Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

rteile+f

  • 1 greifbar

    a
    1) находящийся поблизости [в пределах досягаемости, под рукой]

    die Papíére gréífbar háben — иметь документы под рукой

    in gréífbarer Nähe — в непосредственной близости

    2) доступный, находящийся в наличии [распоряжении]

    Die Wáre ist zurzéít nicht gréífbar. — Товара сейчас нет в наличии.

    3) конкретный, непосредственный, реальный

    gréífbare Ergébnisse — конкретные результаты

    4) явный, ощутимый

    gréífbare Vórteile — явные преимущества

    Универсальный немецко-русский словарь > greifbar

  • 2 kämpfen

    vi
    1) сражаться, воевать, вести бой

    mit der Wáffe in der Hand kämpfen — сражаться с оружием в руках

    bis zum létzten Mann kämpfen — сражаться до последнего

    2) бороться (врукопашную), драться
    3) биться, бороться (с кем-л)

    wie ein Verzwéífelte kämpfen — отчаянно биться

    4) спорт состязаться (за звание, чемпионство)
    5) спорт соревноваться, биться с соперником
    6) бороться, стоять, выступать (за идеи, интересы)

    gégen Vorúrteile kämpfen — бороться с предрассудками

    um Geréchtigkeit kämpfen — стоять за справедливость

    sich durch die ímmergléíche Frage kämpfen — бороться с одним и тем же вопросом

    Универсальный немецко-русский словарь > kämpfen

  • 3 Nachteil

    m <-(e)s, -e>
    1) убыток, ущерб

    im Náchteil sein — потерпеть ущерб, остаться в убытке

    finanziélle Náchteile — (финансовые) убытки

    sich j-m gegenüber im Náchteil befínden*, j-m gegenüber im Náchteil sein — быть в невыгодном [худшем] положении по сравнению с кем-л

    zu séínem [íhrem] Náchteil verändern — измениться в худшую сторону

    Náchteile vón etw. (D) háben — терпеть убытки от чего-л

    j-m Náchteil bríngen*наносить ущерб кому-л

    Mein Mann beréíchert sich zum Náchteil ánderer. — Мой муж обогащается за счёт других.

    Méíne Schwéster hátte wéder Vórteile noch Náchteile davón. — Моя сестра от этого не проиграла и не выиграла.

    2) недостаток, отрицательная сторона

    Du sollst zuérst álle Vor- und Náchteile erwägen. — Сначала тебе следует взвесить все плюсы и минусы.

    Универсальный немецко-русский словарь > Nachteil

  • 4 Vorteil

    m <-(e)s, -e>
    1) преимущество; привилегия; превосходство

    éínen Vórteil verscháffen — получить преимущество

    víéĺe Vórteile bíéten*предлагать ряд преимуществ

    auf séínen Vórteil bedácht sein — заботиться о собственном благополучии

    Er kann aus állem éínen Vórteil heráússchlagen* [heráúsholen]. — Он из всего умеет извлечь выгоду.

    Er sieht auf séínen Vórteil. — Он заботится о собственной выгоде.

    2) уст прибыль

    finanziéller Vórteil — финансовая выгода

    Универсальный немецко-русский словарь > Vorteil

  • 5 apodiktisch

    apodíktisch a книжн.
    аподикти́ческий, неоспори́мый, неопровержи́мый; не те́рпящий возраже́ний

    apod ktische rteile fä́ llen — выска́зывать неоспори́мые сужде́ния

    Большой немецко-русский словарь > apodiktisch

  • 6 aufwiegen

    áufwiegen* vt
    уравнове́шивать; компенси́ровать, возмеща́ть

    die V rteile w egen die N chteile nicht auf — досто́инства не искупа́ют недоста́тков

    das ist nicht mit Gold a ufzuwiegen разг. — э́то доро́же зо́лота; э́тому цены́ нет

    Большой немецко-русский словарь > aufwiegen

  • 7 erheblich

    erhéblich a книжн.
    значи́тельный

    erh blicher Sch den — значи́тельный уще́рб

    der F hrer erl tt erh bliche Verl tzungen — води́тель получи́л серьё́зные поврежде́ния, води́тель был серьё́зно ра́нен

    das hat für ihn erh bliche V rteile — э́то име́ет для него́ суще́ственное преиму́щество, э́то ему́ о́чень вы́годно

    Большой немецко-русский словарь > erheblich

  • 8 Vorteil

    Vórteil m -(e)s, -e
    1. по́льза; вы́года; при́быль

    g genseitiger V rteil — взаи́мная вы́года

    von V rteil — вы́годный

    V rteil aus [von] etw. (D ) z ehen* — извлека́ть по́льзу [вы́году] из чего́-л.

    V rteil aus etw. (D ) schl gen*, inen V rteil herá usschlagen* [herusholen] разг. — извле́чь из чего́-л. вы́году, вы́гадать на чём-л.

    auf s inen V rteil s hen* [bedcht sein], auf s inen V rteil aus sein разг. — забо́титься о со́бственном благополу́чии [о свое́й вы́годе]

    sich auf s inen V rteil verst hen* — уме́ть из всего́ извлека́ть вы́году
    s inen V rteil w hrnehmen* — испо́льзовать вы́годы своего́ положе́ния

    (j-m gegenǘ ber ) im V rteil sein — быть в вы́игрыше (по сравне́нию с кем-л.)

    j-m zum V rteil ger ichen книжн. — пойти́ на по́льзу кому́-л.

    er hat sich sehr zu s inem V rteil verä́ ndert — он о́чень измени́лся к лу́чшему

    2. преиму́щество
    inen V rteil b eten* — дава́ть преиму́щество, предоставля́ть привиле́гии
    lle V rteile g lten* — все преиму́щества име́ют си́лу

    das Spiel w rde mit V rteil für Schmidt vertgt — па́ртия была́ отло́жена с преиму́ществом Шми́дта ( шахматы)

    die Vr- und N chteile — преиму́щества и недоста́тки

    kein V rteil hne N chteil — нет добра́ без ху́да; ≅ (нет ху́да без добра́, да и) добро́ без ху́да — чу́до

    Большой немецко-русский словарь > Vorteil

  • 9 winken

    wínken(*) vi, vt (part II шутл. тж. gew nken)
    1. дела́ть знак; маха́ть; кива́ть; подми́гивать; сигнализи́ровать (кому-л.)

    dem K llner w nken — сде́лать знак руко́й официа́нту

    j-n zu sich (D) w nken — помани́ть кого́-л.; подозва́ть кого́-л. к себе́ (же́стом)

    j-n beis ite w nken — отозва́ть кого́-л. в сто́рону (зна́ком)

    2. перен.:

    dir winkt ine Bel hnung — тебя́ ждет награ́да

    dem Schǘ tzen w nken w rtvolle Pr ise — стрелка́ ждут це́нные призы́, стрело́к име́ет ша́нсы на це́нные призы́

    er ging dorthn, wo grö́ ßere V rteile w nkten — он пошё́л по тому́ пути́, кото́рый сули́л бо́льше вы́год

    ich w rde dir (gleich) ine w nken! фам. — я тебе́ (сейча́с) так зае́ду!

    mit dem Z un(s)pfahl w nken фам. — сде́лать прозра́чный [гру́бый] намё́к

    Большой немецко-русский словарь > winken

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»