-
41 pouillot roitelet
сущ.Французско-русский универсальный словарь > pouillot roitelet
-
42 taurillon roitelet
сущ.Французско-русский универсальный словарь > taurillon roitelet
-
43 tyranneau roitelet
сущ.орнит. крошечный тиранн (Tyrannulus)Французско-русский универсальный словарь > tyranneau roitelet
-
44 королек
-
45 enfant
nm. ; gamin, -ine ; gosse, môme, moutard, marmot ; fils, garçon ; ami: afan (Jarrier), anfan nm. (Alex, Balme-Thuy, Cordon.083, Saxel.002b), éfan (Aillon- Vieux.273, Aix, Albertville.021, Arvillard.228, Balme-Sillingy.020b, Bellecombe- Bauges.153, Chambéry.025c, Leschaux.006, Montagny-Bozel.026b, Montendry, St- Alban-Hurtières, St-Jean-Arvey.224, St-Nicolas-Chapelle.125, St-Paul-Chapelle, St- Pierre-Albigny.chs., Thonon.036, Viviers-Lac.226), êfan (020a,025b,026a, Albanais. 001b.PPA., Annecy.003b, St-Jean-Sixt.123, Ste-Reine, Sevrier), éfé (Lanslevillard. 286), éfin (St-Michel-Maurienne), êfon (Peisey), ifan (Trévignin), ifan ms., ifân mpl. (St-Martin-Porte), INFAN (001a,003a,025a, Chamonix, Clefs, Reyvroz.218b, Serraval, Thônes.004, Villards-Thônes.028), unfan (Dingy-St-Clair, Grand- Bornand) || anfe (002a, Bonneville, Morzine), infe (218a, Biot), êfe (quand on s'adresse à un enfant) (123) ; bâsko (Lanslevillard) ; boro (Biolle) ; vâlo (025) ; GAMIN, -INA, -E n. (001,003,026,125,153,273, Compôte-Bauges, Cordon, Doucy- Bauges, Gets, Houches) || gaman m. (036) ; GOSSO, -A, -E n. (001,003,026) ; minnâ nm. (125, Giettaz, Megève, Notre-Dame-Bellecombe, Praz-Arly), (m)nyâ (224,226 | 036), manyo < jeune garçon> (Évian) || mnyan, -ta, -e n. (002) ; mômo, -a, -e n. (001.FON.,003) ; ragò nm. chs., racho chs., ragat chs. (Ste-Foy), ragò (dépréciatif) (002), R.2a it. ragazzo, D. => Trapu ; malatru m. péj. (083), malotru fa. / péj. (Chamonix), mâtru (Attignat-Oncin), R. => Mauvais ; krokè nm. (004). -E.: Ami, Assistance, Berger, Dernier-né, Gamin, Maigre, Nourrisson.A1) enfant de moins de deux ans, tout petit, bébé: ptsyô, -da, -e an. (083), pouyo, -a, -e (002), (to, tota, -e) ptyou, -ta, -e (001), R. => Petit.A2) enfant qui fait encore dans ses couches ; enfant sans expérience ; petit gamin, petit bout de gamin: kakolyo / kakolyon // bèrdolyo / bèrdolyon // rafolyon nm. (001).A3) enfant qui commence à marcher: ABADON nm. (001), R. => Oiseau.A4) enfant qui n'a pas encore l'âge de raison: arlò nm. chs. (Taninges) ; pouro, -a, -e < pauvre> n. fa. (002), ptyou, -ta, -e < petit> (001) ; nyâ nm. chf. (224).A5) enfant dernier-né d'une famille => Dernier-né.A6) enfant éveillé: => Éveillé.A7) enfant à la mine futée, aux yeux pétillant de malice: mossalyon (001), mozalyon nm. (003), mozè (003,004,020), R.2b Museau, D. => Rat.A8) enfant gros et à chair molle: pèlyô nm. (006), R. => Brou.A9) enfant qui pleure et gémit en demandant toujours à manger ; ld.: brâma-fan nm. chf. (001,021), branma-fan (004).A10) enfant qui pleure et gémit en demandant toujours la même chose: tormêta < tourmente> nf. chf. (003,021).A13) jeune enfant très maigre, maladif: sèshon < fruit sec> nm. (002), sèston (021), R. Sécher.A14) enfant gâté, préféré: gâtyon nm. (002,081), R. Gâter.A15) enfant espiègle, touche à tout, qui met son nez partout: brûlô nm., étornô (083) ; fwèrstè (021), R. => Furet ; morpyon péj. (001,021).A16) enfant espiègle, malicieux, rusé: grèpè nm. (021).A17) enfant étourdi, turbulent: étordi, -yà, -yeu an, bèryé nm. (083).A18) enfant petit pour son âge: bouna nf. chf. (021), R. Borne.A19) enfant rabougri, sombre, malingre, petit pour son âge: boushé nm. (006), bousté (021). - E.: Arbre.A20) enfant vif et turbulent, très vif, qui ne tient pas en place, qui ne peut pas rester un moment tranquille, garnement: buzenyâr nm. (021), buzhilyon (004), buzhalyon (003), R. Bouger ; érdyà (006), êrzhò, arzhò (004), érzhò (003,020, Arbusigny, Bogève, Gruffy), R. Ardillon ; bokon nm. < odeur insupportable> (Épagny), R.2c.A21) enfant enfant insupportable // terrible, méchant, garnement: GALA < gale> (001,003,004,021) ; krasta nf. < salive> (021), gréla < grêle> (021) ; bochou < bouc> (028), R.2c.A22) enfant qui se plaint sans cesse et qui est toujours de mauvaise humeur: myonna < miauler> nf. chf. (001,021).A24) enfant qui tourmente et demande sans cesse la même chose: tormêta nf. chf. (021).A25) petit marmot: marmozè nm. (003), R.2b.A26) (quand on s'adresse familièrement à un groupe de personnes) ; (mes) amis: Z'ÊFAN < enfants> (...), z'éfan (228), z'éfé (286).A27) enfant qui aime s'amuser avec l'eau: MOLYON (001,003,004). - E.: Pissat, Salamandre, Têtard.A28) enfant mis par une fée à la place d'un enfant humain: changelin nm. (AVG.465).B1) enfant naturel => Bâtard.B2) enfant naturel né d'une mère qui est elle-même enfant naturelle: krwaizon < pomme sauvage> nm. (003).B3) légère couche de matière grasse (de crasse dure) qui se forme sur la tête des enfants: KRÀ nm. ; krê nm. (021). - E.: Impétigo.B4) enfant de choeur: klyazhon nm. (Épagny), R. Clerc.C1) v., prendre souvent un petit enfant dans ses bras, le secouer, l'amuser, le ballotter: balôtâ, barlétâ, barlôtâ vt. (002).D) appellations affectueuses:D1) n., bout-de-chou, trognon, bouchon, (terme de tendresse pour un petit enfant, chf.): minon < minon> nm., pistolè < pistolet> nm., radolè < roitelet> nm., rata < souris> nf. (002) ; pètola < crotte de chèvre> nf. (002), katola (001) ; kaku nm. chs. / nf. cfs. (Bloye), kakou, kaki, tatus nm. (001). - E.: Homme.Fra. Mon chéri, mon chou: mon bokon < mon morceau> (004).D2) petit bout enfant d'homme /// de gamin, petit gamin, (pour un petit garçon): pètolè < crotte> nm. (002), pètolyon (081), R. Péter, D. => Fillette ; kakolyo, kakolyon (001), rli bè d'afére < ce bout d'affaire> nm., rli ptyout afére < ce petit affaire> nm. (003) ; kabri < cabri> (004, Douvaine.033) ; ragotyon (001), R.2a.D3) petit bout de gamine, petite gamine, (pour une petite fille): choupèta nf., kakolya (001), kâbra (004,033).D4) (mots affectueux et taquins à l'adresse d'un enfant): bougralyon < polisson> nm. (002), bèrdolyo nm. chs. / bèrdolya nf. cfs. / bèrdolyon nm. chs. // kakolyo nm. chs. / kakolya nf. cfs. / kakolyon nm. chs. enfant < qui fait encore dans ses couches> (001). - E.: Bricoler.D5) (reproche affectueux adressé à un enfant malicieux): kanalye < canaille> chf. (001,002), bwaita à malisse < boîte à malices> (001).D6) (petite injure à l'adresse des enfants), polisson, mauvais drôle: krap(y)ô < crapaud> nm. (021 | 002) || krapyossa nf. (002). -
46 troglodyte
nm. (oiseau): kriva-siza < troglodyte mignon> nm. (Albanais) ; ijé d'shâla (Cordon). - E.: Roitelet. -
47 prinia modeste
—1. LAT Prinia subflava ( Gmelin)2. RUS коричневобокая приния f3. ENG tawny(-flanked) [West African] prinia4. DEU Rahmbrustprinie f5. FRA prinia m modeste, fauvette-roitelet fDICTIONNAIRE DES NOMS DES ANIMAUX EN CINQ LANGUES — OISEAUX > prinia modeste
-
48 laouenan
m ed roitelet L'oiseau -
49 5302
1. LAT Anairetes reguloides (Lafresnaye et D’Orbigny)2. RUS полосатый синицевый тиранчик m3. ENG (pied-)crested tit-tyrant4. DEU Streifentachuri n5. FRA taurillon m roiteletDICTIONNAIRE DES NOMS DES ANIMAUX EN CINQ LANGUES — OISEAUX > 5302
-
50 5726
1. LAT Tyrannulus ( Vieillot)2. RUS крошечный тиранн m3. ENG yellow-crowned tyrannulet4. DEU Gelbscheitel-Fliegenstecher m5. FRA tyranneau m roiteletDICTIONNAIRE DES NOMS DES ANIMAUX EN CINQ LANGUES — OISEAUX > 5726
-
51 5727
1. LAT Tyrannulus elatus ( Latham)2. RUS крошечный тиранн m3. ENG yellow-crowned tyrannulet4. DEU Gelbscheitel-Fliegenstecher m5. FRA tyranneau m roiteletDICTIONNAIRE DES NOMS DES ANIMAUX EN CINQ LANGUES — OISEAUX > 5727
-
52 7670
1. LAT Leptopoecile ( Severtzov)2. RUS расписная синичка f3. ENG tit-warbler4. DEU Hähnchen n5. FRA roitelet mDICTIONNAIRE DES NOMS DES ANIMAUX EN CINQ LANGUES — OISEAUX > 7670
-
53 7671
1. LAT Leptopoecile elegans ( Przewalski)2. RUS хохлатая расписная синичка f3. ENG crested tit-warbler4. DEU Schopfhähnchen n5. FRA roitelet m élégantDICTIONNAIRE DES NOMS DES ANIMAUX EN CINQ LANGUES — OISEAUX > 7671
-
54 7672
1. LAT Leptopoecile sophiae ( Severtzov)2. RUS (обыкновенная) расписная синичка f3. ENG Severtzov’s [painted, white-browed] tit-warbler4. DEU Purpurhähnchen n5. FRA roitelet m de la reine SophieDICTIONNAIRE DES NOMS DES ANIMAUX EN CINQ LANGUES — OISEAUX > 7672
-
55 7748
1. LAT Ph. reguloides ( Blyth)2. RUS корольковидная пеночка f3. ENG Blyth’s crowned willow warbler, Blyth’s crowned [small crowned] leaf warbler4. DEU Streifenkopf-Laubsänger m5. FRA pouillot m roiteletDICTIONNAIRE DES NOMS DES ANIMAUX EN CINQ LANGUES — OISEAUX > 7748
-
56 7789
1. LAT Prinia leucopogon ( Cabanis)2. RUS белогорлая приния f3. ENG white-chinned prinia, white-chinned longtail4. DEU Weißkehlprinie f5. FRA fauvette-roitelet f à gorge blancheDICTIONNAIRE DES NOMS DES ANIMAUX EN CINQ LANGUES — OISEAUX > 7789
-
57 7800
1. LAT Prinia subflava ( Gmelin)2. RUS коричневобокая приния f3. ENG tawny(-flanked) [West African] prinia4. DEU Rahmbrustprinie f5. FRA prinia m modeste, fauvette-roitelet fDICTIONNAIRE DES NOMS DES ANIMAUX EN CINQ LANGUES — OISEAUX > 7800
-
58 7806
DICTIONNAIRE DES NOMS DES ANIMAUX EN CINQ LANGUES — OISEAUX > 7806
-
59 7807
1. LAT Regulus calendula ( Linnaeus)2. RUS рубиновоголовый королёк m3. ENG ruby-crowned kinglet4. DEU Rubingoldhähnchen n5. FRA roitelet m à couronne rubisDICTIONNAIRE DES NOMS DES ANIMAUX EN CINQ LANGUES — OISEAUX > 7807
-
60 7808
1. LAT Regulus goodfellowi ( Ogilvie-Grant)2. RUS тайваньский королёк m3. ENG Formosan kinglet, Taiwan [Formosan] firecrest, Taiwan fire-crested wren4. DEU Formosa-Goldhähnchen n5. FRA roitelet m de TaïwanDICTIONNAIRE DES NOMS DES ANIMAUX EN CINQ LANGUES — OISEAUX > 7808
См. также в других словарях:
roitelet — [ rwat(ə)lɛ ] n. m. • 1459; de l a. fr. roitel, dimin. de roi 1 ♦ Péj. ou plaisant Roi peu important, roi d un petit pays. « Les roitelets sont morts ou déchus » (Sartre). 2 ♦ Oiseau passereau plus petit que le moineau. « Le chant d un roitelet… … Encyclopédie Universelle
Roitelet — Regulidae Regulidae … Wikipédia en Français
roitelet — (roi te lè ; le t ne se prononce pas et ne se lie pas ; au pluriel, l s se lie : des roi te lè z impuissants ; roitelets rime avec traits, succès, paix, etc.) s. m. 1° Par dénigrement. Le roi d un très petit État. • Clovis tua un roitelet de… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
ROITELET — s. m. Fort petit oiseau à bec fin, dont le plumage est olivâtre, et qui a sur la tête une tache d un beau jaune. La fable de l Aigle et du Roitelet. ROITELET, signifie aussi, Un petit roi, le roi d un très petit État. Il ne se dit que par… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
ROITELET — n. m. Petit roi, roi d’un très petit état. Il ne se dit que par dénigrement et pour rabaisser la puissance du roi dont on parle. Ce n’est pas un roi, ce n’est qu’un roitelet. Il se dit aussi d’un Fort petit oiseau à bec fin, dont le plumage est… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
roitelet — nykštukai statusas T sritis zoologija | vardynas atitikmenys: lot. Regulus angl. kinglet vok. Goldhähnchen, n rus. королёк, m pranc. roitelet, m ryšiai: platesnis terminas – nykštukiniai siauresnis terminas – auksajuostis nykštukas siauresnis… … Paukščių pavadinimų žodynas
roitelet — zylinės devynbalsės statusas T sritis zoologija | vardynas atitikmenys: lot. Leptopoecile angl. tit warbler vok. Hähnchen rus. расписная синичка, f pranc. roitelet, m ryšiai: platesnis terminas – ilgauodegės zylės siauresnis terminas – kuoduotoji … Paukščių pavadinimų žodynas
roitelet — Un Roitelet, Immusculus, Regulus, Regaliolus, Trochilus … Thresor de la langue françoyse
roitelet — nm., troglodyte, (ces deux oiseaux sont souvent confondus à cause de leur petite taille) : kanta fassene <compte fascines> nm., radolè (Saxel) ; ripatin (Leschaux) ; ratelè, ratilyon (Thônes.004) ; pai de bou (004) ; liva kava nf. (Balme Si … Dictionnaire Français-Savoyard
Roitelet huppe — Roitelet huppé Roitelet huppé … Wikipédia en Français
Roitelet triple-bandeau — Roitelet triple bandeau … Wikipédia en Français