Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

ron

  • 1 RON

    Un panorama unique de l'anglais et du français > RON

  • 2 ron

    Romanian
    le code pour représentation ( ISO 639-2) de nom de (d'):
    roumain

    English-French codes for the representation of names of languages ISO 639-1-2 > ron

  • 3 røn

    noun
    sorbier m

    Dansk-fransk ordbog > røn

  • 4 ron-neur

    -EUSE an. fl. => Râleur.

    Dictionnaire Français-Savoyard > ron-neur

  • 5 ron/rum

    Romanian
    le code pour représentation ( ISO 639-2) de nom de (d'):
    roumain

    English-French codes for the representation of names of languages ISO 639-1-2 > ron/rum

  • 6 Ron-Alp

    Rhône-Alpes

    O'zbekiston-Fransiya lug'at > Ron-Alp

  • 7 bo‘ron

    tempête f, orage m, ouragan m; bo‘ron qushi pétrel m

    O'zbekiston-Fransiya lug'at > bo‘ron

  • 8 rum/ron

    Romanian
    le code pour représentation ( ISO 639-2) de nom de (d'):
    roumain

    English-French codes for the representation of names of languages ISO 639-1-2 > rum/ron

  • 9 o‘qbo‘ron

    pluie f de flèches

    O'zbekiston-Fransiya lug'at > o‘qbo‘ron

  • 10 toshbo‘ron

    lapidation f

    O'zbekiston-Fransiya lug'at > toshbo‘ron

  • 11 roncar

    ron.car
    [r̄õk´ar] vi ronfler.
    * * *
    verbo
    1 ( ressonar) ronfler
    2 ( grunhir) grogner
    3 (motor) gronder

    Dicionário Português-Francês > roncar

  • 12 ronco

    ron.co
    [r̄´õku] sm ronflement.
    * * *
    nome masculino
    1 (motor) ronflement
    2 (porco) grognement

    Dicionário Português-Francês > ronco

  • 13 ronronar

    ron.ro.nar
    [r̄õron’ar] vi ronronner.
    * * *
    verbo
    ronronner

    Dicionário Português-Francês > ronronar

  • 14 grognon

    an., ronchon, (ep. des enfants) ; qui pleure (geint) la nuit ou en dormant (surtout en mettant les dents ep. d'un bébé, d'un petit enfant): gronyasso, -a, -e adj. (Albanais.001) || gronyasson adj. m. chs. (001) || GRONYON an. m. chf. (001), R.3 => Groin ; ronchon, -na, -e an. (001). - E.: Noise.
    A1) an., grognon, radoteur, bavard, qui marmonne toujours, qui est toujours de mauvaise humeur: remé // remouté, -la, -e (Albertville.021) ; restin m., rèstenye f. (021) ; rinma nf. chf. (Annecy.003, Samoëns, Thônes.004) || an., rinmî, -re, -e (001,004).
    A2) an., râleur, grognon, ronchon (f. ronchonne), ronchonneur, bougon, de mauvaise humeur, grondeur, qui grognon gronde // ronchonne // bougonne // grommelle grognon souvent ou sans cesse et pour des bagatelles, qui manifeste son mécontentement: ron-nî / ran-nî, -re, -e an. (001, Saxel.002 / 004) || ron-nré, -ala, -e (001,003) || ronnart, f. ron-nârdo, -ê (St-Martin-Porte) || m., ron-nèré (Aix, Morzine.081), ronnèron (081) || ron-na / ran-na nf. chf. (001,003 / 004) || ronchon, -na, -e an. (001) ; gronye nf. chf. (001) || regronyu, -za, -e (025), R.3 ; rinmî, -re, -e < rabâcheur> (004) ; mon-nèré, mon-nèron (081) ; routalré, -ala, -e (001) ; gongon, -ona, -e (003, Chambéry.025, Genève) ; win-no, -a, -e (081) ; gremotî, -re, -e (002).
    A3) qui est toujours en train de grogner, qui n'est jamais content, (ep. d'un enfant): gronyafî, -re, -e an. ; gronyon an. m. chs., gronyassa an. f. cfs. (001), R.3.
    A4) manie ou besoins de ronchonner: ron-na nf. (001).
    Sav. Al a mé la ron-na apré < il a encore sa manie de ronchonner qui le reprend> (001).

    Dictionnaire Français-Savoyard > grognon

  • 15 gronder

    vt., réprimander // reprendre gronder vertement, (une personne de sa famille, à Saxel), engueuler, rouspéter: gremotâ vt. (Saxel.002), ramotâ apré (kâkon), C. é ramôte < il réprimande> (Albanais.001) ; rmonyé (Arvillard.228) ; ron-nâ apré (kâkon) vti., snâ lé klyôshe à (kâkon) <sonner les cloches à (qq.)> (001) ; rprêdre vt., boryôdnâ (001) ; grondâ vt. (001, Genève, St-Jean-Arvey). - E.: Grogner, Incendier, Maugréer, Ronchonner.
    Fra. Gronde-le: ramôt-lo // ron-n-lo gronder apré (001).
    A1) gronder, réprimander, quereller, engueuler, (plus fort que ci-dessus): disputâ vt. (002), borlâ apré (kâkon) <crier après (qq.)> vti. (001), êgueûlâ vt. (001).
    A2) gronder, grogner, rugir ; produire un bruit sourd et menaçant (ep. d'un chien...): gronyî vi. (001) ; RON-NÂ vi. (001,228, Chambéry.025, Table), gron-nâ (Cordon).
    A3) gronder, tonner, (ep. d'un canon) ; produire un bruit sourd et menaçant (ep. d'un torrent...): RON-NÂ vi. (001,025,228).
    A4) gronder // tonner // rouler // résonner // retentir // mugir gronder longuement (ep. de l'orage, du tonnerre qui produit un son prolongé): barotâ < charrier> vi., C. é barôte < ça gronde> (001) ; brinâ, ron-nâ (228) ; rére (Sallanches).

    Dictionnaire Français-Savoyard > gronder

  • 16 aimer

    vt. ÂMÂ (Abondance 031, Aillon-Jeune 234, Aillon-Vieux 273, Aix 017, Albanais 001, Albertville 021, Alex 019, Annecy 003, Arvillard 228, Attignat-Oncin 253, Balme-Sillingy 020, Beaufort 065, Bellecombe-Bauges 153, Bellevaux 136, Billième 173, Bogève 217, Bourget-Huile 289, Chambéry 025, Chamonix 044, Chavanod 233, Combe-Sillingy 018, Compôte-Bauges 271b, Cordon 083, Doucy- Bauges 114, Flumet 198, Gets 227, Giettaz 215, Grand-Bornand 113, Gruffy, Hauteville-Savoie 236, Houches 235, Lanslevillard 286b fgm., Leschaux 006, Magland 145, Marthod 078, Megève 201, Montagny-Bozel 026, Montendry 219, Morzine 081, Notre-Dame-Bellecombe 214, Peisey 187, Praz-Arly 216, Reyvroz 218, St-Alban-Hurtières 261, St-Jean-Arvey 224, St-Jean-Sixt 123, St-Nicolas- Chapelle 125, St-Pancrace 243, St-Pierre-Albigny 060, Ste-Reine 272, Samoëns 010, Saxel 002, Sevrier 023, Table 290, Thoiry 225, Thônes 004, Thonon 036, Tignes 141, Vaulx 082, Villard-Doron 088, Villards-Thônes 028, Viviers-Lac 226), âmâr (286a, Aussois 287, Ste-Foy), âmê(r) (Jarrier 262 | Montricher), âmêzh (St-Martin- Porte 203), émâr (287a), omo (271a), C. 1. - E.: Accorder (S'), Adorer, Diable.
    --C. 1------------------------------------------------------------------------------------------------
    - Ind. prés.: (je) ÂMO (001, 002, 003, 017, 028, 081, 083, 187, 214, 215, 218, 219, 228, 243, 253, 262, 271b, 287, 290), âmô (203), âmô (286), âmou (018), âmeu (026), oomo (271a). - E.: Je. - (tu, il) ÂME (001, 002, 003, 010, 017, 021, 025, 026, 028, 044, 081, 113, 114, 125, 141, 145, 173, 203, 214, 215, 219, 228, 234, 236, 253, 261, 262, 271b, 273, 286, 287, 290, Macôt-Plagne 189), âmèt (187), éme (287), oome (271a). - (nous) âman (010), âmê-n (187), âméne (189), ÂMIN (001, 002, 003, 017, 026, 088, 114, 215, 219, 224, 228, 262, 290). - (vous) ÂMÂ (001, 002, 003, 017, 028, 081, 201, 203, 218b, 228, 235, 271, 273, 286, 290), âmâde (187, 218a). - (ils) ÂMyON (001, 003b, 017, 020b, 021, 023, 025, 026, 065, 114, 145, 153, 173, 203, 219, 226, 228b, 234, 262, 273, 290, Bogève, Moûtiers, St-Jorioz | 003a, 006, 020a, 228a), ÂMyAN (002, 004b, 010, 028, 036, 044, 078, 081, 083, 125, 136, 198, 201, 215, 228c, Boëge, Houches, Juvigny | 004a), âmô (286), âmo-n (141, 187). - Ind. imp.: (je) âmâ-ou (187), âmâvo (003, 017, 021, 026, 136, 145, 201, 214, 218, 224, 273), âmi (286), âmivou (001, 082), âmâvou (189.sans sujet). - (tu) âmâvâ (002, 273), âmivâ (001). - (il) ÂMÂVE (001, 002, 003, 004, 017, 021 VAU, 023, 026, 060, 081, 083, 114, 136, 153, 173, 189, 198, 201, 203, 214, 215, 216, 217, 218, 219, 224, 226, 227, 228, 234, 235, 236, 253, 261, 271, 272, 273, 286, 289, 290, Côte-Aime 188, Doucy- Bauges 114b, Larringes, Lugrin, St-Paul-Chablais), émâve (287), âmâ-e, âmâ-è(t) (187, 262), âmeû, âmeût dv. / fgm.(286). - (nous) âmâvan (228), âmâvo (287), âmâvon (026a, 114), âmâvon (021, 189 dc.), âmâvône (189.dv.), âmèyan (026b), âmivô (001b FON), âmivin / âmivon (001a), âmyon (286). - (vous) âmâvâ (002), âmâve (165, 218), âmivâ (001). - (ils) âmâ-a-n (187), âmâ-on (262), âmâvan (002, 004, 081, 083, 123, 125, 136, 188, 201b, 214, 215, 216, 218, 227, 228a, 253, 290), âmâva-n (141), âmâvo (287), âmâv(y)on (003, 017, 021 VAU, 025, 026a, 065, 114, 153, 173, 219, 224, 226, 233, 273, 289 | 006, 082, 026b), âmâyon (203), âmeuvon (271), âmivan (228b), âmivô (001), âmivon (018, 020, 082, JO2), âmounh (286), âmyan (201a). - Ind. ps.: (tu) âmite (001 BEA) ; (il) âmà (001, 002, 004, 224, 228), âmèt (Peisey) ; (ils) âmaran (002), âmâran (228), âmâyon (203), âmiron (001, 224). - Ind. fut.: (je) ÂM(E)RAI (017, 228, 290b), âmèrin (290a), âm(è)rai (001b | 001a, 021, 026, 219), âmeré (262), âmo pwè (203) ; (tu) âm(e)ré (017, 215, 228), âm(è)ré (001b | 001a, 026, 114) ; (il) âmarà (173), âmé-à (187), âm(e)rà (002, 017, 021, 025, 136, 214, 215, 228, 290), âmerà (271), âmérà (153), âm(è)rà (001b, Messery | 001a, 026, 114), vé pé âmâr (286) ; (nous) âmérin (021, 290), âm(è)rin (001b | 001a, 026) ; (vous) âmé-é (187), âm(e)rî (002, 165, 228), âmeré (017), âm(è)rî (001), âmâ pwè (203) ; (ils) âm(e)ran (228b | 228a, 214), âmèran (004, 026b, 028, 215, COD), âm(e)ron (017b | 017a, 271), âm(è)ron (001b | 001a, 026a). - Ind. pc.: (je) é âmâ (001). - Ind. pqp.: (je) avou âmâ (001). - Ind. futa.: (je) arai âmâ (001). - Cond. prés.: (je) âm(è)ri (001, 017, 021, 026, 215, PPA), âmrou (001, 003, 082), âmreu (228) ; (tu) âm(è)râ (001,017) âmezhâ (203) ; (il) âm(è)rè (001, 004, 017, 081, 215, 219), âmérè (Beaufort, Conflans), amreu (002), âmére (021), âm(e)reu (228), âmezhèy (203) ; (nous) âmrô (001) ; (vous) âm(è)râ (001, 004, 017) ; (il) âm(è)rô (001), âm(è)ron (017). - Cond. passé 1ère forme: (je) ari âmâ (001). - Cond. passé 2e forme: (je) issou âmâ (001). - Subj. prés.: (que je) âmasso (236), âmézo (001, 017b), âmyeû (002), âmaisso (003, 021b), âmisso (017a, 021a, 228) ; (que tu) âméze (001, 017b), âmisse (017a, Aillon-Vieux 273) ; (qu'il) âmai (173), âmaisse (003, 153, 215), âmasse (081 JCH), âmâve (271), âméze (001, 017b), âmê (002, 123, 215, SAX 176a-8), âmêze (003, 004, 025), âmisse (017a, 019, 078, 226, 228, 273) ; (que nous) âmaissin (021) ; (que vous) âméze (001) ; (qu'ils) âmaissan (004), âmasson (021), âmassan (228b), âmézon (001, 017), âmissan (026, 201, 228a) / -on (273). - Subj. imp.: (que je) âmissou (001) ; (que tu) âmissâ (001), âmassâ (002) ; (qu'il) âmisse (001, 019, 025, 187, 201, 228), âmasse (002, 218, 227), âmaisse (224) ; (que nous) âmissô (001) ; (que vous) âmissâ (001) ; (qu'il) âmissô (001), amissan (228). - Subj. passé: (que je) ayo / èyézo aimer âmâ (001). - Subj. pqp.: (que je) issou âmâ (001). - Ip.: ÂMA (001, 002, 017, 021 VAU, 028, 141, 165, 187, 203, 228, 262, 286, Bourg-St-Maurice), âmo (203) ; ÂMIN (001, 021, 114, 165, 215, 219, 224, 228, 262) ; ÂMÂ (001, 218b, 228, 235, 286) / âmâde (187, 218a).
    Fra. Aimez-vous: âmâvo (001, 017). - Ppr.: âman (002, 010, 081, 125, 173, 201, 215, 228c, 289, 290, Sallanches), âmân (203), âmêê (001, 017b, 025, 026, 114, 153, 224, 226, 271, 273, 286b), âmin (017a, 021 VAU, 028, 082, 136, 165, 188, 214, 219, 228b, 287), âminh (187, 286a fgm.), âmun (113, Dingy-St-Clair), âmyan (228a). - Pp.: ÂMÂ, -Â (001, 003, 004, 006, 010b, 020b, 021, 023, 025, 026, 031, 078, 081c, 083, 141, 173, 187, 201, 203, 214, 215, 217, 219, 224, 228, 235, 253, 286, 287, 290, Foncouverte, St-Pancrace, Villarembert-Corbier) / -âye (002, 010a, 020a, 081b, 136, 145, 218, Juvigny), -É (203,...) || âmâ /m./fs. (081a MHC) || âmâ / -oo, -â / -oo, -é (271) || m., âmâ (187, 286), âmeu (225).
    ----------------------------------------------------------------------------------------------------

    Dictionnaire Français-Savoyard > aimer

  • 17 ronchonner

    vi. /vt., bougonner, gronder, grommeler, rouspéter, se plaindre, maugréer, murmurer (entre ses dents), grogner, être en rogne: RON-NÂ (Aix, Albanais.001, Annecy.003, Genève, Morzine.081, Reyvroz, St-Jean-Arvey), ran-nâ (Thônes), ron-nalâ (001) ; mon-nâ (081), mwin-nâ (001), rwin-nâ (Cordon.083), win-nâ (081) ; gromalâ (JO2.145) ; routalâ (001), R. rout < porc> ; rinmâ (Samoëns), rinmalâ (Villards-Thônes), roumèlâ (Tignes) ; gongonâ (003, Chambéry, Genève) ; rmonyé < marmonner> (Arvillard) ; borbonâ (St-Pierre- Alb.) ; ronchonâ (001), rou-ntsônâr (Lanslevillard). - E.: Harceler.
    A1) gronder ; grogner (ep. des animaux: chien, porc): RON-NÂ (001), mwin-nâ (001) ; rwin-nâ (083), R. => Porc.

    Dictionnaire Français-Savoyard > ronchonner

  • 18 bruit

    nm. ; rumeur: BRI (Aillon-J., Aix.017, Albanais.001bA, Arvillard.228, Chambéry.025, Compôte-Bauges, Doucy-Bauges, Table), brwi (Saxel.002), brui (001aB, Morzine, Notre-Dame-Be.). - E.: Bruit, Silence.
    A1) vacarme, grand bruit, manège, tapage, train ; mouvement, circulation, animation: trafi, nm. (001,002, Albertville.021, Chambéry, Reyvroz.218, Thônes.004), trâfyou (Macôt-Plagne), R. => Trafic. - E.: Patatras, Remuement, Renverser, Tonner, Tumulte.
    A2) vacarme, grand bruit, manège, tapage, train: brwi (rare), fredon (002,218) ; potin (001,017).
    A3) bruit que font des personnes qui parlent et rient fort: pyâfa nf. (002), rafu nm. (001).
    A4) bruit sourd et prolongé (grondement du tonnerre...): raboulyà nf., rabounâ (002, Cordon.083), brin-nâ (001). - E.: Gargouillement.
    A5) bruit, vacarme, tapage: rafu nm. (001) ; vyà < vie> nf. (001).
    A6) bruit formidable, détonation, (coup de canon, coup de tonnerre très proche, mine...), répercussion de ce bruit qu'on entend de loin: brin-nâ nf. (001), baran-nâ (228) ; ron-nâ (021).
    A7) un léger bruit: on bruit ptyou // prin bruit bri (001 / 228).
    A8) bruit, martèlement, (de sabot): klapô nm. (228).
    A9) bruit (en général) ; rumeur ; murmure: mora nf. (Montagny-Bozel) ; bri (001).
    B1) v., faire du bruit, faire grand bruit: menâ du brwi < mener du bruit> (002), brire (025).
    B2) faire du bruit en s'agitant dans ses occupations, en remuant ou en laissant tomber de gros objet (des morceaux de bois...): robétâ vi. (002), forbatâ (001) ; bregonâ vi., bregounâ (Genève), R. => Tisonner. - E.: Travailler.
    B3) faire beaucoup de bruit (ep. d'un chien qui aboie, d'une personne qui entre dans une très grande colère...), se disputer violemment, provoquer beaucoup de dégâts (ep. d'un orage...), (marque l'intensité de l'action): fâre brâvo < faire joli> (002), fére bruit bô // brâvo < faire beau>, fére (to) lôrdo < faire vilain> (l'action est plus intense que dans les expressions précédentes) (001).
    B4) produire un bruit sourd et prolongé: rabounâ vi. (002,083), brin-nâ (001). - E.: Gargouiller.
    B5) faire du bruit (ep. de deux verres ou deux assiettes qui s'entrechoquent, d'une vitre qui se brise): brin-nâ vi. (021).
    B6) produire un bruit formidable, une détonation, (coup de canon, coup de tonnerre très proche, mine...) ; se répercuter (ep. de ce bruit qu'on entend de loin: brin-nâ < éclater> nf. (001), brinâ (228) ; ron-nâ (021).
    B7) faire un bruit léger (ep. d'une souris qui trottine ou grignote...): rbèlâ vi. (004).
    B8) répandre une rumeur: shanpâ ê l'êê (kâkrê /// kè) <jeter en l'air (qc. /// que> (001).
    Fra. C'est eux qui en ont répandu la rumeur: y è leu k' y on shanpâ ê l'êê (001).

    Dictionnaire Français-Savoyard > bruit

  • 19 pester

    vi. rmonyé (Arvillard.228), ron-nâ (Albanais.001) ; pèstâ (001).
    Fra. Pester contre (qq.): rmonyé / ron-nâ pester apré (228 / 001).

    Dictionnaire Français-Savoyard > pester

  • 20 résonner

    vi. bourdonner: zon-nâ (Albanais.001, Saxel.002), ron-nâ (Chambéry.025). - E.: Tinter.
    A1) résonner avec force, retentir, s'élever, réveiller les échos ; tonner, exploser fortement ; gronder // résonner résonner sourdement: (a)rklyan-nâ vi. (001, Alex, Thônes.004, Villards-Thônes.028) ; (a)rtnâ (Gruffy), reton-nâ (025) ; bourin-nâ, brwin-nâ (002), brin-nâ (001,004, Annecy.003, Combe-Si., Genève.022, Roche), brinâ (Arvillard.228) ; rtinti (228) ; raznâ (Billième) ; pètâ < péter> (001,028). - E.: Rossée.
    A2) résonner, produire une détonation qui se répercute (ep. d'une mine qui explose et résonne à travers le val): brin-nâ vi. (001), brinâ (228). - E.: Tonner.
    A3) retentir, renvoyer un son éclatant, résonner, faire écho ; être sonore (ep. d'une salle): (a)rzon-nâ vi. (001.PPA.), (a)rzounâ, r(e)zounâ (228), rèznâ (001.AMA.) ; retan-nâ (002), reton-nâ, C. i reton-non < ils retentissent> (025) ; ron-nâ (025).
    A4) rendre un son clair et léger (ep. d'objets en verre ou en métal qui s'entrechoquent): brin-nâ vi. (001,003,004,022). - E.: Bouillir.

    Dictionnaire Français-Savoyard > résonner

См. также в других словарях:

  • Ron — Saltar a navegación, búsqueda Para otros usos de este término, véase Ron (desambiguación). Botella de ron. El ron es una bebida alcohólica que se obtiene a partir de la caña de azúcar por fermentación, d …   Wikipedia Español

  • Ron — can refer to: *Ron Pattrapol,the Runner up of True Academy Fantasia season 5 (Reality Show in Thailand) *RON Research Octane Number *Ron (city), a city in India *Ron (singer), pseudonym of Italian singer songwriter Rosalino Cellamare * Rise of… …   Wikipedia

  • Ron — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. {{{image}}}   Sigles d une seule lettre   Sigles de deux lettres > Sigles de trois lettres …   Wikipédia en Français

  • RON — ist: eine Kurzform der männlichen Vornamen Ronald, Ronny oder Ronnie, siehe Ron (Vorname) eine Stadt in Indien, siehe Ron (Indien) das Pseudonym des italienischen Sängers und Songwriters Rosalino Cellamare Die Abkürzung RON Bezeichnet: den ISO… …   Deutsch Wikipedia

  • Ron — ist: eine Kurzform der männlichen Vornamen Ronald, Ronny oder Ronnie, siehe Ron (Vorname) eine Stadt in Indien, siehe Ron (Indien) das Pseudonym des italienischen Sängers und Songwriters Rosalino Cellamare der Familienname von: Lina Ron… …   Deutsch Wikipedia

  • RON — may refer to any of the following:* Re Open Nominations, in elections * The name of King Arthur s spear with which he kills Mordred at the Battle of Camlann * RON, an initialism for Rzeczpospolita Obojga Narodów , or Polish Lithuanian… …   Wikipedia

  • Ron Ng — (吳卓羲; * 2. September 1979 in Hong Kong) ist ein chinesischer Schauspieler und Sänger. Er begann seine Karriere 1998 als Tänzer. Erste wichtige Rollen als Schauspieler übernahm er in den Serien Find The Light (英雄·刀·少年) und Triumph In The Skies… …   Deutsch Wikipedia

  • ron|do — «RON doh, ron DOH», noun, plural dos. 1. Music. a work or movement having one principal theme which is repeated at least three times in the same key and to which return is made after the introduction of each subordinate theme. 2. = rondeau. (Cf.… …   Useful english dictionary

  • røn — sb., nen, ne el. røn, nene …   Dansk ordbog

  • ron|di|no — «ron DEE noh», noun. Music. a short, simple form of rondo. ╂[< Italian rondino (diminutive) < rondo; see etym. under rondo (Cf. ↑rondo)] …   Useful english dictionary

  • Røn — is a village in the municipality of Vestre Slidre, Norway. It is located where the Slidrefjord and the Strondafjord meet, a few miles along the E18 south of the centre Slidre. Its population (SSB 2005) is 302 …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»