Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

rogner

  • 1 rogner

    vt., diminuer: rnyé (Doucy-Bauges), ron-nyé (Arvillard), RONYÎ (Albanais, Annecy, Thônes), rounyî (Balme-Si., Combe-Si.).

    Dictionnaire Français-Savoyard > rogner

  • 2 обрезать по краям

    Русско-французский политехнический словарь > обрезать по краям

  • 3 randeltranĉi

    rogner

    Dictionnaire espéranto-français > randeltranĉi

  • 4 ĉirkaŭtondi

    rogner

    Dictionnaire espéranto-français > ĉirkaŭtondi

  • 5 обделить

    приро́да обдели́ла его́ умо́м — la nature ne l'a pas gâté côté intelligence

    Dictionnaire russe-français universel > обделить

  • 6 انقص

    rogner; ristourner ; rabattre; dégrever; amoindrir; alléger

    Dictionnaire Arabe-Français > انقص

  • 7 سخط

    rogner; rage; mécontentement; irritation; indignation; horripilation; foudres; exaspération; dépit; défaveur; courroux; colère

    Dictionnaire Arabe-Français > سخط

  • 8 غضب

    rogner; rogne; rage; irritation; ire; horripilation; gendarmer; fâcherie; fâchée; fâché; dépit; courroux; colère

    Dictionnaire Arabe-Français > غضب

  • 9 قصص

    rogner; narration; émonder; ébrancher

    Dictionnaire Arabe-Français > قصص

  • 10 قلل

    rogner; réduire; rabaisser; minimiser; diminuer; dévaluer; amoindrir; amenuiser

    Dictionnaire Arabe-Français > قلل

  • 11 урезать

    1) ( сделать короче) разг. raccourcir vt, rogner vt
    2) перен. ( уменьшить) diminuer vt; réduire vt ( сократить)

    уре́зать чьи́-либо права́ — réduire ( или rogner) les droits de qn

    уре́зать расхо́ды — réduire les dépenses

    * * *
    v
    1) gener. retrancher, rogner sur (qch) (что-л.), rogner
    2) med. tronquer
    3) liter. amputer (íà...)

    Dictionnaire russe-français universel > урезать

  • 12 подрезывать

    couper vt, tailler vt; rogner vt ( по краям)

    подре́зывать ве́тку — tailler une branche

    подре́зывать во́лосы — couper les cheveux

    ••

    подре́зывать кры́лья кому́-либо — rogner les ailes à qn

    * * *
    v
    gener. rogner, tailler, tailler (деревья)

    Dictionnaire russe-français universel > подрезывать

  • 13 vleugel

    [algemeen] aile 〈v.〉
    [piano] piano 〈m.〉 à queue
    voorbeelden:
    1   hij wil vliegen voor hij vleugels heeft il veut voler avant d'avoir des ailes
         figuurlijk vleugels hebben avoir des ailes
         een vogel de vleugels korten rogner les ailes à un oiseau; figuurlijk rogner les ailes à qn.
         de vleugels laten hangen baisser l'oreille
         iemand de vleugels snoeien rogner les ailes à qn.
         de vleugels uitslaan déployer les ailes; figuurlijk prendre son vol
         met de vleugels klappen battre des ailes
         figuurlijk iemand onder zijn vleugels nemen prendre qn. sous son aile
         op de vleugels van de wind sur les ailes du vent
    → link=moeder moeder

    Deens-Russisch woordenboek > vleugel

  • 14 clip

    A n
    1 ( spring-loaded) (in surgery, on clipboard etc) pince f ; ( on earring) clip m ;
    2 ( grip) ( for hair) barrette f ; ( on pen) agrafe f ; ( on bow tie) clip m ; ( jewellery) clip(s) m ;
    3 Elec ( for wire) cavalier m ;
    4 TV, Cin ( excerpt) extrait m (from de) ;
    5 Mil ( also cartridge clip) chargeur m ;
    6 Agric ( wool) tonte f ;
    7 ( notch) encoche f ;
    8 Ling forme f tronquée.
    1 (cut, trim) tailler [hedge, grass verge] ; couper [cigar, fingernails, hair, moustache] ; tondre [dog, sheep] ; rogner [coin] ; rogner [bird's wing] ; to clip an article out of the paper découper un article dans un journal ;
    2 ( by hooking) accrocher [pen, microphone] (to à) ; ( by securing) fixer [electric wire, brooch] (to à) ; there was a bill clipped to the letter il y avait une facture attachée à la lettre (avec un trombone) ;
    3 GB poinçonner [ticket] ;
    4 to clip one's speech parler d'une manière hachée ;
    5 Ling tronquer ;
    6 US ( swindle) arnaquer ;
    7 (hit, glance off) heurter.
    C vi ( p prés etc - pp-) ( by hooking on) [pen, personal stereo etc] s'accrocher (to à) ; ( by fastening on) [lamp, brooch etc] se fixer (to à).
    to clip sb's wings rogner les ailes à qn ; to give sb a clip on the ear flanquer une taloche à qn ; to travel at a fair ou a brisk clip aller à une bonne vitesse.

    Big English-French dictionary > clip

  • 15 castro

    castro, āre, āvi, ātum - tr. - [st2]1 [-] châtrer, émasculer. [st2]2 [-] élaguer, émonder, ébrancher, tailler. [st2]3 [-] amputer, rogner, ôter. [st2]4 [-] affaiblir. [st2]5 [-] expurger, purger, filtrer, tamiser.
    * * *
    castro, āre, āvi, ātum - tr. - [st2]1 [-] châtrer, émasculer. [st2]2 [-] élaguer, émonder, ébrancher, tailler. [st2]3 [-] amputer, rogner, ôter. [st2]4 [-] affaiblir. [st2]5 [-] expurger, purger, filtrer, tamiser.
    * * *
        Castro, castras, castrare. Plin. Chastrer.
    \
        Castrare in sterilitatem. Plin. Oster la vertu generative.
    \
        Castrare vina saccis. Plin. Couler ou passer du vin par un sac ou par une chausse, pour rompre une partie de sa force ou rudesse.

    Dictionarium latinogallicum > castro

  • 16 incido

    [st1]1 [-] incĭdo, ĕre, cĭdi [in + cado]: - intr. -    - part. fut. incasurus, Plin. 2, 97. a - tomber dans, sur.    - in foveam incidere, Cic. Phil. 4, 12: tomber dans une fosse.    - ad terram incidere, Virg. En. 12, 926: tomber à terre. --- [avec dat]. Liv. 21, 10, 10. b - se jeter sur, se précipiter vers.    - in vallum incidere, Liv. 27, 13, 2: se précipiter vers le retranchement [en fuyant].    - hi amnes incidunt... flumini, Liv. 44, 31, 4: ces rivières se jettent dans le fleuve... c - fondre sur, attaquer.    - in hostem incidere, Liv. 8, 8, 13: fondre sur l'ennemi.    - ultimis incidere, Liv. 28, 13, 9: fondre sur les derniers. d - tomber dans, sur [par hasard].    - in aliquem incidere, Cic. Planc. 99: tomber sur qqn, le rencontrer.    - in insidias incidere, Cic. Fam. 7, 3, 3: tomber dans des embûches.    - in manus alicujus incidere, Cic. Clu. 21: tomber entre les mains, au pouvoir de qqn. --- cf. Cic. Att. 8, 11, 4.    - in sermonem vestrum incidere, Cic. de Or. 1, 111, survenir dans votre entretien.    - quocumque inciderunt oculi, Cic. Mil. 1: partout où tombent mes regards.    - avec dat. alicui improviso incidere, Cic. Verr. 2, 182: tomber chez qqn à l'improviste. e - tomber dans, devenir la proie de.    - in morbum incidere, Cic. Fam. 13, 29, 4: tomber malade.    - in furorem et insaniam incidere, Cic. Pis. 46: tomber dans la folie et la démence.    - in gloriæ cupiditatem incidere, Cic. Off. 1, 26: tomber dans la passion de la gloire.    - in sermonem hominum incidere, Cic. Att. 16, 2, 4 ; Fam. 9, 3, 1: faire l'objet des conversations. g - arriver, venir par coïncidence.    - in mentionem alicujus incidere, Cic. Cæcil. 50: en venir à parler de qqn.    - incidere in eum sermonem, qui tum fere multis erat in ore, Cic. Læl. 2: tomber sur un sujet de conversation qui était alors dans presque toutes les bouches, = en venir à s'entretenir de...    - quoniam in eadem rei publicæ tempora incidimus, Cic. Fam. 5, 8, 3: puisque nous sommes tombés tous deux dans les mêmes conjonctures politiques.    - ad aliquid faciendum incidere, Cic. Fam. 5, 8, 3: en venir à faire qqch.    - in quem diem Romana incident mysteria, Cic. Att. 6, 1, 26: [dire] quel jour tombent les mystères romains.    - quorum ætas in eorum tempora, quos nominavi, incidit, Cic. Or. 39: leur génération a coïncidé avec l'époque des écrivains que j'ai nommés (a été contemporaine des écrivains...) h - arriver, se présenter (à l'esprit...).    - quodcumque in mentem incidit, Cic. Fin. 4, 43: tout ce qui vient dans l'esprit.    - mihi incidit suspicio, Ter. And. 359: un soupçon me traverse l'esprit.    - incidunt sæpe tempora, cum... Cic. Off. 1, 31: il arrive souvent des circonstances où...    - multis viris tales casus inciderunt, Cic. Fam. 5, 17, 3: de semblables malheurs sont arrivés à beaucoup de personnages. --- cf. Cic. de Or. 1, 26.    - eorum ipsorum, quæ honesta sunt, potest incidere contentio et comparatio, Cic. Off. 1, 152: pour les choses mêmes qui sont honnêtes, il peut se présenter une confrontation et une comparaison.    - mentio, consultatio incidit de aliqua re, Liv. 1, 57, 6 ; 30, 23, 2: l'entretien, la consultation tombe sur telle chose.    - cum inciderit, ut... Cic. Fin. 1, 7: quand il arrivera que...    - forte ita incidit, ut..., ne... Liv. 26, 23, 2 ; 1, 46, 5: le hasard voulut que..., empêcha que... k - s'abattre sur.    - terror incidit ejus exercitui, Caes. BC. 3, 13, 2: la terreur s'abattit sur son armée. --- cf. Cic. de Or. 1, 26.    - pestilentia incidit in urbem agrosque, Liv. 27, 23, 6: une épidémie s'abattit sur la ville et dans les campagnes.    - qqf. tr. ballista obruit quos inciderat, Tac. H. 3: la balliste écrasa ceux sur lesquels elle tomba. --- Apul. M. 6, 8; 6, 14; Ambr. Tob. 2; Lact. Plac. Narr. Fab. 1, 10; id. ib. 14, 1. [st1]2 [-] incīdo, ĕre, cīdi, cīsum [in + caedo]: - tr. - a - entailler, inciser, tailler.    - arbor inciditur vitro, Plin. 12, 115: on fait une entaille dans l'arbre avec du verre.    - pulmo incisus, Cic. Div. 1, 85: un poumon fendillé.    - pinnas incidere, Cic. Att. 4, 2, 5: rogner les ailes.    - vites falce incidere, Virg. B. 3, 11: émonder la vigne. b - graver, buriner.    - in æs aliquid incidere, Cic. Phil. 5. 11: graver qqch sur l'airain.    - aliquem litteris incidere, Sen. Ep. 21, 4: graver dans une lettre le nom, l'image de qqn.    - in basi nomen erat incisum, Cic. Verr. 4, 74: le nom était gravé sur le socle. --- cf. Cic. Verr. 4, 127; Fam. 13, 36.    - (erunt) incisæ litteræ Cic. Phil. 14, 33: une inscription sera gravée.    - arboribus incidere, Virg. B. 10, 53: graver sur les arbres. c - faire en entaillant, en coupant.    - ferro denses incidere, Ov. M. 8, 245: faire des dents en entaillant le fer.    - faces incidere, Virg. B. 8, 29: couper des torches (tailler des torches dans le bois). d - couper, trancher.    - linum incidere, Cic. Cat. 3, 10: trancher le fil [qui ferme une lettre].    - funem incidere, Virg. En. 3, 667: couper le câble. e - fig. couper, interrompre.    - inciditur omnis deliberatio, si... Cic. de Or. 2, 336: toute délibération est coupée, si... --- cf. Liv. 32, 37, 5.    - genus vocis crebro incidens, Cic. de Or. 3, 217: une voix faisant des pauses fréquentes. g - trancher, couper court à.    - media incidere, Cic. Phil. 2, 47: couper court aux détails intermédiaires. --- cf. Virg. B. 9, 14 ; Hor. Ep. 1, 14, 36.    - spem inciderunt (urbem) capi primo impetu posse, Liv. 44, 13, 3: ils ôtèrent tout espoir que la ville pût être prise au premier assaut.
    * * *
    [st1]1 [-] incĭdo, ĕre, cĭdi [in + cado]: - intr. -    - part. fut. incasurus, Plin. 2, 97. a - tomber dans, sur.    - in foveam incidere, Cic. Phil. 4, 12: tomber dans une fosse.    - ad terram incidere, Virg. En. 12, 926: tomber à terre. --- [avec dat]. Liv. 21, 10, 10. b - se jeter sur, se précipiter vers.    - in vallum incidere, Liv. 27, 13, 2: se précipiter vers le retranchement [en fuyant].    - hi amnes incidunt... flumini, Liv. 44, 31, 4: ces rivières se jettent dans le fleuve... c - fondre sur, attaquer.    - in hostem incidere, Liv. 8, 8, 13: fondre sur l'ennemi.    - ultimis incidere, Liv. 28, 13, 9: fondre sur les derniers. d - tomber dans, sur [par hasard].    - in aliquem incidere, Cic. Planc. 99: tomber sur qqn, le rencontrer.    - in insidias incidere, Cic. Fam. 7, 3, 3: tomber dans des embûches.    - in manus alicujus incidere, Cic. Clu. 21: tomber entre les mains, au pouvoir de qqn. --- cf. Cic. Att. 8, 11, 4.    - in sermonem vestrum incidere, Cic. de Or. 1, 111, survenir dans votre entretien.    - quocumque inciderunt oculi, Cic. Mil. 1: partout où tombent mes regards.    - avec dat. alicui improviso incidere, Cic. Verr. 2, 182: tomber chez qqn à l'improviste. e - tomber dans, devenir la proie de.    - in morbum incidere, Cic. Fam. 13, 29, 4: tomber malade.    - in furorem et insaniam incidere, Cic. Pis. 46: tomber dans la folie et la démence.    - in gloriæ cupiditatem incidere, Cic. Off. 1, 26: tomber dans la passion de la gloire.    - in sermonem hominum incidere, Cic. Att. 16, 2, 4 ; Fam. 9, 3, 1: faire l'objet des conversations. g - arriver, venir par coïncidence.    - in mentionem alicujus incidere, Cic. Cæcil. 50: en venir à parler de qqn.    - incidere in eum sermonem, qui tum fere multis erat in ore, Cic. Læl. 2: tomber sur un sujet de conversation qui était alors dans presque toutes les bouches, = en venir à s'entretenir de...    - quoniam in eadem rei publicæ tempora incidimus, Cic. Fam. 5, 8, 3: puisque nous sommes tombés tous deux dans les mêmes conjonctures politiques.    - ad aliquid faciendum incidere, Cic. Fam. 5, 8, 3: en venir à faire qqch.    - in quem diem Romana incident mysteria, Cic. Att. 6, 1, 26: [dire] quel jour tombent les mystères romains.    - quorum ætas in eorum tempora, quos nominavi, incidit, Cic. Or. 39: leur génération a coïncidé avec l'époque des écrivains que j'ai nommés (a été contemporaine des écrivains...) h - arriver, se présenter (à l'esprit...).    - quodcumque in mentem incidit, Cic. Fin. 4, 43: tout ce qui vient dans l'esprit.    - mihi incidit suspicio, Ter. And. 359: un soupçon me traverse l'esprit.    - incidunt sæpe tempora, cum... Cic. Off. 1, 31: il arrive souvent des circonstances où...    - multis viris tales casus inciderunt, Cic. Fam. 5, 17, 3: de semblables malheurs sont arrivés à beaucoup de personnages. --- cf. Cic. de Or. 1, 26.    - eorum ipsorum, quæ honesta sunt, potest incidere contentio et comparatio, Cic. Off. 1, 152: pour les choses mêmes qui sont honnêtes, il peut se présenter une confrontation et une comparaison.    - mentio, consultatio incidit de aliqua re, Liv. 1, 57, 6 ; 30, 23, 2: l'entretien, la consultation tombe sur telle chose.    - cum inciderit, ut... Cic. Fin. 1, 7: quand il arrivera que...    - forte ita incidit, ut..., ne... Liv. 26, 23, 2 ; 1, 46, 5: le hasard voulut que..., empêcha que... k - s'abattre sur.    - terror incidit ejus exercitui, Caes. BC. 3, 13, 2: la terreur s'abattit sur son armée. --- cf. Cic. de Or. 1, 26.    - pestilentia incidit in urbem agrosque, Liv. 27, 23, 6: une épidémie s'abattit sur la ville et dans les campagnes.    - qqf. tr. ballista obruit quos inciderat, Tac. H. 3: la balliste écrasa ceux sur lesquels elle tomba. --- Apul. M. 6, 8; 6, 14; Ambr. Tob. 2; Lact. Plac. Narr. Fab. 1, 10; id. ib. 14, 1. [st1]2 [-] incīdo, ĕre, cīdi, cīsum [in + caedo]: - tr. - a - entailler, inciser, tailler.    - arbor inciditur vitro, Plin. 12, 115: on fait une entaille dans l'arbre avec du verre.    - pulmo incisus, Cic. Div. 1, 85: un poumon fendillé.    - pinnas incidere, Cic. Att. 4, 2, 5: rogner les ailes.    - vites falce incidere, Virg. B. 3, 11: émonder la vigne. b - graver, buriner.    - in æs aliquid incidere, Cic. Phil. 5. 11: graver qqch sur l'airain.    - aliquem litteris incidere, Sen. Ep. 21, 4: graver dans une lettre le nom, l'image de qqn.    - in basi nomen erat incisum, Cic. Verr. 4, 74: le nom était gravé sur le socle. --- cf. Cic. Verr. 4, 127; Fam. 13, 36.    - (erunt) incisæ litteræ Cic. Phil. 14, 33: une inscription sera gravée.    - arboribus incidere, Virg. B. 10, 53: graver sur les arbres. c - faire en entaillant, en coupant.    - ferro denses incidere, Ov. M. 8, 245: faire des dents en entaillant le fer.    - faces incidere, Virg. B. 8, 29: couper des torches (tailler des torches dans le bois). d - couper, trancher.    - linum incidere, Cic. Cat. 3, 10: trancher le fil [qui ferme une lettre].    - funem incidere, Virg. En. 3, 667: couper le câble. e - fig. couper, interrompre.    - inciditur omnis deliberatio, si... Cic. de Or. 2, 336: toute délibération est coupée, si... --- cf. Liv. 32, 37, 5.    - genus vocis crebro incidens, Cic. de Or. 3, 217: une voix faisant des pauses fréquentes. g - trancher, couper court à.    - media incidere, Cic. Phil. 2, 47: couper court aux détails intermédiaires. --- cf. Virg. B. 9, 14 ; Hor. Ep. 1, 14, 36.    - spem inciderunt (urbem) capi primo impetu posse, Liv. 44, 13, 3: ils ôtèrent tout espoir que la ville pût être prise au premier assaut.
    * * *
    I.
        Incido, incidis, incidi, incisum, pen. prod. incidere, Ex in et caedo compositum. Virgil. Couper, Entamer, Trencher, Inciser, Chiqueter.
    \
        Incidere, Insculpere etiam significat: varieque construitur. Engraver, Entailler.
    \
        Incisa tabula his literis, Iupiter, etc. Liu. Un tableau ou estoyent ces mots escripts, etc.
    \
        Ludum incidere. Horat. Rompre le jeu, Couper la queue au jeu.
    \
        Poema quod composueram, incidi. Cic. J'ay rompu, ou Desciré, ou J'ay delaissé, et ne le veulx point achever.
    \
        Incidere sermonem. Liu. Rompre une parolle et propos.
    \
        Incisa spes. Liu. Esperance ostee, ou tolue, Espoir perdu.
    \
        Singultus verba incidens. Stat. Coupant ou rompant les mots, Qui empesche et interrompt le parler.
    II.
        Incido, incidis, incidi, pen. corr. incasum, incidere, Ex in et cado compositum. Plin. Cheoir, Tomber.
    \
        Incidere. Cic. Tomber d'adventure en quelque chose, Encheoir.
    \
        In seruorum ferrum et manus incidit. Cic. Il est tombé entre les mains de, etc.
    \
        Incidere in aes alienum. Cic. S'endebter.
    \
        Incidere in amorem. Cic. Entrer, ou tomber en amour.
    \
        Incidere in contentionem. Cic. Tomber en debat.
    \
        Si recte ambulauerit is qui hanc epistolam tulit, in ipsum tuum diem incidit. Cic. Il est arrivé au jour que tu demandois.
    \
        Incidunt in eum diem mysteria. Cic. Escheent ce jour là.
    \
        In discrimen. Cic. Tomber en un danger.
    \
        Eunti, et in euntem incidere. Cic. Le rencontrer.
    \
        In fraudem. Plaut. Tomber en inconvenient, ou en perte et dommage.
    \
        In eandem fraudem ex hac re, atque ex illa incides. Terent. Autant perdras tu ainsi qu'en ca.
    \
        In lapidem. Varro. Se heurter à une pierre, Chopper.
    \
        - ego in eum incidi infoelix locum, Vt neque, etc. Terent. Je suis tombé en cest inconvenient là, de, etc.
    \
        In morbum. Cic. Cheoir en maladie, Devenir malade.
    \
        In nomen alicuius. Cic. Tomber en propos d'aucun.
    \
        In eum sermonem incidimus, qui tum fere multis erat in ore. Cic. Nous veinsmes à propos de parler, etc. Nous tombasmes sur ce propos.
    \
        Ego in varios sermones incidebam. Cic. Je devisoye de divers propos.
    \
        In suspicionem regni appetendi. Cic. Estre souspeconné.
    \
        Incurrere atque incidere in aliquem. Cic. Le rencontrer et heurter en courant.
    \
        In aliquem incidere et complecti. Cicero. Le rencontrer et l'embrasser.
    \
        Incidit in idipsum quod timebat. Cic. Il est tombé, etc.
    \
        Incidit mihi in mentem haec res. Terent. Ceci m'est venu en la fantasie.
    \
        Vt aliud ex alio incidit! Terent. Comment les choses viennent l'une de l'autre! Comment on tombe d'un propos en autre!
    \
        Incidit amori nostro calamitas. Terent. Il est advenu quelque trouble en, etc.
    \
        Incidunt saepe causae, quum repugnare vtilitas honestati videatur. Cic. Il advient souvent des cas, que, etc.
    \
        Incidit mentio de Philippo et Romanis. Liu. Il fut faict mention de, etc.
    \
        Incidit pestilentia grauis per vrbem. Liu. Il est advenu.
    \
        Saxum ex spelunca in crura eius incidit. Cic. Tomba, Cheut.
    \
        Incidit sermo de Catulo Messalino. Plin. iunior. On veint à parler de Catule, On veint en propos de parler de Catule.
    \
        Qui isthaec tibi incidit suspectio? Terent. Dont te vient, etc.
    \
        Suspicio de me incidit, me psaltriam hanc emisse. Terent. On ha souspecon que j'ay, etc.
    \
        Incidunt saepe tempora, quum ea quae maxime videntur, etc. Cic. Il advient souvent que, etc.
    \
        Incidit saepe vt, etc. Cic. Il advient souvent que, etc.
    \
        Incidit infoeliciter, vt talem ciuem amitteremus. Liu. A la malheure perdismes nous un tel citoyen, Il adveint de malheur que nous perdismes, etc.
    \
        Forte ita incidit vt comitiis perfectis nuntiaretur, etc. Liuius. De cas d'adventure il adveint que, etc.
    \
        Forte ita inciderat ne duo violenta ingenia matrimonio iungerentur. Liuius. Par adventure estoit il ainsi advenu de paour que, etc.

    Dictionarium latinogallicum > incido

  • 17 penna

    penna (pinna), ae, f. [st2]1 [-] grosse plume, penne, plume, plumage. [st2]2 [-] aile. [st2]3 [-] vol. [st2]4 [-] plume attachée à un trait, flèche. [st2]5 [-] plume (pour écrire). [st2]6 [-] nageoire (des poissons). [st2]7 [-] créneau (de muraille). [st2]8 [-] aileron, palette (d'une roue de moulin). [st2]9 [-] pinacle, faîte. [st2]10 [-] registre d'orgue hydraulique.    - pennis aliquem fovere: prendre qqn sous son aile.    - pennas alicui incidere, Cic.: couper (rogner) les ailes à qqn.    - pennas avi eripere, Phaedr.: plumer un oiseau.    - pennarum tuarum nitor, Phaedr. 1, 13, 6: l'éclat de ton plumage.    - ex albis album pinnis jactare colorem, Lucr. 2, 823: répandre une couleur blanche avec leurs ailes blanches.    - pinnae loricaeque ex cratibus attexuntur, Caes. BG. 5.39: des créneaux et des parapets sont fixés au rempart.    - cervos pennâ petere, Val. Fl. 6, 421: chercher à atteindre les cerfs avec une flèche.
    * * *
    penna (pinna), ae, f. [st2]1 [-] grosse plume, penne, plume, plumage. [st2]2 [-] aile. [st2]3 [-] vol. [st2]4 [-] plume attachée à un trait, flèche. [st2]5 [-] plume (pour écrire). [st2]6 [-] nageoire (des poissons). [st2]7 [-] créneau (de muraille). [st2]8 [-] aileron, palette (d'une roue de moulin). [st2]9 [-] pinacle, faîte. [st2]10 [-] registre d'orgue hydraulique.    - pennis aliquem fovere: prendre qqn sous son aile.    - pennas alicui incidere, Cic.: couper (rogner) les ailes à qqn.    - pennas avi eripere, Phaedr.: plumer un oiseau.    - pennarum tuarum nitor, Phaedr. 1, 13, 6: l'éclat de ton plumage.    - ex albis album pinnis jactare colorem, Lucr. 2, 823: répandre une couleur blanche avec leurs ailes blanches.    - pinnae loricaeque ex cratibus attexuntur, Caes. BG. 5.39: des créneaux et des parapets sont fixés au rempart.    - cervos pennâ petere, Val. Fl. 6, 421: chercher à atteindre les cerfs avec une flèche.
    * * *
        Penna, huius pennae, Auium est. Cicero. La grosse plume des oiseaux, comme des ailes et de la queue, Penne d'oiseau.
    \
        Celer penna anser. Ouid. Qui vole bien.
    \
        Iactatus pennarum. Ouid. Agitation des ailes.
    \
        Deficiens penna. Ouid. Quand l'oiseau est las, et ne peult plus voler.
    \
        Ablata pennis Harpyia. Virgil. Qui s'en est envolee.
    \
        Appellere corpus pennis aliquo. Lucr. Avoler en quelque lieu.
    \
        Praepetibus pennis ausus se credere caelo. Virgil. Qui a osé entreprendre de voler en l'air.
    \
        Incidere pennas. Cic. Rongner les ailes.
    \
        Plaudere pennis. Ouid. Batre les ailes.
    \
        Secat pennis geminis aera auis. Cic. Vole en l'air.
    \
        Tendere iter pennis. Virgil. Voler.
    \
        Pennae scarabeorum. Plin. Les ailes de, etc.
    \
        Pennae renascuntur. Cic. Je me remplume, Je commence à revenir en ma premiere authorité, Les plumes ou les ailes qu'on m'avoit rongné, pour me garder de voler hault, me commencent à revenir.
    \
        Decisis pennis humilem demittere aliquem. Horat. Luy rongner les ailes, Le faire petit compaignon.
    \
        Maiores pennas nido extendere. Horat. Estendre les ailes plus grandes que le nid, Se faire et monstrer plus grand que nostre richesse ne porte.
    \
        Dubiis pennis volat victoria. Ouid. La victoire est en doubte.

    Dictionarium latinogallicum > penna

  • 18 pinna

    penna (pinna), ae, f. [st2]1 [-] grosse plume, penne, plume, plumage. [st2]2 [-] aile. [st2]3 [-] vol. [st2]4 [-] plume attachée à un trait, flèche. [st2]5 [-] plume (pour écrire). [st2]6 [-] nageoire (des poissons). [st2]7 [-] créneau (de muraille). [st2]8 [-] aileron, palette (d'une roue de moulin). [st2]9 [-] pinacle, faîte. [st2]10 [-] registre d'orgue hydraulique.    - pennis aliquem fovere: prendre qqn sous son aile.    - pennas alicui incidere, Cic.: couper (rogner) les ailes à qqn.    - pennas avi eripere, Phaedr.: plumer un oiseau.    - pennarum tuarum nitor, Phaedr. 1, 13, 6: l'éclat de ton plumage.    - ex albis album pinnis jactare colorem, Lucr. 2, 823: répandre une couleur blanche avec leurs ailes blanches.    - pinnae loricaeque ex cratibus attexuntur, Caes. BG. 5.39: des créneaux et des parapets sont fixés au rempart.    - cervos pennâ petere, Val. Fl. 6, 421: chercher à atteindre les cerfs avec une flèche.
    * * *
    penna (pinna), ae, f. [st2]1 [-] grosse plume, penne, plume, plumage. [st2]2 [-] aile. [st2]3 [-] vol. [st2]4 [-] plume attachée à un trait, flèche. [st2]5 [-] plume (pour écrire). [st2]6 [-] nageoire (des poissons). [st2]7 [-] créneau (de muraille). [st2]8 [-] aileron, palette (d'une roue de moulin). [st2]9 [-] pinacle, faîte. [st2]10 [-] registre d'orgue hydraulique.    - pennis aliquem fovere: prendre qqn sous son aile.    - pennas alicui incidere, Cic.: couper (rogner) les ailes à qqn.    - pennas avi eripere, Phaedr.: plumer un oiseau.    - pennarum tuarum nitor, Phaedr. 1, 13, 6: l'éclat de ton plumage.    - ex albis album pinnis jactare colorem, Lucr. 2, 823: répandre une couleur blanche avec leurs ailes blanches.    - pinnae loricaeque ex cratibus attexuntur, Caes. BG. 5.39: des créneaux et des parapets sont fixés au rempart.    - cervos pennâ petere, Val. Fl. 6, 421: chercher à atteindre les cerfs avec une flèche.
    * * *
        Pinna, pinnae. Varro. Colum. La grosse plume d'un oiseau, Penne.
    \
        Pinnae. Plin. Petites ailes dequoy les poissons nagent, et leur servent de pieds.
    \
        Pinnae murorum. Liu. Creneaulx.
    \
        Pinna. Plin. Une sorte de poisson à coquille, qui naist en lieu limonneux.

    Dictionarium latinogallicum > pinna

  • 19 praemordeo

    praemordĕo, ēre, mordi, morsum - tr. - [st2]1 [-] mordre (par le bout). [st2]2 [-] rogner, entamer; retrancher, déduire.
    * * *
    praemordĕo, ēre, mordi, morsum - tr. - [st2]1 [-] mordre (par le bout). [st2]2 [-] rogner, entamer; retrancher, déduire.
    * * *
        Praemordeo, praemordes, praemordi, praemorsum, praemordere. Plaut. Mordre.

    Dictionarium latinogallicum > praemordeo

  • 20 praeseco

    praeseco, āre, secŭi, sectum (qqf. secatum) - tr. - couper par le bout, retrancher, rogner, amputer.
    * * *
    praeseco, āre, secŭi, sectum (qqf. secatum) - tr. - couper par le bout, retrancher, rogner, amputer.
    * * *
        Praeseco, praesecas, pen. corr. praesecui, praesectum, praesecare. Colum. Couper, ou Rongner devant.

    Dictionarium latinogallicum > praeseco

См. также в других словарях:

  • rogner — ROGNER. v. a. Retrancher, oster quelque chose des extremitez, de la longueur, ou de la largeur d une estoffe, d un cuir, d un morceau de bois, d un morceau de fer, &c. Il faut rogner ce baston, il est trop long. il n en faut pas tant rogner.… …   Dictionnaire de l'Académie française

  • Rogner — bezeichnet bei Fischen das Weibchen, das den Laich, auch als Rogen bekannt, besitzt. Rogner ist der Familienname folgender Personen: Felix Rogner (* 1933), Schweizer Kulturmanager und Jazzmusiker Manfred Rogner (* 1946), deutscher Fachbuchautor… …   Deutsch Wikipedia

  • Rögner — ist der Familienname folgender Personen: Heinz Rögner (1929–2001), deutscher Opern und Konzertdirigent Wolfgang Rögner (* 1951), deutscher Dirigent und Intendant Diese Seite ist eine Begriffsklärung zur Unterscheidung mehre …   Deutsch Wikipedia

  • Rogner — Rogner, so v.w. Rogener …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Rogner — Rogner, s. Rogen …   Kleines Konversations-Lexikon

  • rogner — 1. rogner [ rɔɲe ] v. tr. <conjug. : 1> • rooignier XIIe; lat. pop. °rotundiare « couper en rond » 1 ♦ (Concret) Couper (qqch.) sur les bords, de manière à rectifier le contour. Rogner les pages d un livre, un livre : couper les bords des… …   Encyclopédie Universelle

  • rogner — (ro gné) v. a. 1°   Retrancher sur la longueur, sur la largeur, sur les extrémités. Rogner du papier. Rogner la marge d un livre, ou rogner un livre. •   Permettez donc [vous, lion] qu à chaque patte On vous les rogne [les ongles] ; et pour les… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • ROGNER — v. a. Retrancher, ôter quelque chose des extrémités, de la longueur ou de la largeur d une étoffe, d un cuir, d un morceau de bois, d un morceau de fer blanc, etc. Il faut rogner ce bâton, il est trop long. Il n en faut pas tant rogner. Rogner un …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • ROGNER — v. tr. Retrancher, ôter quelque chose sur les extrémités, sur les bords d’une étoffe, d’un cuir, d’un morceau de bois, etc. Il faut rogner ce bâton, il est trop long. Il n’en faut pas tant rogner. Rogner les bords d’un chapeau. Rogner la marge… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • Rogner — Rog|ner 〈m. 3〉 = Rogener * * * Rog|ner: ↑ Rogener. * * * Rog|ner: ↑Rogener. Ro|ge|ner, Rogner, der; s, [mhd. rogner]: weiblicher Fisch, der Rogen enthält …   Universal-Lexikon

  • Rogner & Bernhard — Rogner Bernhard ist ein Verlag für Belletristik und Sachbücher mit Sitz in Berlin. Rogner Bernhard wurde 1968 von Klaus P. Rogner, Marianne Bernhard und Axel Matthes in München gegründet. 1973 übernahmen der Verleger Heinrich Ellermann und seine… …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»