Перевод: с французского на все языки

routes

  • 201 jonction

    f соедине́ние; стык techn.; перекрёсток (routes); слия́ние (fleuves);

    la jonction de deux câbles — стык двух ка́белей;

    le point de jonction — ме́сто соедине́ния; les cortèges des manifestants ont opéré leur jonction — коло́нны демонстра́нтов соедини́лись; une boîte de jonction — соедини́тельная коро́бка (му́фта); une ligne de jonction ch. de fer — соедини́тельный путь

    (cosmos) стыко́вка ◄о►;

    opérer une jonction — стыкова́ться/соJONGLER vi. — жонгли́ровать ipf.;

    jonction avec des assiettes — жонгли́ровать таре́лками; jonction avec les chiffres — жонгли́ровать ци́фрами; jonction avec les difficultés — с лёгкостью преодолева́ть/преодоле́ть тру́дности

    Dictionnaire français-russe de type actif > jonction

  • 202 mener

    vt. v. tableau « Verbes de mouvement»
    1. (à pied) вести́* déterm.; води́ть ◄-'дит-► indét.; отводи́ть/отвести́; провожа́ть/проводи́ть (à travers, devant qch. ou accompagner); доводи́ть /довести́ (en soulignant le but, le terme); заводи́ть/ завести́ (en passant trop loin ou se tromper d'endroit);

    elle mène sa fille à l'école — она́ ведёт <отво́дит> до́чку в шко́лу;

    tous les matins elle mène sa fille à l'école — ка́ждое у́тро она́ отво́дит <провожа́ет> до́чку в шко́лу; mener qn. par la main — вести́ кого́-л. за́ руку; le chien mène l'aveugle — соба́ка ведёт слепо́го; mener son chien en laisse — вести́ соба́ку на поводке́; mener promener les enfants — вести́ <своди́ть pf. (idée d'aller et retour)) — дете́й на прогу́лку <погуля́ть>; mener les vaches à l'abreuvoir — вести́ (↑гнать ipf.) коро́в на водопо́й <к водопо́ю>; mener ses chevaux à coups de fouet — гнать лошаде́й кнуто́м; il l'a mené à l'hôtel — он довёл его́ до гости́ницы; où est-ce que vous nous avez menés? — куда́ э́то вы нас завели́?

    2. (par un moyen de transport) везти́* déterm.; вози́ть ◄-'зит► indét.; отвози́ть/отвезти́; довози́ть/ довезти́ (en soulignant le but); завози́ть/ завезти́ (en passant);

    il m'a mené à la gare en voiture — он отвёз < повёз> меня́ [на маши́не] на вокза́л;

    il mène du grain dans son camion — в своём грузовике́ он во́зит зерно́; cet autobus mène les voyageurs à l'exposition — на э́том авто́бусе тури́стов во́зят на вы́ставку; mon chauffeur vous mènera jusqu'à l'hôtel — мой шофёр довезёт вас до гости́ницы ║ ce train mène à Leningrad en 6 heures ∑ — на э́том по́езде до Ленингра́да мо́жно дое́хать за шесть часо́в

    3. (conduire un véhicule) вести́ ipf.; управля́ть ipf. (+); пра́вить ipf. (+); ↑гнать ◄гоню́, -'ит, -ла►; отводи́ть/отвести́;

    mener réparer sa bicyclette — отвести́ велосипе́д в ремо́нт;

    mener sa voiture au garage — отводи́ть маши́ну в гара́ж; mener le navire au port — вести́ парохо́д в порт; mener une brouette au hangar — везти́ <завезти́> та́чку в сара́й

    4. fig. (conduire, entraîner) вести́ (к + D); доводи́ть/довести́ (en soulignant le but) (до + G); заводи́ть/завести́ (trop loin);

    mener une entreprise à la ruine (à la faillite) — вести́ предприя́тие к разоре́нию (к кра́ху);

    mener un pays à la guerre — вести́ страну́ к войне́; cela le mènera en prison — э́то доведёт его́ до тю́рьмы; où tout cela peut-il mener ? — до чего́ э́то мо́жет довести́? куда́ э́то мо́жет завести́?; cela peut vous mener plus loin que vous ne pensez — э́то мо́жет завести́ вас да́льше, чем вы ду́маете; cela ne mène à rien — э́то ни к чему́ не [при]ведёт; э́то бесполе́зно; le travail mène à tout ∑ — трудо́м <рабо́той> мо́жно доби́ться всего́; cette somme ne le mènera pas loin ∑ — от э́тих де́нег про́ка ему́ не бу́дет; cela nous mène à quoi? — что нам э́то даёт?

    toutes les routes mènent à Rome — все доро́ги веду́т в Рим;

    un corridor mène au salon — коридо́р ведёт в гости́ную

    (diriger, régler) вести́; руководи́ть ipf. (diriger) (+); быть во главе́ (+ G) ( être à la tête de);

    mener une affaire rondement — бо́йко вести́ <провора́чивать/проверну́ть fam.> де́ло;

    mener une dure bataille (l'offensive) — вести́ ожесточённую борьбу́ (наступле́ние); mener campagne pour (contre) — вести́ <проводи́ть> кампа́нию (за + A) (про́тив + G); mener les débats (les négociations) — вести́ диску́ссию (перегово́ры); mener une enquête — вести́ <производи́ть/произвести́> рассле́дование: mener la danse (le jeu) — распоряжа́ться ipf. (+); всем заправля́ть ipf.; верхово́дить ipf.; mener la bande — быть вожако́м < главарём> ша́йки; mener le deuil — идти́ ipf. во главе́ похоро́нной проце́ссии; les idées qui mènent le monde — иде́и, кото́рые пра́вят ми́ром; c'est le profit qui le mène — им дви́жет то́лько вы́года; il mène le peloton — он идёт пе́рвым в лиди́рующей гру́ппе

    (traiter) обраща́ться ipf. (с +);

    il faut le mener avec douceur — с ним на́до обраща́ться мя́гко;

    il mène ses ouvriers durement — он суро́во обраща́ется со свои́ми рабо́чими; il se laisse mener par le bout du nez — он позволя́ет ∫ вить из себя́ верёвки <верте́ть собо́й как уго́дно>; mener la vie dure à qn. — сжива́ть/сжить кого́-л. со све́та; ↓.помыка́ть ipf. кем-л.

    (avoir une activité) вести́;

    mener une vie tranquille — вести́ споко́йную жизнь;

    mener grand train — вести́ роско́шный о́браз жи́зни; жить ipf. на широ́кую но́гу; mener grand bruit — си́льно шуме́ть ipf.; mener grand bruit autour de... — поднима́ть/подня́ть большо́й шум вокру́г (+ G); il n'en mène pas large — ему́ не по себе́

    5. géom. проводи́ть/провести́; черти́ть ◄-'тит►/на= (tracer);

    mener une droite par un point — про́водить пряму́ю че́рез то́чку

    vi. вести́;

    l'équipe mène par 2 buts à 1 — кома́нда ведёт со счётом два: оди́н

    Dictionnaire français-russe de type actif > mener

  • 203 patte-d'oie

    f
    1. (routes) разви́лка ◄о►, разветвле́ние, пересече́ние 2. (rides) гуси́ные ла́пки ◄о►

    Dictionnaire français-russe de type actif > patte-d'oie

  • 204 point

    %=1 adv. не, во́все не, ничу́ть не; нет, во́все нет, ничу́ть, ниско́лько;

    tu ne tueras point relig. — не уби́й;

    point d'argent, point de suisse — да́ром ничего́ не даётся <не де́лается>; point du tout — ниско́лько, ничу́ть, во́все нет

    POINT %=2 m
    1. (forme) то́чка ◄е►; пятно́ ◄pl. пя-, -тен► (tache) (dim. пя́тнышко ◄е►);

    l'avion n'est plus qu'un point à l'horizon — самолёт преврати́лся в то́чку на горизо́нте

    ║ cette dent a un point de carie — на э́том зу́бе появи́лось пя́тнышко ка́риеса; le point aveugle de 1— э rétine — слепо́е пятно́ сетча́тки

    2. (espace et temps) то́чка (géométrie); пункт, ме́сто pl. -а'► (endroit);

    le point d'intersection — то́чка пересече́ния (de deux droites); — пункт <ме́сто> пересече́ния двух доро́г (routes);

    le lieu géométrique d'un point — геометри́ческое ме́сто то́чки; en divers points — в разли́чных места́х; de tous les points de l'horizon — отовсю́ду, со всех сторо́н; les points cardinaux — стра́ны све́та; le point critique — крити́ческая то́чка; le point culminant — кульминацио́нная то́чка <-ый моме́нт fia>; — верши́на; le point culminant d'une chaîne de montagnes — вы́сшая то́чка го́рной це́пи; le point mort — мёртвая то́чка; нейтра́льное положе́ние; mettre le levier de vitesse au point mort — переводи́ть/перевести́ переключа́тель скоросте́й в нейтра́льное положе́ние; les négociations sont au point mort — перегово́ры стоя́т на мёртвой то́чке

    point + de:

    un point d'appui — то́чка опо́ры; опо́рный пункт milit.;

    le point d'articulation — стык, сочлене́ние; центр < ось> шарни́ра; le point d'arrivée — пункт прибы́тия; ме́сто назначе́ния (destination); le point d'attache mar. — порт припи́ски; le point de chute

    1) то́чка паде́ния
    2) fig. ме́сто встре́чи; приста́нище (où l'on se fixe);

    un point de contact — то́чка каса́ния <соприкоснове́ния>;

    j'ai un point de côte ∑ — у меня́ ко́лет в боку́; le point de départ — отправн|а́я то́чка, -ой пункт; исхо́дн|ая то́чка, -ый пункт; пункт <ме́сто> отправле́ния; un point de détail — отде́льная подро́бность; un point d'eau — исто́чник; водоём; коло́дец (puits); le point d'ébullition — то́чка кипе́ния; le point de fuite — то́чка удале́ния <схо́да>; le point de fusion — то́чка <температу́ра> плавле́ния; то́чка <температу́ра> размягче́ния; le point d'impact — то́чка попада́ния; то́чка уда́ра; au point du jour — на рассве́те; чуть свет; le point de mire

    1) то́чка прице́ливания; мише́нь
    2) fig. центр внима́ния;

    le point de non-retour — то́чка невозвраще́ния;

    le point de ralliement — сбо́рный пункт; le point de rupture — то́чка разры́ва; ме́сто обры́ва; un point de vente — торго́вый пункт ║ faire le point

    1) определя́ть/определи́ть местоположе́ние, ориенти́роваться/с=
    2) fig. (de qch. (sur qch.)) подводи́ть/подвести́ ито́г (+ D) <черту́ под (+)>; подыто́живать/подыто́жить; сумми́ровать, де́лать/с= вы́воды;

    faisons le point! — подведём черту́!, подыто́жим (+ A);

    3. ( domaine intellectuel et moral) то́чка, пункт; ме́сто; моме́нт; вопро́с (question);

    j'aborde le deuxième point de mon intervention — перехожу́ ко второ́му пу́нкту своего́ выступле́ния;

    un point de droit — правово́й вопро́с; le point chaud de l'actualité — жгу́чий вопро́с совреме́нности; les points chauds de la planète — горя́чие то́чки плане́ты; le point décisif (essentiel) — реша́ющий (основно́й) пункт <вопро́с, моме́нт>; le point faible (fort) — сла́бое (си́льное) ме́сто; le point en litige — спо́рный вопро́с <моме́нт>; des points noirs

    1) нея́сные ме́ста, нея́сности
    2) (dangers) опа́сные ме́ста, опа́сности;

    le point sensible — чувстви́тельное ме́сто, -ая <боле́зненная> то́чка;

    le point d'honneur — вопро́с <де́ло, долг> че́сти; mettre son point d'honneur à... — счита́ть ipf. де́лом че́сти...; se faire un point d'honneur de... — счита́ть для себя́ де́лом че́сти... ; il n'y a aucun point commun entre nous — ме́жду на́ми нет ничего́ о́бщего ║ au point: être au même point — находи́ться ipf. [всё] в том же положе́нии; au point où nous en sommes — в на́шем [ны́нешнем] положе́нии

    (degré) сте́пень;

    à ce (à tel) point — до тако́й сте́пени, насто́лько;

    au (à ce, à tel) point que... — до тако́й сте́пени, что...; насто́лько, что...; так; à quel point — до како́й сте́пени; как; au plus haut (au dernier) point — в вы́сшей (кра́йней) сте́пени, чрезвыча́йно; jusqu'à un certain point — до определённой <не́которой> сте́пени, в определённой <како́й-то> ме́ре ║ mettre au point qch. — выраба́тывать/вы́работать, разраба́тывать/ разрабо́тать; заверша́ть/ заверши́ть; mettons les choses au point! — вы́ясним <уточни́м> положе́ние дел!; mettre au point un appareil de photo — наводи́ть/навести́ на ре́зкость <на фо́кус> фотоаппара́т; mon projet n'est pas encore au point — мой прое́кт ещё не вполне́ дорабо́тан; remettre les choses au point — разбира́ться/разобра́ться в положе́нии дел; восстана́вливать/восстанови́ть и́стинное положе́ние дел; mise au point

    1) разъясне́ние; подыто́живание (bilan)
    2) photo наво́дка, фокусиро́вка

    ║ à point

    1) (convenablement) как ну́жно;

    le rôti est cuit à point — жарко́е вполне́ гото́во

    2) (à propos) кста́ти, во́время;

    vous arrivez à point — вы пришли́ во́время;

    à point nommé — в са́мую по́ру, [как нельзя́ бо́лее] кста́ти, в са́мый раз; de point en point — точь-в-точь, тю́телька в тю́тельку; en tout point — соверше́нно во всём; по всем вопро́сам; je suis mal en point — у меня́ нева́жное состоя́ние <самочу́вствие (santé)1); sur ce point — в э́том вопро́се <отноше́нии>, по э́тому вопро́су <пу́нкту>; point par point ↑— пункт за пу́нктом; шаг за ша́гом ║ être sur le point de + inf — собира́ться ipf., гото́виться ipf., быть гото́вым (+ inf; — к + D); sur le point de se lever il se ravisa — он уже́ бы́ло встал, но по́том пе́редумал; il est sur le point de partir — он вот-вот уедет

    4.:
    1) вид propr et fig.;

    d'ici on a un joli point de vue sur le lac — отсю́да открыва́ется краси́вый вид на о́зеро

    2) (opinion, aspect) то́чка зре́ния;

    je partage votre point de vue — я разделя́ю ва́шу то́чку зре́ния;

    de ce point de vue — с э́той то́чки зре́ния, с э́тих пози́ций; du point de vue de la vitesse — с то́чки зре́ния ско́рости; au point de vue international — учи́тывая междунаро́дное положе́ние; à tous les points de vue — со всех то́чек зре́ния, во всех отноше́ниях; à mon point de vue — с мое́й то́чки зре́ния

    5. (signe) то́чка;

    mettre un point à la fin. de la phrase — ста́вить/по= то́чку в конце́ предложе́ния* point, à la ligne! — то́чка, ∫ с кра́сной стро́ки <с абза́ца>;

    mettre le point final à... — ста́вить то́чку на чём-л.; deux points — двоето́чие; point [et] virgule — то́чка с запято́й; point de suspension — многото́чие; point d'exclamation (d'interrogation) — восклица́тельный (вопроси́тельный) знак; ● un point, c'est tout — то́чка и всё; ↑я никаки́х гвозде́й (plus fam.)

    mus.:

    un point d'orgue — ферма́та

    ║ c'est un trois points — он франкмасо́н

    6. coût стежо́к; вы́шивка ◄о► (broderie);

    coudre à grands points — шить ipf. кру́пными сте́жками;

    un point à l'endroit, un point à l'envers — оди́н стежо́к на лицо́, друго́й — на изна́нку; broderie au point de croix (de chaînette) — вы́шивка кресто́м (та́мбурным швом); une dentelle en point d'Alençon — алансо́нское кру́жево

    ║ меча́ть/отме́тить избира́телей в спи́ске
    (dans les usines) контро́ль на проходно́й;

    faire le point des heures d'arrivée et de départ — отмеча́ть прихо́ды и ухо́ды

    3. (note) отме́тка ◄о►, «га́лочка» ◄е►

    Dictionnaire français-russe de type actif > point

  • 205 raccordement

    m соедине́ние, присоедине́ние;

    le raccordement de deux routes — соедине́ние двух доро́г;

    une voie de raccordement — соедини́тельный путь

    Dictionnaire français-russe de type actif > raccordement

  • 206 route

    f доро́га, путь*; шоссе́ n. indécl.;

    la grande route — бо́льшая [грунтова́я] доро́га, тракт, магистра́ль;

    une route nationale (départementale) — доро́га госуда́рственного (ме́стного) значе́ния; la route de Moscou — доро́га < путь> на Москву́; la route de Moscou à Leningrad — доро́га из Москвы́ в Ленингра́д; prendre la route de Paris — е́хать/по= <направля́ться/напра́виться> [по доро́ге] в Пари́ж

    (ligne de communication) путь, ли́ния;

    les routes de navigation — морски́е пути́; судохо́дные ли́нии;

    la route de la soie hist.шёлковый путь

    (itinéraire) маршру́т, курс;

    établir sa route — разраба́тывать/ разрабо́тать маршру́т;

    le pilote corrige sa route — пило́т корректи́рует курс; se tromper de route — ошиба́ться/ошиби́ться дорого́й; идти́/пойти́ (пое́хать) не по той доро́ге

    les transports par route — путевы́е <доро́жные> перево́зки;

    j'y vais par la route — я туда́ е́ду на маши́не; jusqu'à X il y a 3 heures de route — до X — три часа́ пути́ [на маши́не]; faire de la route — наезжа́ть/нае́здить мно́го киломе́тров на маши́не

    (voyage, trajet):

    faire route vers... — держа́ть ipf. путь <направля́ться/напра́виться> в сто́рону (+ G); сле́довать ipf. до (+ G) (train);

    faire toute la route à pied — про де́лывать/ про де́лать весь путь пешко́м; bonne route! — счастли́вого пути́!; pendant la route — по доро́ге, по пути́; en cours de route — в доро́ге, в пути́; à mi-route — на полпути́

    (de route);

    carnet de route — доро́жный блокно́т; путевы́е заме́тки (notes);

    feuille de route — путево́й лист, путёвка;

    milit. тре́бование; подоро́жная vx.;

    chanson de route — похо́дная пе́сня;

    au pas de route — похо́дным ша́гом ║ les géants de la route — чемпио́ны велосипе́дного спо́рта; le code de la route — пра́вила доро́жного движе́ния; ● faire fausse route — сбива́ться/сби́ться с пути́;

    fig. заблуди́ться pf., ошиби́ться;

    couper la route à qn. — перебега́ть/перебежа́ть доро́гу кому́-л.; станови́ться/стать поперёк доро́ги <пути́> кому́-л.;

    il a ouvert la route — он пе́рвым проложи́л доро́гу, он первопрохо́дец (+ G);

    en route! в путь!, в доро́гу!;

    je l'ai perdu en route — я его́ потеря́л по доро́ге <по пути́>;

    être en route pour... — дви́гаться ipf. [по направле́нию] к (+ D); se mettre en route — пуска́ться/пусти́ться в путь; отправля́ться/отпра́виться в доро́гу; mettre en route un moteur — запуска́ть/запусти́ть мото́р; mettre en route une affaire — начина́ть/нача́ть де́ло; avoir qch. en route — занима́ться ipf. чем-л.

    Dictionnaire français-russe de type actif > route

  • 207 s'entrecroiser

    накла́дываться/ наложи́ться друг на дру́га; перекре́щиваться, скре́щиваться; пересека́ться/ пересе́чься;

    les routes s'\s'entrecroiserent — пути́ перекре́щиваются <пересека́ются>

    pp. et adj.

    Dictionnaire français-russe de type actif > s'entrecroiser

  • 208 se rejoindre

    сходи́ться, встреча́ться/встре́титься, соединя́ться, присоединя́ться друг к дру́гу;

    ces deux routes se \se rejoindregnent à... — э́ти две доро́ги схо́дятся в (+ P);

    nos opinions se \se rejoindregnent — на́ши мне́ния схо́дятся; nous nous \se rejoindredrons à Moscou — мы встре́тимся в Москве́

    Dictionnaire français-russe de type actif > se rejoindre

  • 209 se séparer

    1. (se détacher) отделя́ться;

    un rameau qui se \se séparere de la tige — ветвь, отхо́дящая <отде́ляющаяся> от ствола́;

    il s'est \se sépareré du groupe — он отдели́лся от гру́ппы; cette œuvre ne se \se séparere pas de son époque fig. — э́то произведе́ние неотдели́мо от свое́й эпо́хи

    2. (de qn., de qch.) расстава́ться ◄-таю́-, -ёт-►/рас= ста́ться ◄-'ну-► (с +);

    ils ont dû se \se séparer de leur vieille bonne ∑ — им пришло́сь расста́ться со свое́й ста́рой ня́ней;

    il ne peut pas se \se séparer de son chapeau — он не мо́жет расста́ться со свое́й шля́пой

    3. (se partager) дели́ться/раз= (на + A); расходи́ться. ◄-'дит-►/разойти́сь*;

    le chemin se \se séparere en deux — доро́га разветвля́ется [на две];

    nos routes se \se séparerent fig. — на́ши доро́ги расхо́дятся

    4. (se quitter) расстава́ться/ расста́ться; расходи́ться/разойти́сь (à pied); разъезжа́ться/разъе́хаться ◄-е́дет-► (autrement qu'à pied); распроща́ться <распрости́ться> pf. (en se disant adieu, en se saluant);

    ils se \se séparerèrent devant la gare — они́ расста́лись <распрости́лись> у вокза́ла

    5. (époux) расстава́ться, расходи́ться; разъезжа́ться (sans divorce);

    il s'est \se sépareré de sa femme — он расста́лся < разошёлся> с жено́й

    6. (cesser de former corps) расходи́ться;

    l'assemblée s'est \se séparerée sans résultat — собра́вшиеся разошли́сь, не придя́ ни к како́му результа́ту

    pp. et adj.

    Dictionnaire français-russe de type actif > se séparer

  • 210 sillonne

    -e изборождённый, изре́занный; ↓ проре́занный;

    un plateau \sillonne de vallées — плоского́рье, изре́занное лощи́нами;

    la steppe \sillonnee de routes — степь, изре́занная <проре́занная> доро́гами; un visage \sillonne de rides — лицо́, изборождённое морщи́нами; морщи́нистое лицо́

    Dictionnaire français-russe de type actif > sillonne

  • 211 sillonner

    vt. борозди́ть/из= (les mers surtout); проре́зывать, проре́зать/ проре́зать ◄-'жет►;

    des vallées sillonnent le plateau — овра́ги <лощи́ны> проре́зывают плоского́рье;

    des rides profondes sillonnent son front — глубо́кие морщи́ны проре́зывают <бороздя́т> его́ лоб, его́ лоб проре́зан глубо́кими морщи́нами; de belles routes sillonnent le pays — прекра́сные доро́ги проре́зывают страну́, ∑ [вся] страна́ покры́та се́тью прекра́сных доро́г; des éclairs sillonnent le ciel — мо́лнии прореза́ют <бороздя́т> не́бо; des navires sillonnent les mers — корабли́ бороздя́т мо́ре <мо́ря>

    pp. et adj.
    - sillonne

    Dictionnaire français-russe de type actif > sillonner

  • 212 éclairage de secours

    Système permettant d'assurer le maintien de l'éclairage dans le stade, y compris à l'emplacement des sorties et le long des voies d'évacuation, en cas de panne de courant, afin d'assurer la sécurité et de guider les spectateurs.
    System that ensures that lighting is maintained in the event of a power failure, including along all exit and evacuation routes, for the purposes of ensuring safety and guiding spectators.

    Dictionnaire Français-Anglais (UEFA Football) > éclairage de secours

  • 213 filières du trafic

    Dictionnaire juridique, politique, économique et financier > filières du trafic

  • 214 itinéraires de la contrebande

    smuggling or trafficking routes

    Dictionnaire juridique, politique, économique et financier > itinéraires de la contrebande

  • 215 itinéraires du trafic

    smuggling or trafficking routes

    Dictionnaire juridique, politique, économique et financier > itinéraires du trafic

  • 216 entrecroiser

    I vt. birini boshqasiga nisbatan ko‘ndalang qo‘ymoq, kesishtirmoq
    II s'entrecroiser vpr. biri boshqasiga nisbatan ko‘ndalang qo‘yilmoq, bir-birini kesib o‘ tmoq, kesishmoq; les routes s'entrecroisent yo‘llar kesishadi.

    Dictionnaire Français-Ouzbek > entrecroiser

  • 217 entretien

    nm.
    1. qarash, parvarish qilish; tartibli, ozoda, but saqlash, yaxshi holatda saqlash; ta'mir; l'entretien d'une voiture mashinani shay saqlash; l'entretien courant des machines uskunalarni joriy ta'mirlash; l'entretien des routes yo‘llarni ta'mirlash
    2. boqish, qarash, ta'minlash; l'entretien des troupes armiyani ta'minlash (oziq-ovqat, kiyim-kechak kabilar bilan)
    3. suhbat; muzokara; avoir un entretien avec le ministre vazir suhbatida bo‘lmoq; les entretiens diplomatiques diplomatik muzokaralar.

    Dictionnaire Français-Ouzbek > entretien

  • 218 jonction

    nf.
    1. qo‘shish, ulash, biriktirish; birikkanlik, qo‘shilganlik; point de jonction birikish nuqtasi
    2. qo‘shilish, tutashish, birikish; jonction de deux routes ikkita yo‘lning tutashishi
    3. qo‘shilish, tutashish, birlashish (kishilar, guruhlar va hokazo); opérer une jonction tutashmoq (kosmik kemalar haqida).

    Dictionnaire Français-Ouzbek > jonction

  • 219 poussière

    nf.
    1. chang, to‘zon; la poussière des routes ko‘chalar changi; un tourbillon de poussière chang to‘zoni
    2. chang, g‘ubor, gard; ôter la poussière changni artmoq; tomber en poussière kukunga aylanmoq
    3. litt. xok, jasad kuli
    4. arzimas, arzimagan narsa; fam. cela m'a coûté deux cents francs et des poussières bu menga ikki yuz frank va yana arzimas narsaga tushdi
    5. une poussière de son-sanoqsiz, minlab, milyonlab; la voie lactée est une poussière d'étoiles somon yo‘ li son-sanoqsiz yulduzlardan iborat
    6. chang, kukun; poussière de charbon ko‘mir kukuni; réduire en poussière kukunga aylantirib yubormoq, fig. tuyib tolqon qilib yubormoq, tolqonlab yubormoq, yer bilan yakson qilmoq, yo‘q qilib yubormoq, kulini ko‘kka sovurmoq.

    Dictionnaire Français-Ouzbek > poussière

  • 220 radar

    nm. radar, radiolokator; sur les routes, la vitesse des véhicules peut être surveillée par radar yo‘llarda transport vositalarning tezligi radar yordamida nazorat qilinishi mumkin.

    Dictionnaire Français-Ouzbek > radar

См. также в других словарях:

  • Routes x — Routes Ex Routes européennes de type x. Sommaire 1 Routes de classe A 2 Routes de classe B 3 Amendement(s) : extension ou modific …   Wikipédia en Français

  • Routes Ex — Routes européennes de type x. Sommaire 1 Routes de classe A 2 Routes de classe B 3 …   Wikipédia en Français

  • Routes 88 — Live par Hubert Félix Thiéfaine Sortie 1988 Genre Rock Producteur Tony Carbonare Label Lilith …   Wikipédia en Français

  • routes — index approaches Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 …   Law dictionary

  • Routes — 49° 43′ 52″ N 0° 44′ 40″ E / 49.7311, 0.7444 …   Wikipédia en Français

  • Routes — French commune name= Routes region=Haute Normandie department=Seine Maritime arrondissement=Le Havre canton= Ourville en Caux insee=76542 cp=76560 maire= mandat= intercomm=Communauté de Communes Plateau de Caux Fleur de Lin… …   Wikipedia

  • routes — raÊŠt /ruːt n. track, path; customary series of stops during a trip; path taken by a data package sent from one point on the Internet to another (Computers) v. send by a specific route, direct along a particular path; mark a route, chart a… …   English contemporary dictionary

  • routes — ouster …   Anagrams dictionary

  • ROUTES — …   Useful english dictionary

  • Routes brésiliennes — Routes du Brésil Une route fédérale brésilienne bien entretenue. Il existe deux types de routes au Brésil : les routes fédérales, gérées par le gouvernement fédéral, et les routes locales, gérées par les divers États de la République… …   Wikipédia en Français

  • Routes du Bresil — Routes du Brésil Une route fédérale brésilienne bien entretenue. Il existe deux types de routes au Brésil : les routes fédérales, gérées par le gouvernement fédéral, et les routes locales, gérées par les divers États de la République… …   Wikipédia en Français

Книги

Другие книги по запросу «routes» >>


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»