Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

rrscht

  • 1 владеть

    несов.
    1) иметь besítzen besáß, hat beséssen чем л. A (дополн. обязательно)

    Он владе́л больши́м состоя́нием. — Er besáß ein gróßes Vermögen.

    Э́тими острова́ми ра́ньше владе́ла Испа́ния. — Díese ínseln wáren früher spánischer Besítz.

    2) иностранным языком, техникой игры на каком-л. инструменте и др. beherschen (h) чем-л.A (дополн. обязательно)

    Он владе́ет тремя́ иностра́нными языка́ми. — Er behérrscht drei Frémdsprachen.

    Он о́чень хорошо́, в соверше́нстве [блестя́ще], нева́жно, ещё пло́хо владе́ет неме́цким языко́м. — Er behérrscht sehr gut, perfékt, mäßig, noch nicht gut Deutsch.

    владе́ть собо́й — sich behérrschen

    Он не уме́ет владе́ть собо́й. — Er kann sich nicht behérrschen.

    Русско-немецкий учебный словарь > владеть

  • 2 власть

    ж
    1) полит. Macht f; Gewált f

    госуда́рственная власть — Stáatsmacht f, Stáatsgewalt f

    верхо́вная власть — óberste Gewált

    законода́тельная власть — gesétzgebende Gewált

    исполни́тельная власть — exekutíve [-və] Gewált

    ме́стные о́рганы власти — örtliche Máchtorgane

    прийти́ к власти — an die Macht kómmen (непр.) vi (s)

    захвати́ть власть — die Macht ergréifen (непр.)

    находи́ться у власти — an der Macht sein

    лиши́ть власти — entmáchten vt

    под властью кого́-либо, чего́-либо — únter der Gewált von..., behérrscht von...

    э́то в мое́й власти — es liegt in méiner Macht (+ Inf. с zu)

    не в мое́й власти реша́ть э́тот вопро́с — es liegt nicht in méiner Macht, díese Fráge zu entschéiden

    власть над сами́м собо́й — Sélbstbeherrschung f

    3) чаще во мн. ч. власти (лица, облечённые властью, начальство) Behörden f pl

    тамо́женные власти — Zóllbehörden f pl

    ме́стные власти — die lokálen Behörden

    ••

    превыше́ние власти — Máchtüberschreitung f

    во власти предрассу́дков — im Bann der Vórurteile

    Новый русско-немецкий словарь > власть

  • 3 выдержанный

    1) behérrscht, sélbstbeherrscht ( умеющий владеть собой); diszipliníert ( дисциплинированный)

    вы́держанное вино́ — ábgelagerter Wein

    вы́держанный сыр — réifer Käse

    Новый русско-немецкий словарь > выдержанный

  • 4 сдержанно

    behérrscht; zurückhaltend

    он сде́ржанно улыба́лся — er lächelte verhálten

    Новый русско-немецкий словарь > сдержанно

  • 5 слабо

    1) schwach; lóse, lócker (не крепко, не туго)

    сла́бо завяза́ть — lóse zúbinden (непр.) vt

    2) ( плохо) schwach, schlecht

    она́ сла́бо зна́ет язы́к — sie behérrscht die Spráche schlecht

    Новый русско-немецкий словарь > слабо

  • 6 искусство

    совреме́нное, абстра́ктное, реалисти́ческое иску́сство — modérne, abstrákte, realístische Kunst

    наро́дное иску́сство — Vólksskunst

    музе́й изобрази́тельных иску́сство — das Muséum für bíldende Künste

    произведе́ние иску́сства — das Kúnstwerk

    но́вое направле́ние в иску́сстве — éine néue Ríchtung in der Kunst

    разбира́ться в иску́сстве — sich in der Kunst áuskennen [étwas von Kunst verstéhen]

    2) мастерство die Kunst =, тк. ед. ч.

    иску́сство перево́да — die Kunst des Übersétzens

    иску́сство резьбы́ по де́реву — die Kunst der Hólzschnitzerei

    Он овладе́л [владе́ет] э́тим иску́сством. — Er behérrscht díese Kunst.

    Она́ сде́лала э́то по всем пра́вилам кулина́рного иску́сства. — Sie máchte das nach állen Régeln der Kóchkunst.

    Русско-немецкий учебный словарь > искусство

  • 7 мороз

    der Frost es, Fröste мн. ч. в русск. яз. часто соответствует ед. ч. в нем. яз.; в сочетании: столько то градусов мороза die Kälte

    сла́бый, [небольшо́й] моро́з — schwácher Frost

    пе́рвые моро́зы — die érsten Fröste

    Вчера́ уже́ был моро́з. — Géstern hátten wir schon Frost.

    Наступи́ли моро́зы. — Es sétzte Frost éin.

    Зимо́й здесь стоя́т жесто́кие моро́зы. — Im Wínter hérrscht hier bítterer Frost.

    Всю неде́лю стоя́ли си́льные моро́зы. — Die gánze Wóche hielt der stárke Frost án.

    У нас быва́ют тридцатигра́дусные моро́зы. — Wir háben mánchmal Frost von dreißig Grad.

    Говоря́т, за́втра бу́дет си́льный моро́з. — Es soll mórgen stárken Frost gében.

    моро́з уси́ливается, слабе́ет. — Der Frost wird stärker, lässt nách.

    Сего́дня два́дцать гра́дусов моро́за. — Héute sind (es) zwánzig Grad Kälte.

    В тако́й моро́з лу́чше остава́ться до́ма. — Bei solchem Frost bleibt man líeber zu Háuse.

    От моро́за у неё покрасне́ли щёки. — Vom Frost wúrden íhre Wángen rot.

    Э́ти расте́ния ну́жно защища́ть от моро́за [моро́зов]. — Díese Pflánzen müssen gégen [vor] Frost geschützt wérden.

    Русско-немецкий учебный словарь > мороз

  • 8 рынок

    1) место торговли der Markt (e)s, Märkte

    продава́ть, покупа́ть фру́кты на ры́нке — Obst auf dem Markt verkáufen, káufen

    пойти́ на ры́нок — auf den Markt géhen

    Э́тот дом о́коло ры́нка. — Díeses Haus ist am Markt.

    2) эк. der Markt

    вну́тренний ры́нок — der ínnere Markt

    Э́та страна́ доби́лась госпо́дства на мирово́м ры́нке. — Díeses Land behérrscht den Wéltmarkt.

    Русско-немецкий учебный словарь > рынок

  • 9 язык

    1) орган тж. перен. die Zúnge =, -n

    У тебя́ язы́к обло́жен. — Du hast éine belégte Zúnge.

    Злы́е языки́ говоря́т [утверждаю́т], что... — Böse Zúngen beháupten, dass...

    2) средство общения die Spráche =, -n

    родно́й язы́к — Múttersprache

    иностра́нный язы́к — Frémdsprache

    литерату́рный язы́к — Literatúrsprache [о немецком тж. das Hóchdeutsch]

    разгово́рный язы́к — Úmgangssprache

    неме́цкий язы́к — die déutsche Spráche [как предмет обучения, средство общения das Deutsch; как языковая система - при характеристике грам. строя, лексики, произношения, при переводе das Déutsche]

    дре́вние, мёртвые язы́ки́ — álte, tóte Spráchen

    учи́тель неме́цкого язы́ка́ — der Déutschlehrer

    уче́бник неме́цкого язы́ка́ — Déutschlehrbuch [ein Léhrbuch der déutschen Spráche]

    учи́ть неме́цкий язы́к — Deutsch lérnen

    вы́учить како́й-л. язы́к [овладе́ть каки́м-л. язы́ко́м] — éine Spráche erlérnen

    Для э́той рабо́ты тре́буются хоро́шие зна́ния язы́ка́. — Für díese Árbeit sind gúte Spráchkenntnisse erfórderlich.

    На филологи́ческом факульте́те он изуча́л по́льский язы́к и по́льскую литерату́ру. — An der philológischen Fakultät hat er (die) pólnische Spráche und (die) pólnische Literatúr studíert.

    Он владе́ет не́сколькими язы́ка́ми. — Er behérrscht méhrere Spráchen.

    Он говори́т на не́скольких язы́ка́х. — Er spricht méhrere Spráchen.

    Он говори́т на литерату́рном неме́цком язы́ке́. — Er spricht Hóchdeutsch.

    Э́та кни́га переведена́ на мно́гие язы́ки́. — Díeses Buch ist in méhrere [víele] Spráchen übersétzt

    Там есть указа́тели с на́дписью на двух язы́ка́х. — Dort sind Schilder mit zwéisprachiger Áufschrift.

    Находи́ть с кем-л. о́бщий язы́к — éine geméinsame Spráche mit jmdm. fínden

    Русско-немецкий учебный словарь > язык

См. также в других словарях:

  • Beherrschtheit — Be|hẹrrscht|heit 〈f. 20; unz.〉 Selbstbeherrschung, Selbstzucht, Zurückhaltung * * * Be|hẹrrscht|heit, die; , en <Pl. selten>: das Beherrschtsein. * * * Be|hẹrrscht|heit, die; : das Beherrschtsein …   Universal-Lexikon

  • beherrscht — geruhsam; gefasst; gleichmütig; gezügelt; nonchalant; stoisch; gelassen; locker; kühl (umgangssprachlich); ruhig; cool ( …   Universal-Lexikon

  • beherrscht — be·hẹrrscht 1 Partizip Perfekt; ↑beherrschen 2 Adj; drückt aus, dass der Betreffende seine Emotionen, Äußerungen unter Kontrolle hält: Durch sein beherrschtes Auftreten hat er sich viele Freunde geschaffen …   Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache

  • beherrscht — be|hẹrrscht …   Die deutsche Rechtschreibung

  • Beherrschtheit — Be|hẹrrscht|heit …   Die deutsche Rechtschreibung

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»