Перевод: с итальянского на немецкий

с немецкого на итальянский

rot

  • 1 rosso

    rosso
    rosso ['rosso]
      sostantivo Maskulin
    Rot neutro; rosso d'uovo Eigelb neutro; passare col rosso bei Rot über die Ampel gehen; rosso di sera bel tempo si spera proverbiale, proverbio Abendrot, Schönwetterbot'
    ————————
    rosso
    rosso , -a
     aggettivo
    rot; vino rosso Rotwein maschile, femminile; il Mar Rosso das Rote Meer
     II sostantivo maschile, femminile
     1 (persona rossa di capelli) Rothaarige(r) Feminin(Maskulin)
     2 familiare politica Rote(r) Feminin(Maskulin)

    Dizionario italiano-tedesco > rosso

  • 2 arrossare

    arrossare
    arrossare [arros'sa:re] verbo intransitivo
    , arrossire [arros'si:re]
  • 3 baio

    baio
    baio ['ba:io] <- ai>
      sostantivo Maskulin
    (cavallo) (Rot)fuchs Maskulin, Braune(r) Maskulin

    Dizionario italiano-tedesco > baio

  • 4 carminio

    carminio
    carminio [kar'mi:nio] <-i>
      sostantivo Maskulin
    Karmesin neutro, Karmin(rot) neutro

    Dizionario italiano-tedesco > carminio

  • 5 colore

    colore
    colore [ko'lo:re]
      sostantivo Maskulin
    Farbe Feminin; politica Couleur Feminin; colore locale Lokalkolorit neutro; scatola di colore-i Farbkasten Maskulin; uomo di colore Farbige(r) Maskulin; colore-i a oliotemperadita Öl-Tempera-Fingerfarben Feminin plurale; dare una mano di colore a qualcosa etw anstreichen; a colore-i farbig, Farb-; senza colore-i farblos; dirne di tutti i colore-i figurato kein Blatt vor den Mund nehmen; farne di tutti i colore-i figurato alles Mögliche anstellen, es bunt treiben; diventare di mille [oder di tutti i] colore-i (figurato: dovuto a un'emozione) abwechselnd blass und rot werden

    Dizionario italiano-tedesco > colore

  • 6 dare

    dare1
    dare1 ['da:re] <do, diedi oder detti, dato>
     verbo transitivo
     1 (gener) geben; (da portare via) mitgeben; (medicina) eingeben, einflößen; (disposizioni) geben; (esame) ablegen; (fuoco) legen; (sguardo) werfen; dare una multa a qualcuno jdm ein Bußgeld auferlegen; dare una notizia Nachricht geben; dare peso a qualcosa Wert auf etwas accusativo legen; dare del Leitu a qualcuno jdn siezenduzen
     2 (assegnare) verleihen, geben
     3 (produrre) hervorbringen, erzeugen
     4 (causare) verursachen; (dispiacere, preoccupazioni, gioia) machen
     5 (offrire) anbieten
     6 (festa) veranstalten; (ricevimento) geben
     7 (augurare) wünschen; dare il buongiorno a qualcuno jdm einen guten Tag wünschen
     II verbo intransitivo
     1 (guardare) gehen; la finestra dà sul cortile das Fenster geht auf den Hof; la finestra dà sulla strada das Fenster geht nach der Straße
     2 (prorompere) ausbrechen
     3 (battere) schlagen
     4 (fare effetto) dare nell'occhio ins Auge springen; dare alla testa zu Kopf steigen
     5 (tendere a un colore) dare sul rosso ins Rot gehen
     III verbo riflessivo
    -rsi
     1 (dedicarsi) sich widmen; darsi alla pittura sich der Malerei widmen
     2 (sottomettersi) sich ergeben
     3 (incominciare) anfangen, beginnen
     4 (trovare) non darsi pace keine Ruhe finden
     5 (loc): si dà il caso che... congiuntivo zufällig...; può darsi che... congiuntivo es mag sein, dass..., es kann sein, dass...; darsela a gambe die Beine in die Hand nehmen; dare-rsi per... sich ausgeben für...
    ————————
    dare2
    dare2 <->
      sostantivo Maskulin
    Soll neutro; il dare e l'avere Soll und Haben

    Dizionario italiano-tedesco > dare

  • 7 dare sul rosso

    dare sul rosso
  • 8 diventare [oder farsi] rosso come un peperone

    diventare [oder farsi] rosso come un peperone
  • 9 diventare di mille [oder di tutti i] coloi

    diventare di mille [oder di tutti i] coloi
    (figurato: dovuto a un'emozione) abwechselnd blass und rot werden

    Dizionario italiano-tedesco > diventare di mille [oder di tutti i] coloi

  • 10 diventare rosso come un pomodoro

    diventare rosso come un pomodoro
  • 11 imporporare

    imporporare
    imporporare [imporpo'ra:re]
     verbo transitivo
    purpurrot färben
     II verbo riflessivo
    -rsi (purpur)rot werden, erröten

    Dizionario italiano-tedesco > imporporare

  • 12 infiammare

    infiammare
    infiammare [infiam'ma:re]
     verbo transitivo
     1 (bruciare) anzünden
     2 (figurato: cuore, animo) entflammen lassen
     3  gastronomia flambieren
     II verbo riflessivo
    -rsi
     1 (icendiarsi) sich entzünden; (bruciare) brennen
     2 (adirarsi) aufbrausen; infiammare-rsi d'amore in Liebe entbrennen poetico, letterario
     3 (sole, guance) rot werden; infiammare-rsi in viso erröten
  • 13 passare col rosso

    passare col rosso
    bei Rot über die Ampel gehen

    Dizionario italiano-tedesco > passare col rosso

  • 14 peperone

    peperone
    peperone [pepe'ro:ne]
      sostantivo Maskulin
    Paprika Maskulin; (frutto) Paprikaschote Feminin; diventare [oder farsi] rosso come un peperone figurato bis über die Ohren rot werden

    Dizionario italiano-tedesco > peperone

  • 15 pomodoro

    pomodoro
    pomodoro [pomo'dlucida sans unicodeɔfont:ro]
      sostantivo Maskulin
    Tomate Feminin, Paradeiser Maskulinaustriaco; diventare rosso come un pomodoro rot wie eine Tomate werden

    Dizionario italiano-tedesco > pomodoro

  • 16 roccioso

    roccioso
    roccioso , -a [rot't∫o:so]
      aggettivo
  • 17 rosso-verde

    rosso-verde
    rosso-verde ['rosso'verde]
      aggettivo
  • 18 rottame

    rottame
    rottame [rot'ta:me]
      sostantivo Maskulin
     1 (residuo) Bruchstück neutro; (di vetro) Scherbe Feminin
     2 (ammasso inservibile) Schrott(haufen) Maskulin
     3 (figurato: familiare: persona) Wrack neutro

    Dizionario italiano-tedesco > rottame

  • 19 rottura

    rottura
    rottura [rot'tu:ra]
      sostantivo Feminin
     1 (di tubo, braccio, argine) Bruch Maskulin
     2 (figurato: di tregua) Abbruch Maskulin; (di fidanzamento) (Auf)lösung Feminin; (col passato) Bruch Maskulin

    Dizionario italiano-tedesco > rottura

  • 20 rouge

    rouge
    rouge [rulucida sans unicodeʒfont]
      sostantivo Maskulin
     1 (alla roulette) Rouge neutro, Rot neutro
     2 (cosmetico) Rouge neutro

    Dizionario italiano-tedesco > rouge

См. также в других словарях:

  • rot — rot …   Dictionnaire des rimes

  • rôt — rôt …   Dictionnaire des rimes

  • Rot — (Farbcode: #FF0000) Farbbezeichnungen nach dem Farbtonkreis von Müller in der CIE Normfarbtafel. Rechts außen der Rotbereich: Zinnoberrot, Mittelrot, Karminrot, P …   Deutsch Wikipedia

  • ROT — ist der Name von Rot, eine Farbe einer Haarfarbe Rot (Spielkarten), eine Farbe von Spielkarten Rot (Album), ein Album der Rapperin Sabrina Setlur aus dem Jahr 2007 Rot (Roman), ein Roman von Uwe Timm aus dem Jahr 2001. Rot ist der Name von Orten… …   Deutsch Wikipedia

  • Rot — Rot, n. 1. Process of rotting; decay; putrefaction. [1913 Webster] 2. (Bot.) A disease or decay in fruits, leaves, or wood, supposed to be caused by minute fungi. See {Bitter rot}, {Black rot}, etc., below. [1913 Webster] 3. [Cf. G. rotz glanders …   The Collaborative International Dictionary of English

  • rot — /rot/, v., rotted, rotting, n., interj. v.i. 1. to undergo decomposition; decay. 2. to deteriorate, disintegrate, fall, or become weak due to decay (often fol. by away, from, off, etc.). 3. to languish, as in confinement. 4. to become morally… …   Universalium

  • rot — • rot röter, rötes|te, seltener roter, rotes|te I. Kleinschreibung {{link}}K 89{{/link}}: – rote Farbe – rote Grütze – die roten Blutkörperchen – der rote Faden – der rote Teppich – der rote Hahn (Feuer) – das rote Ass (Kartenspiel) – er wirkt… …   Die deutsche Rechtschreibung

  • Rot — or Rotting may refer to: * The general decomposition of organic objects ** Dry rot and wet rot in wood ** Bit rot, decay of storage media like CDs and DVDs * Rot (mathematics), a vector operator in mathematics * ROT13, a simple substitution… …   Wikipedia

  • rot — rot: Das gemeingerm. Farbadjektiv mhd., ahd. rōt, got. rauÞs, engl. red, schwed. röd gehört mit verwandten Wörtern in den meisten anderen idg. Sprachen zu der idg. Wurzel *reudh »rot«, vgl. z. B. aind. rudhirá ḥ »rot; blutig«, griech. erythrós… …   Das Herkunftswörterbuch

  • Rot — Rot, v. i. [imp. & p. p. {Rotted}; p. pr. & vb. n. {Rotting}.] [OE. rotien, AS. rotian; akin to D. rotten, Prov. G. rotten, OHG. rozz?n, G. r[ o]sten to steep flax, Icel. rotna to rot, Sw. ruttna, Dan. raadne, Icel. rottin rotten. [root]117. Cf.… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • rot — 1. (ro ; le t ne se prononce pas et ne se lie pas) s. m. Vent qui sort de l estomac avec bruit. •   Ce grand rot fit du bruit autant Et plus même que le tonnerre, SCARR. Typh. III.    Le terme médical est éructation ; rot est bas, et l on évite… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»