Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

rote+as

  • 21 rota

    1. rote
    2. rotę
    3. serment

    Słownik Polsko-Francuski > rota

  • 22 Johannisbeere

    f
    1) BOT groseille f
    2)
    Johannisbeere
    Johạ nnisbeere [jo'hanɪsbe:rə]
    1 (Frucht) groseille Feminin; Beispiel: rote Johannisbeere groseille rouge; Beispiel: schwarze Johannisbeere cassis Maskulin
    2 (Strauch) Beispiel: rote Johannisbeere groseillier Maskulin rouge; Beispiel: schwarze Johannisbeere cassis Maskulin

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > Johannisbeere

  • 23 Baader-Meinhoff gang

    Bande à Baader [voir sous "Rote Armee Fraktion"]

    English-French dictionary of law, politics, economics & finance > Baader-Meinhoff gang

  • 24 rota

    Jur., Rel. la Rote [tribunal ecclésiastique notamment chargé d'instruire les demandes en annulation de mariage]

    English-French dictionary of law, politics, economics & finance > rota

  • 25 sacred rota

    Jur., Rel. la Rote [tribunal ecclésiastique notamment chargé d'instruire les demandes en annulation de mariage]

    English-French dictionary of law, politics, economics & finance > sacred rota

  • 26 AYOTECTLI

    âyôtectli:
    Carapace de tortue.
    Don de l'hôte à ses invités, Sah9,28.
    " tlapaltêucciztli îhuân tapachtli, in huel tlapaltic, îhuân in xôchitapachtli, in huel côztic, îhuân âyôtectli in huel côztic îhuân ocelôayotectli ", les coquillages rouges et les coraux, ceux qui sont bien rouges, les coquillages couleur de fleurs, ceux qui sont bien dorés, et les carapaces de tortues, celles qui sont bien dorées et tigrées - rote Flügelschnecken und KammMuscheln, die ganz großen, dazu Weichtierschalen, die schën blumengelben, und Schildkrëtenschalen, die schön gelben und getigerten. Sah 1952, 190:11-13 = Sah9, 19.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > AYOTECTLI

  • 27 CAMACPA

    camacpa, locatif.
    De la bouche.
    " auh iuhquin âyauhcozamalôtl îcamacpa huâlquîza ", et vient à sortir de sa bouche comme un arc en ciel. Il s'agit de la langue d'un serpent.
    Cod Flor XI 78r = ECN11,58 = Acad Hist MS 286r = Sah11,75.
    " inic mihpotza inic têzotlâhua iuhquin ayauhcozamalôtl îcamacpa quîza ", quand il rote pour que les gens sévanouissent, c'est comme un arc en ciel qui sort de sa gueule - when it hisses to terrify one, it is as if a rainbow comes from its mouth.
    Est dit du cuitlachtli. Sah11,5.
    " in âquin ômotlanoquilih in îcamacpa, ahnôzo îcuitlapampa ", celui qui s'est purgé par la bouche ou par le rectum - one who has purged himself by his mouth or from his rectum. Sah11,173.
    " ic huetzi in cocôlli têcamacpa îhuân têcuitlapampa ", ainsi s'élimine le mal par la bouche et par le rectum. Sah11,149.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > CAMACPA

  • 28 IXTLAUHXAHUALLI

    îxtlâuhxâhualli:
    Peinture faciale rouge de la déesse du maïs.
    Allem., rote Gesichtsbemahlung der Maisgöttin. SGA II 446.
    Cf. aussi mîxtlâhuihtihcac.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > IXTLAUHXAHUALLI

  • 29 MILCHILLI

    mîlchîlli:
    Espèce de piment petit, pointu et rouge.
    Esp., axi que se hace en las milpas o heredades (M).
    Allem., Acker-Gartenpfeffer, kleine zugespitzte rote Sorte. SIS 1952,275.
    Angl., sharp-pointed red chilis. Sah8,68 et Sah10,67.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > MILCHILLI

  • 30 OCELOAYOTECTLI

    ocêlôâyôtectli:
    Carapace de tortue tigrée.
    " tlapaltêucciztli îhuân tapachtli, in huel tlapaltic, îhuân in xôchitapachtli, in huel côztic, îhuân âyôtectli in huel côztic îhuân ocêlôâyôtectli ", les coquillages rouges et les coraux, ceux qui sont
    bien rouges, les coquillages couleur de fleurs, ceux qui sont bien dorés, et les carapaces de tortues, celles qui sont bien dorées et tigrées - rote Flügelschnecken und KammMuscheln, die ganz großen, dazu Weichtierschalen, die schën blumengelben, und Schildkrëtenschalen, die schön gelben und getigerten. Sah 1952, 190:11-13 = Sah9, 19.
    Form: sur âyôtectli, morph.incorp. ocêlô-tl.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > OCELOAYOTECTLI

  • 31 TAPACHTLI

    tapachtli:
    Coquillage mais aussi corail.
    Esp., concha roja ; coral. Cf. Sah HG II 37,12 et XI 3,14. Garibay Sah IV 352.
    Angl., seashells. Sah11,222.
    Corail. Launey II 182 = Sah7,4.
    Décrit par Sah11,230 Spondylus sp. (Ignacio Ancona H and Raphael Martin del Campo, 'Malacologia precortesiana' p.12).
    Décrit par Sah11,60. 'Las conchas del agua... las de los rios, como las de la mar'.
    Mentionné en Sah11,231.
    Dans une liste des trésors découverts par Quetzalcoatl. W.Lehmann 1938,77 paragr. 72.
    Reddish coral shells. Dans la description de la parure nommée petzotzocolli. Sah9,59.
    " in quitlenâmacaya teôxihuitl, châlchiuhtli, tapachtli ", il encensait avec des turquoises, du jade et du corail. Est dit de Quetzalcoatl. W.Lehmann 1938,76.
    " in tapachtli nictequi ", je coupe les coquillages. Sah11,230.
    " tlapaltêucciztli îhuân tapachtli, in huel tlapaltic, îhuân in xôchitapachtli, in huel côztic, îhuân âyôtectli in huel côztic îhuân ocêlôayotectli ", les coquillages rouges et les coraux, ceux qui sont bien rouges, les coquillages couleur de fleurs, ceux qui sont bien dorés, et les carapaces de tortues, celles qui sont bien dorées et tigrées - rote Flügelschnecken und KammMuscheln, die ganz großen, dazu Weichtierschalen, die schön blumengelben, und Schildkrötenschalen, die schön gelben und getigerten. Sah 1952, 190:11-13 = Sah9, 19.
    " in châlchihuitl, in côztic teocuitlatl, in quetzalli, in quetzalitztli, in tapachtli in tlapaltehuilotl ", le jade, l'or, les plumes précieuses, l'émeraude, le corail, le cristal rouge. Comme éléments du tribut. Cronica mexicayotl 24.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TAPACHTLI

  • 32 TLAHUILLI

    tlâhuîlli:
    Clarté, lumière, flambeau.
    Angl., candlelight, lamplight, torchlight (K).
    Esp., claridad o luz de candelas (M).
    Allem., Helligkeit, Röte. Rammow 1964, 169.
    " tlâhuîlli ocôtl tamechquechilîzqueh ", nous dresserons pour vous une lumière, un flambeau - Licht (und) Kiefer(-Fackel) wird für euch errichten.
    Signifie: nous vous donnerons le bon exemple. Sah 1949,81.
    " ôamechhuâlmihualilih in tlâhuîlli, in ocôtl, in tlanêxtli ", il vous a envoyé (honor.) une lumière, une torche, une clarté - (the true God) hath sent to you the brightness, the torch, the light. Sah1,55.
    "mâcamo xicminaili, mâcamo xicmotlâtili in tezcatl, in ocôtl, in tlâhuîlli", ne cache pas, ne dissimule pas le miroir, la torche, la lumière. Sah6,43.
    " in tlâhuîlli, in tlanêxtli anquicnôpilhuîzqueh in îca huel melâhuac tlaneltoquiliztli ", vous obtiendrez la lumière, la clarté grâce à la vraie foi - by means of the brightness, the light, you may attein true faith. Sah1,55.
    " tlâhuîlli ocôtl tezcatl xiyotl octacatl ", elle est exemplaire - a shelter.
    Est dit de la vieille femme, ilamah. Sah10,11.
    " ocôtl tlâhuîlli quitocani ", il mène une vie exemplaire - a follower of the exemplary life.
    Est dit d'un noble descendant, têtzon. Sah10,19.
    " tezcatl ocotl tlâhuîlli quimana quiquetza ", il offre, il présente une vie exemplaire - he offers, he sets forth the exemplary life. Est dit d'un noble descendant, têtzon. Sah10,19.
    " tlâhuîlli, ocôtl, tomâhuac ocôtl ahpôcyoh ", expression qui désigne le sage dans son caractère exemplaire. Sah10,29.
    * plur., " tlâhuîltin ". Sah6,216.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TLAHUILLI

  • 33 TLAMATTIUH

    tlamattiuh > tlamattiyah.
    *\TLAMATTIUH v.i.,
    1.\TLAMATTIUH penser, vouloir aller quelque part (au locatif).
    " in ômpa titlamattiuh ", là où tu a l'intention d'aller. Sah9,13.
    "niman yahqueh ômpa tlamattiyahqueh in Tlîllân Tlapallân", alors ils s'en allèrent vers Tlillan Tlapallan - dann gingen sie fort, sie machten sich auf die Suche nach dem Land der schwarzen (und) rote Farbe. Launey II 200 = W.Lehmann 1938,90.
    " in tlamacazqueh zan întlahtlamanayân tlamattihuih ", les prêtres ne pensent qu'à aller aux lieux où ils présentent des offrandes. Sah2,62.
    2.\TLAMATTIUH aller avec prudence ou avec calme quelque part (au locatif).
    " tlamattiuh in cuâuhxicalco ", il s'avance avec prudence de la coupe de l'Aigle. Sah2,147.
    "tlamattihuih in calpolco", ils s'avancent avec calme vers le temple du quartier. Sah2,144.
    Form: v.composé sur tlamati.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TLAMATTIUH

  • 34 TLAPALATLACUEZONAN

    tlapalâtlâcuezonan:
    Lys rouge des eaux.
    Angl., red water lilie.
    Allem., rote Nymphaea.
    Fleur citée à l'occasion de la fête tlaxochimaco.
    Sah HG II 28, l = Garibay Sah 1969 I 183 = Sah 1927,156 = Sah2,108.
    R.Siméon dit: fleur dont on ornait les temples (Sah.).
    Form: sur âtlâcuezonan, morph,incorp. tlapal-li.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TLAPALATLACUEZONAN

  • 35 TLAPALHUAUHTLI

    tlapalhuauhtli:
    Amarante rouge.
    Plante citée en Cod Flor Xl 155v = ECN9, I70.
    " iuhquin in tlapalhuauhtli îxôchyo in îahmâtlapal ", ses fleurs et ses feuilles sont semblables à l'amarante rouge - its blosoms and its leaves are like those of the
    tlapalhuauhtli. Est dit de la plante mexihuitl. Sah11, 163,
    " tlapalhuauhtli xôchihuauhtli tlîlhuauhtli ", l'amarante rouge, jaune et noire - das rote, das bunte, das schwarze Kraut. Dans une liste de variétés d'amarante. Sah 1927,89 = Sah2,65.
    Variété rouge ('chihchîltic, tlapaltic') de huauhtli, Sah11,287.
    R.Siméon dit: blé jaune, qui jaunit.
    Form: sur huauhtli morph.incorp, tlapal-li.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TLAPALHUAUHTLI

  • 36 TLAPALNOCHTLI

    tlapalnôchtli:
    Figue de barbarie rouge (Cf. S s nochtli).
    Allem., rote Kaktusfeige. SIS 1952,319.
    Angl., red tuna cactus fruit. Sah10,79.
    Cf. F.Hernandez. Rerum medicarum Nova Hispaniae thesaurus. Chap. XLIV p. 77.
    Form: sur nôchtli morph.incorp. tlapal-li.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TLAPALNOCHTLI

  • 37 TLAPALTIC

    tlapaltic, plur. tlapaltiqueh
    1.\TLAPALTIC rouge.
    Dans l'arc en ciel. Sah7,18.
    " chîchîltic, tlapaltic ", couleur chili, rouge - cosa colorada. Sah7,81.
    Décrit une variété d'amarante, tlapalhuauhtli. Sah11,286.
    " xoxoctic quiltic iztac côztic tlapaltic ", bleu, vert, blanc, jaune, rouge - Blau, Saftgrün, Weiβ, Gelb, Rot. Dans une description des teintes de la poterie toltèque. W.Lehmann 1938,77 paragr. 74.
    " tlapaltêucciztli îhuân tapachtli, in huel tlapaltic, îhuân in xôchitapachtli, in huel côztic, îhuân âyôtectli in huel côztic îhuân ocêlôâyôtectli ", les coquillages rouges et les coraux, ceux qui sont bien rouges, les coquillages couleur de fleurs, ceux qui sont bien dorés, et les carapaces de tortues, celles qui sont bien dorées et tigrées - rote Flügelschnecken und KammMuscheln, die ganz großen, dazu Weichtierschalen, die schën blumengelben, und Schildkrëtenschalen, die schön gelben und getigerten. Il faut sans doute traduire, 'celles qui sont bien rouges'.
    Sah 1952, 190:11-13 = Sah9, 19 (in uellapaltic very red).
    " in aocmo tlapaltic ic mohcuiloh ", elle n'est pas très rouge - no esta fuertemente pintada. Décrit la pierre eztetl.
    Cod Flor XI 209v = ECN11,102 = Acad Hist MS 314v.
    2.\TLAPALTIC qui a des couleurs, coloré.
    " nepapan tlapaltic ", de diverses couleurs - it is of different colors. Décrit le zacanochtli. Sah11,124.
    " nepapan tlapaltic: ayohpaltic, iztac, xoxôtla ", elles sont de diverses couleurs, violettes, blanches, cramoisies - son (las conchas) de diversos colores: violeta-anajanjadas, blancas, carmesies. Cod Flor XI 64v = ECN11,56 = Acad Hist MS 277v = Sah11,60.
    " in huel tlapaltic quetzalchâlchihuitl ", le jade fin bien coloré - the well-colored precious green stone. Sah 1952, 190:7 10 = Sah9,19.
    Cf. aussi tlahpaltic.
    Form: sur tlapal-li.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TLAPALTIC

  • 38 TLAUHCOPA

    tlâuhcopa, locatif.
    Vers l'Est ou de l'Est.
    " quihuâltocatiyah, zan ye nô ômpa in tlâuhcopa, îtlôc ommomanaco in tônatiuh ", (Tecuciztecatl) sort à sa suite, lui aussi de l'Est, et il se plaça à coté du soleil. Launey II l88.
    Note: in der Richtung der Röte, der Morgenröte: der Osten dem die âcatl gruppe der 52 Jahre zugeteilt ist,

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TLAUHCOPA

  • 39 TLILHUAUHTLI

    tlîlhuauhtli:
    Amarante noire.
    Esp., bledos negros (M).
    Allem., das schwarze Kraut.
    Angl., black amaranth.
    " tlapalhuauhtli xôchihuauhtli tlîlhuauhtli ", l'amarante rouge, jaune et noire - das rote, das bunte, das schwarze Kraut. Dans une liste de variétés d'amarante. Sah 1927,89 = Sah2,65.
    R.Siméon dit: blé noir.
    Form: sur huauhtli, morph.incorp. tlîl-li.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TLILHUAUHTLI

  • 40 XOCHIHUAUHTLI

    xôchihuauhtli:
    Variété jaune d'amarante.
    Angl., colored amaranth seeds. Sah10,67.
    Allem., das bunte Kraut.
    Décrite en Sah11,286.
    " tlapalhuauhtli xôchihuauhtli tlîlhuauhtli ", l'amarante rouge, jaune et noire - das rote, das bunte, das schwarze Kraut. Dans une liste de variétés d'amarante. Sah 1927,89 = Sah2,65.
    Esp., bledos amarillos (M II 160r).
    'Blette, porée jaune' (S 703).
    Form: sur huauhtli, morph.incorp. xôchi-tl.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > XOCHIHUAUHTLI

См. также в других словарях:

  • roté — roté …   Dictionnaire des rimes

  • ROTE — (Roti, ar Reuti, Arrueti, Aruety, Aroti, al Rueti, er Routi, Rutty, Ruti, Rute), Spanish Moroccan family which originated either in Rota on the Bay of Cadiz, or in Rueda (At. Rotʾa), Aragon. The first person known by this name was R. ISAAC AROTI …   Encyclopedia of Judaism

  • Rote — Rote, n. [OF. rote, F. route, road, path. See {Route}, and cf. {Rut} a furrow, {Routine}.] A frequent repetition of forms of speech without attention to the meaning; mere repetition; as, to learn rules by rote. Swift. [1913 Webster] till he the… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Rote — Rote, n. [OE. rote, probably of German origin; cf. MHG. rotte, OHG. rota, hrota, LL. chrotta. Cf. {Crowd} a kind of violin.] (Mus.) A kind of guitar, the notes of which were produced by a small wheel or wheel like arrangement; an instrument… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • rote — [ rout ] noun uncount the process of learning something by repeating it many times instead of by understanding it: Children still learn their times tables by rote. rote learning: Rote learning does not really give people any insight into their… …   Usage of the words and phrases in modern English

  • Rote — Rote, v. t. [imp. & p. p. {Roted}; p. pr. & vb. n. {Roting}.] To learn or repeat by rote. [Obs.] Shak. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Rote — can refer to:* Crwth , a Welsh instrument *Rote learning *Rote Island, an island in Indonesia …   Wikipedia

  • rote — [rəut US rout] n [U] [Date: 1200 1300; Origin: Perhaps from Latin rota ( ROTATE) or from Old French route ( ROUTE1)] formal when you learn something by repeating it many times, without thinking about it carefully or without understanding it ▪ In… …   Dictionary of contemporary English

  • rote — c.1300, in phrase bi rote by heart, of uncertain origin, sometimes said to be connected with O.Fr. rote route (see ROUTE (Cf. route)), or from L. rota wheel (see ROTARY (Cf. rotary)), but OED calls both suggestions groundless …   Etymology dictionary

  • rote — rote1 [rōt] n. [ME < ?] a fixed, mechanical way of doing something; routine by rote by memory alone, without understanding or thought [to answer by rote] rote2 [rōt] n. [prob. via ME dial. < Scand, as in ON rauta, to roar, akin to OHG rōz,… …   English World dictionary

  • Rote — Rote, n. [Cf. {Rut} roaring.] The noise produced by the surf of the sea dashing upon the shore. See {Rut}. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»