-
101 at the drop of a hat
разг.немедленно, тотчас же, в любую минуту; при первом удобном случае, по малейшему поводу [первонач. амер.]Mary: "...Everyone used to say, dear, you'd cry at the drop of a hat." (E. O'Neill, ‘Long Day's Journey into Night’, act 3) — Мэри: "...Когда ты был маленький, про тебя, дорогой, ведь все говорили: у него глаза на мокром месте."
‘It's a mistake to give children antibiotics at the drop of a hat,’ Rupert insisted. (J. Aldridge, ‘A Captive in the Land’, ch. XXVI) — - Неправильно пичкать детей антибиотиками по любому поводу, - настаивал Руперт.
...some people of course run to a divorce lawyer at the drop of a hat. (P. Roth, ‘When She Was Good’, part III, ch. I) —...конечно, существуют супружеские пары, которые бегут разводиться из-за малейшего пустяка.
-
102 be down one's alley
жарг.1) быть в чьих-л. возможностях, быть по чьей-л. части [первонач. амер., спорт.; жарг. (бейсбол)]I didn't feel like going into the whole thing with him. He wouldn't have understood it anyway. It wasn't up his alley at all. (J. Salinger, ‘The Catcher in the Rye’, ch. II) — Ужасно не хотелось рассказывать старому Спенсеру что да как. Все равно он бы ничего не понял, Не по его это части.
2) быть в чьём-л. вкусе, вполне устраивать кого-л., соответствовать чьим-либо интересам‘Suppose Marion Keats refuses to discuss the matter with you?’ Della Street asked. ‘That,’ Mason said, ‘will be right down my alley. I'll subpoena her as a witness...’ (E. S. Gardner, ‘The Case of the Angry Mourner’, ch. 10) — - А если Марион Китс откажется обсуждать этот вопрос с вами? - спросила Делла Стрит. - Это меня вполне устроит, - ответил Мейсон. - Я повесткой вызову ее в суд в качестве свидетельницы.
Julian's sense of humour wasn't always up Roy's alley. (Ph. Roth, ‘When She Was Good’, part II, ch. I) — Юмор Джулиана не всегда приходился Рою по вкусу.
-
103 behind the eight ball
амер.; жарг.в трудном, тяжёлом или проигрышном положении [первонач. тк. в бильярде]...circumstances have conspired to put you behind the legal eight ball (E. S. Gardner, ‘The Case of the Waylaid Wolf’, ch. 10) —...обстоятельства сложились так, что с точки зрения закона ваше положение очень серьезно.
You don't even know when the Depression was or what it was, either... The whole country was behind the eight ball, not just me! (P. Roth, ‘When She Was Good’, part II, ch. 3) — Ты даже не знаешь, когда был кризис и что это такое... Вся страна бедствовала, не только я!
-
104 Dutch treat
угощение, оплаченное каждым участником, складчина [первонач. амер.]‘Will you have lunch with me?’ ‘Sure. But I don't want you to spend your money on me. We'll go Dutch treat.’ (J. O'Hara, ‘Butterfield 8’, ch. 8) — - Вы со мной позавтракаете? - Конечно. Но я не хочу, чтобы вы на меня тратились. Каждый будет платить за себя.
Once a week Hank took Myra to the movie, Dutch treat... (Ph. Roth, ‘When She Was Good’, part III, ch. I) — Раз в неделю Хэнк ходил с Майрой в кино. Она всегда сама платила за свой билет.
-
105 like a charm
магически, чудодейственно; чудесно (обыкн. употр. с гл. to act и to work)Let me have some words from your lips that would act like a charm upon the doubts of our... men. (J. Conrad, ‘Nostromo’, part III, ch. 3) — Хочу услышать из ваших уст слова, которые, как по мановению волшебной палочки, развеяли бы сомнения наших... солдат.
And Mary's asleep now too; whatever you gave her worked like a charm. (E. O'Connor, ‘The Edge of Sadness’, ch. X) — А Мэри сейчас заснула. Вы дали ей прямо чудодейственное лекарство.
Edward was sleeping like a charm. (Ph. Roth, ‘When She Was Good’, part III, ch. I) — Эдуард спал, как будто его заколдовали.
The new rig works to a charm. (Suppl) — Новая оснастка судна была безукоризненной.
-
106 like crazy
разг.; усил.как безумный, безумно; очень, ужасно, бешено [первонач. амер.]Archie: "...There she was, beating them with her umbrella like crazy." (J. Osborne, ‘The Entertainer’, number 5) — Арчи: "...эта женщина как сумасшедшая набросилась на двух парней и стала бить их зонтиком."
And our savings are dwindling like crazy too. (Ph. Roth, ‘When She Was Good’, part III, ch. 1) — Наши сбережения исчезают с непостижимой уму быстротой.
They're wooing us like crazy. (Suppl) — Они обхаживают нас самозабвенно.
-
107 Kunstmuseum
n1) в Бонне, художественная галерея с обширным собранием полотен Августа Макке, экспрессионистов из региона Рейнланд, а также представителей современных течений в немецкой живописи (после 1945). Новое здание для музея построено в 1992 г. по проекту архитектора Акселя Шультеса, к нему примыкает большой внутренний двор → Bonn, Macke August2) в г. Дюссельдорф, собрание живописи, скульптуры, в т.ч. из стекла. Особое место занимают представители Дюссельдорфской школы. В музее представлены работы художественного объединения "Юнгес Рейнланд" ("Junges Rheinland") и современное искусство группы "Зеро". К лучшим коллекциям в Германии причисляется собрание изделий из стекла в стиле модерн → Düsseldorf, Düsseldorfer Schule, Jugendstil, ZERO, K20/K21 Kunstsammlung des Landes Nordrhein-Westfalen, Bröhan-Museum3) в Штутгарте, представлена живопись с XIX по XXI в., в т.ч. юго-западной Германии. Основное направление – современная живопись. Богатое собрание полотен Отто Дикса с известными реалистическими картинами о войне и трудных послевоенных годах, Адольфа Хёльцеля (Adolf Hölzel), одного из первых художников-абстракционистов в Германии, других современных художников – Вилли Баумайстера (Willi Baumeister), Фрица Винтера (Fritz Winter), Дитера Рота (Dieter Roth), Вольфганга Ляйба (Wolfgang Laib). С 1924 по 2005 г. – Городская галерея (Galerie der Stadt Stuttgart), в основу коллекции положено собрание графа Сильвио Казановы (Graf Silvio della Valle di Casanova), которое он подарил городу. С 2005 г. – Музей изобразительных искусств, в новом современном здании из стекла (5 тыс. кв.м выставочной площади) → Stuttgart, Dix Otto -
108 Rennsteig
mРенштайг, популярный туристический маршрут на высоте около 700 м по гребню гор Тюрингский и Франконский лес. Протяжённость 168,3 км, с 1880 г. маркирован заглавной латинской буквой R белого цвета. Возник на месте древней пограничной дороги между бывшими немецкими самостоятельными государствами Тюрингия, Франкония и Гессен. Дорога с давних пор использовалась пешими и конными курьерами. Интересными культурно-историческими памятниками прошлых эпох являются пограничные знаки с номером и годом установки, часть из которых украшена гербами немецких земель. Основателем маршрута был Юлиус Пленкнер, полковник, командир полка из тюрингского г. Гота. В 1830 г. он за пять дней преодолел путь в более чем 160 км и рассказал о своём путешествии в книге "Тюрингский лес" ("Thüringer Wald") <название в одних случаях связывают с глаголом rennen (бежать, мчаться) и существительным Steig (горная тропа), в других со словом Rain (уст.) "граница"> → Thüringer Wald, Roth Herbert -
109 Rennsteig-Lied
n -
110 Litoria rothii
1. LAT Litoria rothii (De Vis)2. RUS бледная литория f3. ENG Roth's tree frog4. DEU —5. FRA —Ареал обитания: Новая Гвинея, АвстралияVOCABULARIUM NOMINUM ANIMALIUM QUINQUELINGUE > Litoria rothii
-
111 hawk, bedstraw
1. LAT Celerio galli Roth2. RUS бражник m подмаренниковый3. ENG bedstraw hawk(moth)4. DEU Labkrautschwärmer m5. FRA sphinx m du gaillet, sphinx m de la garanceDICTIONARY OF ANIMAL NAMES IN FIVE LANGUAGES > hawk, bedstraw
-
112 hawkmoth, bedstraw
1. LAT Celerio galli Roth2. RUS бражник m подмаренниковый3. ENG bedstraw hawk(moth)4. DEU Labkrautschwärmer m5. FRA sphinx m du gaillet, sphinx m de la garanceDICTIONARY OF ANIMAL NAMES IN FIVE LANGUAGES > hawkmoth, bedstraw
-
113 Labkrautschwärmer
1. LAT Celerio galli Roth2. RUS бражник m подмаренниковый3. ENG bedstraw hawk(moth)4. DEU Labkrautschwärmer m5. FRA sphinx m du gaillet, sphinx m de la garanceFÜNFSPRACHIGES WÖRTERBUCH DER TIERISCHEN NAMEN > Labkrautschwärmer
-
114 Celerio galli
1. LAT Celerio galli Roth2. RUS бражник m подмаренниковый3. ENG bedstraw hawk(moth)4. DEU Labkrautschwärmer m5. FRA sphinx m du gaillet, sphinx m de la garanceVOCABULARIUM NOMINUM ANIMALIUM QUINQUELINGUE > Celerio galli
-
115 sphinx de la garance
1. LAT Celerio galli Roth2. RUS бражник m подмаренниковый3. ENG bedstraw hawk(moth)4. DEU Labkrautschwärmer m5. FRA sphinx m du gaillet, sphinx m de la garanceDICTIONNAIRE DES NOMS DES ANIMAUX EN CINQ LANGUES > sphinx de la garance
-
116 sphinx du gaillet
1. LAT Celerio galli Roth2. RUS бражник m подмаренниковый3. ENG bedstraw hawk(moth)4. DEU Labkrautschwärmer m5. FRA sphinx m du gaillet, sphinx m de la garanceDICTIONNAIRE DES NOMS DES ANIMAUX EN CINQ LANGUES > sphinx du gaillet
-
117 mouse, Dalquest's pocket
1. LAT Perognathus dalquesti Roth2. RUS мешотчатый прыгун m Далквеста3. ENG Dalquest's pocket mouse4. DEU —5. FRA —DICTIONARY OF ANIMAL NAMES IN FIVE LANGUAGES > mouse, Dalquest's pocket
-
118 Perognathus dalquesti
1. LAT Perognathus dalquesti Roth2. RUS мешотчатый прыгун m Далквеста3. ENG Dalquest's pocket mouse4. DEU —5. FRA —VOCABULARIUM NOMINUM ANIMALIUM QUINQUELINGUE > Perognathus dalquesti
-
119 Frauenfarn
Frauenfarn m бот.кочеды́жник (Athyrium Roth.) -
120 Radmelde
Radmelde f бот. ко́хия (Kochia Roth)
См. также в других словарях:
Roth — Saltar a navegación, búsqueda Contenido 1 Lugares 2 Personas 2.1 A 2.2 C 2.3 D … Wikipedia Español
ROTH (J.) — ROTH JOSEPH (1894 1939) Même s’il est marginal à tous égards, ou peut être à cause de cela même, Joseph Roth (né à Brody, mort à Paris) est certainement l’un des plus grands prosateurs autrichiens de la première moitié du XXe siècle. Marginal, il … Encyclopédie Universelle
Roth — is a surname, and it may also refer to:In places: * Roth (district), in Bavaria ** Roth bei Nürnberg, capital of that district * in Rhineland Palatinate, Germany: **Roth an der Our, in the district Bitburg Prüm **Roth bei Prüm, in the district… … Wikipedia
Roth — Roth, röther, rötheste, adj. et adv. welches der Nahme einer lebhaften Farbe, und einer Eigenschaft der Körper ist, nach welcher sie diese Farbe an sich haben, wo doch nicht einerley Farbe mit diesem Worte bezeichnet wird. So bedeutet es zuweilen … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
ROTH (H.) — Henry ROTH 1906 1995 Henry Roth est né en 1906 à Tysmenitz, une petite bourgade de Galicie, province polonaise faisant à l’époque partie de l’Empire austro hongrois. C’est dans les bras de sa mère qu’il débarque à Ellis Island, New York. Son… … Encyclopédie Universelle
ROTH (P.) — ROTH PHILIP (1933 ) Philip Roth est né à Newark, dans le New Jersey, une de ces banlieues de New York où la deuxième génération d’immigrants juifs vint souvent s’installer entre les deux guerres, quittant les taudis du Lower East Side où avaient… … Encyclopédie Universelle
Roth [1] — Roth, 1) die erste der drei reinen od. Hauptfarben, bei welcher die Lichtstrahlen die wenigste Brechung erleiden; in dem durch Zerlegung des ungefärbten Lichtes entstehenden Farbenspectrum hat R. die äußerste Stellung; mit Gelb bildet es Orange,… … Pierer's Universal-Lexikon
Roth [2] — Roth, 1) Stadt im Landgericht Pleinfeld des baierischen Kreises Mittelfranken, an der Roth; Lateinische Schule, Eisen u. Glaswaaren, Tuch , Borden , Spitzen , Sammtmanufactur, Leonische Drahtfabrik; 2500 Ew.; Geburtsort von J. M. Gesner. Bei R.… … Pierer's Universal-Lexikon
Roth [1] — Roth, 1) (R. am Sand) Stadt im bayr. Regbez. Mittelfranken, Bezirksamt Schwabach, am Einfluß der Roth in die Rednitz, Knotenpunkt der Staatsbahnlinien München Bamberg Hof und R. Greding, 338 m ü. M., hat eine evangelische und eine kath. Kirche,… … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Roth [3] — Roth (oder Rth.), bei Pflanzennamen für Albrecht Wilhelm Roth, geb. 6. Jan. 1757 zu Dötlingen in Oldenburg, gest. 16. Okt. 1834 als Arzt in Vegesack bei Bremen; ostindische und deutsche Flora … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Roth — Roth, Josep Roth, Philip … Enciclopedia Universal