-
1 Erwartung
Erwártung f =, -enожида́ние -
2 Erwartung
f <-, -en>1) тк sg ожиданиеin Erwártung (G) — в ожидании (чего-л)
2) обыкн pl ожидание, надеждыj-s Erwártungen erfüllen — оправдать чьи-л ожидания
j-s Erwártungen enttäuschen — не оправдать чьих-л ожиданий
sich in séínen Erwártungen enttäuscht séhen* — обмануться в своих ожиданиях
Das entsprícht ganz méíner Erwártung. — Это полностью соответствует моим ожиданиям.
-
3 entsprechen*
viden Erwártungen nicht entspréchen — не оправдать ожидания
den Ánforderung entspréchen — отвечать требованиям
den Tátsachen entspréchen — соответствовать фактам, подтверждаться фактами
2) удовлетворять (просьбу и т. п.)éíner Bítte entspréchen — удовлетворить просьбу
-
4 enttäuschen
j-s Hóffnungen [Erwártungen]enttäuschen — не оправдать чьих-л надежд [ожиданий]
j-s Vertráúen enttäuschen — не оправдать чьего-л доверия
ich muss Sie enttäuschen … — вынужден Вас расстроить …
Díéses Buch hat mich enttäuscht. — Эта книга меня разочаровала.
-
5 erfüllen
1. vt1) наполнять, заполнятьDer Rauch erfüllte das Zímmer. — Дым наполнил комнату.
2) заполнять, переполнять (о мыслях, чувствах); преисполнить (надеждой и т. п.)das Haus mit Lében erfüllen — наполнить дом жизнью
Fréúde erfüllte ihn. — Его переполняла радость.
3) выполнять, исполнятьj-s Bítte erfüllen — выполнять [исполнить] чью-л просьбу
einen Verspréchenerfüllen — выполнить обещание
séíne Pflicht erfüllen — исполнить свой долг
die Erwártungen (nicht) erfüllen — (не) оправдывать ожиданий
2. sich erfüllen1) исполняться, сбыватьсяMein Wunsch hat sich erfüllt. — Моё желание осуществилось.
2) оправдаться (о надеждах) -
6 gegen
1. prp (A)1) к, по направлению к (указывает на направление)sich gégen die Wand dréhen — повернуться к стене
éínen Schritt gégen das Haus máchen — сделать шаг по направлению к дому
2) против; об (указывает на направление, противоположное кому-л, чему-л)gégen den Wind — против ветра
gégen Wésten — на запад
etw. (A) gégen das Licht ánsehen* gegen — смотреть на что-л против света
3) против; от (указывает на противодействие кому-л, чему-л)gegen etw. (A) protestíéren — протестовать против чего-л
Lútschtabletten gegen Hálsschmerzen — леденцы от боли в горле
Garantíé gegen etw. (A) — гарантия от чего-л
gegen j-n spíélen — играть против кого-л
4) по отношению к, передsich fréúndlich gegen j-n benéhmen* — вести себя дружелюбно по отношению к кому-л
Wut gegen j-n empfínden — испытывать ярость к кому-л
5) около, к (указывает на приблизительное время)gegen Míttag — к полудню
gegen Énde des Vórtrags — к концу доклада
6) за, на, в обмен (на что-л)etw. (A) gegen etw. (A) táúschen — меня что-л на что-л
etw. (A) gegen Barbezáhlung líéfern — доставлять что-л за оплату наличными
7) вопреки, против (кому-л, чему-л)gegen méínen Erwártungen — вопреки моим ожиданиям
gegen j-s Wíllen — против чьей-л воли
8) по сравнению с (чем-л)gegen früher — по сравнению с тем, что было раньше
Er ist sehr groß gegen ihn. — Он очень высокий по сравнению с ним.
2.adv около (указывает на приблизительное количество)gegen fünfzig Persónen — около пятидесяти человек
-
7 genügen
vi (D)1) хватать, быть достаточнымDer Stoff genügt mir nicht. — Мне не достаточно ткани.
2) соответствовать, удовлетворять (чему-л)Das Haus genügt méínen Erwártungen nicht. — Дом не соответствует моим ожиданиям.
-
8 Bewertung
Bewértung f =, -en1. оце́нка (тж. спорт.)2. о́тзыв -
9 erfüllen
erfǘllenI vt1. наполня́ть; перен. тж. преиспо́лнитьdas Zí mmer war mit Rauch erfüllt — ко́мната была́ полна́ ды́ма
etw. mit Lé ben erfüllen1) напо́лнить жи́знью (дом, сад и т. п.)2) вдохну́ть жизнь во что-л.2. выполня́ть, исполня́тьsé ine Verpflí chtung erfüllen — вы́полнить своё́ обяза́тельство
sé ine Pflicht erfüllen — испо́лнить свой долг
die Hóffnungen [Erwártungen] erfüllen — опра́вдывать наде́жды [ожида́ния]
sé inen Zweck erfüllen — соотве́тствовать своему́ назначе́нию
die Pá tenschaftspflichten gegenǘ ber j-m erfüllen — ше́фствовать, осуществля́ть ше́фство над кем-л.
II sich erfü llen исполня́ться, сбыва́ться; оправда́ться ( о надеждах) -
10 gegen
gégen prp (A)1. к, по направле́нию к, на, про́тивgé gen die See hin — к мо́рю
2. указывает на приблизительное время: о́коло, к, подgé gen 12 Uhr — о́коло 12 часо́в
3. указывает на приблизительное количество: о́коло4. к, по отноше́нию к, в отноше́нии, с, пе́редdie Pflí chten der Kí nder gé gen die É ltern — обя́занности дете́й пе́ред роди́телями [по отноше́нию к роди́телям]
5. указывает на противодействие кому-л., чему-л., борьбу против кого-л., чего-л.: про́тив, сgé gen den Vó rschlag stí mmen — голосова́ть про́тив да́нного предложе́ния
6. про́тив, вопреки́, поми́мо7. указывает на средство против чего-л.: про́тив, отein Mí ttel gé gen Kó pfschmerzen — сре́дство про́тив [от] головно́й бо́ли
8. сравни́тельно с, по сравне́нию сer ist ein Kind gé gen ihn — он ребё́нок по сравне́нию с ним
gé gen frǘ her ist das nichts — э́то ничто́ по сравне́нию с тем, что бы́ло ра́ньше
9. указывает на замену, вознаграждение: за, взаме́нgé gen Bá rbezahlung — за нали́чные
gé gen Ersátz — в обме́н на что-л.
-
11 hochgespannt
hóchgespannt a1. эл. высо́кого напряже́ния2. физ., тех. высо́кого давле́ния; си́льно нагру́женный, высоконапряжё́нный3. перен.:hó chgespannte Erwá rtungen — (неопра́вданно) больши́е наде́жды [ожида́ния]
-
12 spannen
spánnenI vt1. натя́гиватьdie Fór derungen zu hoch spá nnen — ста́вить сли́шком больши́е [завы́шенные] тре́бования
sé ine Erwá rtungen zu hoch spá nnen — ждать от бу́дущего сли́шком мно́гого, сли́шком упова́ть на бу́дущее
2. напряга́ть ( мускулы)3. зажима́ть, закрепля́ть, устана́вливать ( обрабатываемое изделие в тиски)4. запряга́ть (лошадей и т. п.)II vi1. тяну́ть; жать (об узкой одежде, обуви)das Kleid spannt ǘber der Brust [ú nter den Ármen] — пла́тье тя́нет [узкова́то, жмёт] в груди́ [под мы́шками]
-
13 täuschen
tä́uschenI vt обма́нывать, вводи́ть в заблужде́ниеer läßt sich leicht täuschen — его́ легко́ обману́ть
der Schein täuscht — вне́шность обма́нчива
wenn mich mé ine Á ugen nicht täuschen … — е́сли ве́рить со́бственным глаза́м …
II sich tä uschen (in D) обма́нываться, ошиба́ться (в ком-л., в чём-л.); ( über A) заблужда́ться, ошиба́ться (в отношении кого-л., чего-л.)ich há be mich in dir getäuscht — я в тебе́ оши́бся
ich sé he mich in mé inen Erwá rtungen getäuscht — я обману́лся в свои́х ожида́ниях
-
14 übertreffen
übertréffen* vt (an D)превосходи́ть (кого-л., что-л. в чём-л.); превыша́ть (что-л.); перевыполня́ть ( норму)j-n, etw. um ví eles übertreffen — превосходи́ть во мно́гом кого́-л., что-л.
die kǘ hnsten Erwá rtungen übertreffen — превзойти́ все ожида́ния
sich selbst übertreffen — превзойти́ самого́ себя́
-
15 Wirklichkeit
Wírklichkeit f =действи́тельность; реа́льность; фа́кт(ы)in Wí rklichkeit — на са́мом де́ле, в действи́тельности
etw. in die Wí rklichkeit ú msetzen — претвори́ть в жизнь, осуществи́ть что-л.
ké hren wir in die Wí rklichkeit zurǘck — вернё́мся к действи́тельности
sé ine Erwá rtungen wú rden von der Wí rklichkeit noch (weit) übertró ffen — действи́тельность превзошла́ все его́ ожида́ния