legal rule from a post-Mosaic book (Is. 28:25)?Gen. R. s. 7 ומן הק׳ אתה מלקני wilt thou condemn me to lashes on an inference from a post-Mosaic book?; Tanḥ. Ḥuck. 6; a. fr.Ber.62a, v. קִבְלָא II.(In later Hebrew ק׳ Kabbalah, mystic lore.

    Jewish literature > קַבָּלָה

См. также в других словарях:

  • Rule 10b–5 — / ˌten ˌbē fīv/ n [10b–5 from the section of the Securities Exchange Act of 1934 pursuant to which the rule was formulated]: a rule adopted by the Securities and Exchange Commission in furtherance of the Securities Exchange Act that outlaws fraud …   Law dictionary

  • Rule 10b-6 — A rule set forth by the Securities and Exchange Commission (SEC) that prohibits the purchase of stock by an issuer when the stock has not completed distribution. Rule 10b 6 is designed to prevent issuers from tampering with the market by bidding… …   Investment dictionary

  • Rule 10b-5 — A regulation formally known as the Employment of Manipulative and Deceptive Practices that was created under the Securities Exchange Act of 1934. This rule deems it to be illegal for anybody to directly or indirectly use any measure to defraud,… …   Investment dictionary

  • Rule 10b-5 disclosure letter — A letter under Rule 10b 5 of the US Securities Exchange Act of 1934. Rule 10b 5 provides that liability in connection with the offering document may arise if material information is omitted or materially misleading information is included. A Rule …   Law dictionary

  • Rule 10b-18 — An SEC rule that provides a safe harbor for companies and their affiliated purchasers when the company or affiliates repurchase the company s shares of common stock (i.e., they will not be deemed to have violated anti fraud provisions of the… …   Investment dictionary

  • Rule 10b-5 — This Rule of the Securities and Exchange Commission makes it unlawful, in connection with the purchase or sale of any security, to make any untrue statement of a material fact or to omit to state a material fact necessary hi order to make the… …   Black's law dictionary

  • SEC Rule 10b-5 — is one of the most important rules promulgated by the U.S. Securities and Exchange Commission, pursuant to its authority granted under the Securities Exchange Act of 1934. The rule prohibits any act or omission resulting in fraud or deceit in… …   Wikipedia

  • Rule 10b5-1 Plans — USA The SEC has adopted Rule 10b5 1 of the Exchange Act which provides an affirmative defense to Rule 10b 5 insider trading liability in circumstances where a trade was not made on the basis of material non public information. Rule 10b5 1 plans,… …   Law dictionary

  • 10b-5 letter — USA See Rule 10b 5 disclosure letter. Practical Law Dictionary. Glossary of UK, US and international legal terms. www.practicallaw.com. 2010 …   Law dictionary

  • SEC Rule 10b5-1 — is an administrative rule [http://www.sec.gov/rules/final/33 7881.htm enacted] by the United States Securities and Exchange Commission (SEC) in 2000. The SEC states that Rule 10b5 1 was enacted in order to resolve an… …   Wikipedia

  • Private Securities Litigation Reform Act — The United States Private Securities Litigation Reform Act of 1995 (PSLRA) implemented several substantive changes affecting certain cases brought under the federal securities laws, including changes related to pleading, discovery, liability,… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»