Перевод: с французского на болгарский

с болгарского на французский

rompre+qn+au

  • 21 rupteur

    m. (lat. ruptor, de rumpere "rompre") ел. техн. прекъсвач.

    Dictionnaire français-bulgare > rupteur

  • 22 rupture

    f. (lat. ruptura, de rumpere "rompre") 1. разрушаване, счупване, разбиване, разкъсване, пробиване; rupture d'essieu счупване на оста на колелата на автомобил; rupture d'une corde скъсване на въже; 2. прен. разрив, скъсване на отношенията; скарване; прекратяване; анулиране, скъсване; нарушаване; разтрогване. Ќ rupture de ban освобождаване от предразсъдъци, от принуда; rupture des relations diplomatiques скъсване на дипломатически отношения; еn rupture avec в открито противоречие с; rupture d'équilibre внезапна загуба на равновесие; внезапна промяна в ситуация; rupture de pente внезапна промяна в ъгъла на наклон; rupture du rythme нарушаване на ритъма; en rupture de в липса на.

    Dictionnaire français-bulgare > rupture

  • 23 semelle

    f. (p.-к. altér. de lemelle, lat. lamella "petite lame") 1. подметка; semelle de cuir подметка от гьон; 2. стъпало; 3. стъпка; reculer (rompre) d'une semelle отдалечавам се с една стъпка; 4. техн. вид дървена подложка; 5. парче ламарина, което се подлага на метална греда. Ќ battre la semelle тропам с крака, за да ги стопля; ne pas reculer d'une semelle прен. оставам твърд, не отстъпвам; de la semelle (de botte) много твърдо месо.

    Dictionnaire français-bulgare > semelle

  • 24 souder

    v.tr. (lat. solidare "affermir", de solidus "solide") 1. споявам, запоявам, заварявам; 2. плътно съединявам; сраствам; 3. прен. съединявам се, обединявам се; сплотявам се; se souder сраствам се. Ќ Ant. dessouder; diviser, rompre, séparer; concasser.

    Dictionnaire français-bulgare > souder

  • 25 stipuler

    v.tr. (lat. jur. stipulare, p.-к. de "rompre la paille", stipula) 1. формулирам клауза; уговарям, постановявам; 2. съобщавам; известявам.

    Dictionnaire français-bulgare > stipuler

  • 26 tête

    f. (lat. méd. testa "boîte crânienne", sens spécialisé de "coquille dure") 1. глава; avoir mal а la tête, avoir des maux de tête боли ме глава; lever la tête повдигам глава; baisser la tête навеждам глава; courber la tête прекланям глава; mal de tête главоболие; la tête lui tourne вие му се свят; 2. глава (бройка); partage par tête разпределение на глава (на човек); cent têtes de bétail сто бройки добитък; 3. глава, ум, разум, разсъдък, памет; avoir toute sa tête с всичкия си разум съм; avoir qqch. en tête имам нещо наум (нещо ми се върти в главата); se mettre qqch. en tête наумявам си, втълпявам си нещо; n'avoir rien dans la tête нямам нищо в главата си, нямам идеи; une grosse tête разг. много умен човек; 4. предна част, начало, чело; а la tête de начело на; prendre la tête du cortège заставам начело на кортежа; être а la tête de sa classe пръв в класа съм (по успех); personne а la tête d'une entreprise човек, който управлява предприятие, шеф, директор; 5. връх, глава (на предмет); couper la tête d'un arbre отрязвам върха на дърво; tête d'ail глава на чеснов лук; tête de clou глава на гвоздей; tête d'un missile глава на ракета, совалка; 6. лице, физиономия, вид; une tête sympathique симпатично лице; 7. човек, личност; une mauvaise tête опърничав, инат човек; une forte tête човек, който прави каквото си иска. Ќ coup de tête необмислена, безразсъдна постъпка; crier а tue-tête викам колкото ми глас държи; en avoir par-dessus la tête до гуша ми е дошло; perdre la tête изпадам в ужас, изгубвам самообладанието си; rompre la tête досаждам; se tête jeter tête baissée (la tête la première) хвърлям се безразсъдно (слепешката); se mettre (avoir) martel en tête създавам си (имам) повод за голямо безпокойствие; tenir tête противопоставям се, съпротивявам се; tête de mort мъртвешка глава (череп); tête de mur тех. долна, разширена основа на стена; tourner la tête а qqn. подлудявам някого, завъртам му главата; tête chaude, brûlée луда глава (смел, безразсъден човек); avoir la tête fêlée пернат, луд съм; faire la tête сърдя се, цупя се; se payer la tête de qqn. подигравам се на някого; avoir la grosse tête горделив, надут съм.

    Dictionnaire français-bulgare > tête

  • 27 tradition

    f. (lat. traditio, de tradere "remettre, transmettre") 1. традиция, предание; la tradition populaire народни традиции; 2. навик, обичай; rompre avec les traditions académiques скъсвам с академическите навици; 3. adj. de tradition традиционен.

    Dictionnaire français-bulgare > tradition

  • 28 unité

    f. (lat. unitas, de unus "un") 1. единица; unité et pluralité единичност и множественост; unité administrative административна единица; prix d'un produit а l'unité цена на единица продукция; unité de production производствена единица, цех за производство; 2. воен. единица, подразделение, част; 3. единство; l'unité indivisible d'un pays неделимото единство на страна; rompre l'unité разрушавам единството; l'unité européenne европейското единство; les trois unités; unité d'action, de temps et de lieu трите единства; единство на действие, на време и място (в класическия театър); 4. военен кораб (като част от флота); 5. разг., ост. един милион стари франка; 6. мат. единица (в число, което има десетици, стотици и др.); 7. мед. определено количесто от лекарство, мерна единица; unité de vues общност на възгледите; l'unité d'une њuvre вътрешна хармония на творба; unité de mesure мерна единица; unité de longueur мерна единица за разстояние; unité de valeur университетско ниво, което се получава при определено обучение; unité centrale комп. част от компютър, която включва паметта и процесора. Ќ Ant. dualité, pluralité; diversité; discordance, incohérence.

    Dictionnaire français-bulgare > unité

  • 29 visière

    f. (de l'a. fr. vis "visage") 1. предна мрежеста част на шлем, която пази лицето; 2. козирка; 3. пластмасов предпазител на очите; 4. ост., техн. устройство за прицелване на арбалет или огнестрелно оръжие. Ќ rompre en visière (а, avec) казвам истината направо в лицето; рязко скъсвам отношения с някого.

    Dictionnaire français-bulgare > visière

См. также в других словарях:

  • rompre — [ rɔ̃pr ] v. <conjug. : 41; subj. imp. inus.> • fin Xe; lat. rumpere I ♦ V. tr. 1 ♦ Vieilli (ou dans quelques expr.) Séparer en deux ou en plusieurs parties (une chose solide et rigide) par traction, torsion, ou choc. ⇒ briser, casser;… …   Encyclopédie Universelle

  • rompre — ROMPRE. v. a. Briser, casser, mettre un corps solide & continu en deux ou plusieurs pieces, sans le couper. Rompre un coffre, rompre une porte. rompre un baston, une baguette. rompre du pain, rompre un gasteau. il ne faut rien donner aux enfans,… …   Dictionnaire de l'Académie française

  • rompre — les ponts à ce que les ennemis n entrent en la ville, Rescindere pontes vt hostes vrbis aditu excludantur ex Liuio lib. 23. Rompre, Frangere, Confringere, Refringere, Rumpere, Obrumpere, Conficere, Scindere, Pertundere, Quassare. Fort rompre,… …   Thresor de la langue françoyse

  • Rompré — On trouve surtout ce nom, assez rare, dans le Maine et Loire. Il pourrait désigner celui qui habite le lieu dit Rond Pré (le pré rond). Ce n est cependant qu une hypothèse …   Noms de famille

  • rompre — (ron pr ), je romps, tu romps, il rompt, nous rompons, vous rompez, ils rompent ; je rompais ; je rompis, nous rompîmes ; je romprai ; je romprais ; romps, qu il rompe, rompons, rompez ; que je rompe, que nous rompions ; que je rompisse, qu il… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • ROMPRE — v. a. ( Je romps, tu romps, il rompt ; nous rompons, etc. Je rompais. Je rompis. J ai rompu. Je romprai. Je romprais. Romps. Que je rompe. Que je rompisse. Rompant. Rompu. ) Briser, casser, mettre en pièces. Rompre un coffre, une porte. Rompre un …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • ROMPRE — v. tr. Séparer en deux parties, briser, mettre en pièces. Rompre un bâton, une baguette. Rompre son pain. Un coup de vent a rompu le grand mât. Il ne faut pas trop charger cette poutre, de peur qu’elle ne vienne à se rompre. Les essieux de la… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • rompre — roumpre rompre; casser; sectionner; rouer; défricher. « E tout roumpènt la fougasso, se metien à charra de touto causo… » J. Bourrilly. expr. : Rompre busqueta : se brouiller avec quelqu un. Rompre la tatà : casser les pieds; ennuyer. voir crosar …   Diccionari Personau e Evolutiu

  • Rompre en visière — ● Rompre en visière attaquer quelqu un de front, le contredire ouvertement ; prendre à partie, critiquer violemment quelque chose …   Encyclopédie Universelle

  • Rompre le charme — ● Rompre le charme faire cesser l illusion, faire reprendre le contact avec la réalité …   Encyclopédie Universelle

  • Rompre le contact — ● Rompre le contact se dérober au contact de l ennemi …   Encyclopédie Universelle

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»