-
21 game
[ɡeim] 1. noun1) (an enjoyable activity, which eg children play: a game of pretending.) jogo2) (a competitive form of activity, with rules: Football, tennis and chess are games.) jogo3) (a match or part of a match: a game of tennis; winning (by) three games to one.) jogo4) ((the flesh of) certain birds and animals which are killed for sport: He's very fond of game; ( also adjective) a game bird.) caça2. adjective(brave; willing; ready: a game old guy; game for anything.) pronto- gamely- games
- gamekeeper
- game point
- game reserve
- game warden
- the game is up* * *game1[geim] n 1 jogo: a) modo de jogar. the noble game of chess / o nobre jogo de xadrez. b) divertimento, brincadeira. 2 peça, zombaria, alvo de caçoadas. 3 artigos para jogo ou passatempo. 4 partida, peleja. a game of chess / uma partida de xadrez. 5 rodada, tempo de jogo. 6 número de pontos necessários para ganhar, contagem. 7 atividade, empreendimento que se exerce como um jogo. 8 plano, esquema, ardil, manobra. 9 caça, animais que são caçados. 10 carne de caça. 11 games jogos esportivos. • vi jogar, apostar. • adj 1 relativo à caça, à pesca. 2 valente, resoluto. 3 disposto, decidido. a fair game 1 animal ou ave que pode ser legalmente caçado. 2 pessoa que merece ser criticada. game of chance jogo de azar. game of skill jogo que exige habilidades. he beat me at my own game ele me venceu na minha própria especialidade/na minha área. he gamed away his fortune ele perdeu sua fortuna no jogo. he is game for anything coll ele é bom companheiro. he is playing a losing game ele está jogando um jogo perdido. I am game to go for a walk gostaria de dar um passeio. I know your little game conheço seu jogo. off one’s game jogar mal. on one’s game jogar bem. the game is not worth the candle o resultado não compensa. the game is up acabou a brincadeira, os planos (de crime, trapaça) foram descobertos. to be on the game coll ser um(a) prostituto(a). to die game morrer lutando, como bravo. to give the game away 1 desvendar um segredo. he gave the game away / ele revelou o segredo. 2 desistir, abandonar (um jogo, concurso). to make game of 1 ridicularizar. they made game of me / eles ridicularizam-me. 2 jogar com. to play a waiting game fazer um jogo de paciência. to play the game jogar de uma forma justa e limpa, agir com lisura. you must play the game / você deve jogar de acordo com as regras. what a game! que brincadeira! what’s his game? o que ele está pretendendo? qual é a dele? what’s the game? o que está havendo?————————game2[geim] adj coll manco, coxo, aleijado. a game leg uma perna (manca) aleijada. -
22 house
1. plural - houses; noun1) (a building in which people, especially a single family, live: Houses have been built on the outskirts of the town for the workers in the new industrial estate.) casa2) (a place or building used for a particular purpose: a hen-house; a public house.) casa3) (a theatre, or the audience in a theatre: There was a full house for the first night of the play.) casa4) (a family, usually important or noble, including its ancestors and descendants: the house of David.) casa2. verb1) (to provide with a house, accommodation or shelter: All these people will have to be housed; The animals are housed in the barn.) alojar2) (to store or keep somewhere: The electric generator is housed in the garage.) guardar•- housing- housing benefit
- house agent
- house arrest
- houseboat
- housebreaker
- housebreaking
- house-fly
- household
- householder
- household word
- housekeeper
- housekeeping
- houseman
- housetrain
- house-warming 3. adjectivea house-warming party.) de inauguração- housework
- like a house on fire* * *[haus] n 1 casa, moradia, residência, habitação, domicílio, lar. 2 edifício. 3 firma, casa comercial. 4 família. 5 parlamento, câmara. 6 lugar de diversão. 7 asilo, internato. 8 platéia, assistência, assistentes ou ouvintes. 9 sl bordel. • [hauz] vt+vi 1 morar. 2 alojar(-se), abrigar, recolher(-se). an appreciative house um público apreciativo. boarding house alojamento. like a house on fire fig com sucesso. house of call n 1 albergue. 2 agência de empregos. house of cards castelo de cartas (também fig). House of Commons Câmara dos Comuns (da Grã-Bretanha). house of correction instituto correcional, penitenciária. House of God igreja. House of Lords Câmara dos Lordes. House of Representatives Câmara dos Deputados (EUA, Austrália, Nova Zelândia). open house casa aberta (visitas podem chegar a qualquer hora, sem necessidade de convite especial). this is on the house Amer esta rodada fica por conta da casa. to bring the house down fazer a casa vir abaixo, provocar aplausos. to keep an open house ser hospitaleiro. to keep house fazer o serviço doméstico e não sair para trabalhar fora. to keep the house ficar em casa. -
23 it’s my shout this time
it’s my shout this timeé minha vez de pedir uma rodada. -
24 qualifying round
qual.i.fy.ing round[kw'ɔlifaiiŋ raund] n rodada preliminar (numa competição) para classificação. -
25 shout
1. noun1) (a loud cry or call: He heard a shout.) grito2) (a loud burst (of laughter, cheering etc): A shout went up from the crowd when he scored a goal.) grito2. verb(to say very loudly: He shouted the message across the river; I'm not deaf - there's no need to shout; Calm down and stop shouting at each other.) gritar* * *[ʃaut] n grito alto. • vt+vi gritar. don’t shout at me! / não grite comigo! they shouted for help / chamaram por socorro. they shouted for their friends / chamaram por seus amigos. he shouted to me / ele gritou para mim. he shouted himself hoarse / ele gritou até perder a voz. it’s my shout this time é minha vez de pedir uma rodada. to shout a person down abafar a voz de uma pessoa (com gritos). to shout out gritar repentinamente. to shout something from the housetops espalhar aos quatro ventos. you don’t have to shout it from the housetops / não deve espalhá-lo aos quatro ventos. -
26 skirt-dance
skirt-dance[sk'ə:t da:ns] n dança rodada. -
27 this is on the house
this is on the houseAmer esta rodada fica por conta da casa. -
28 trick
[trik] 1. noun1) (something which is done, said etc in order to cheat or deceive someone, and sometimes to frighten them or make them appear stupid: The message was just a trick to get her to leave the room.)2) (a clever or skilful action (to amuse etc): The magician performed some clever tricks.)2. adjective(intended to deceive or give a certain illusion: trick photography.)- trickery- trickster
- tricky
- trickily
- trickiness
- trick question
- do the trick
- play a trick / tricks on
- a trick of the trade
- trick or treat!* * *[trik] n 1 engano, embuste, fraude, trapaça. none of your tricks with me / não tente lograr-me. 2 truque, malícia. 3 habilidade, artifício. he has a trick of finding / ele tem a habilidade de achar. 4 tramóia, peça, ardil. he did the trick / ele arrumou o negócio. he played me a dirty trick, he played a dirty trick upon me / ele me pregou uma peça. 5 travessura. 6 hábito, costume. she has tricks that remind me of him / ela tem costumes que me fazem lembrar, dele. 7 todas as cartas jogadas numa rodada. 8 tricks pl subterfúgios, artimanhas. she was up to his tricks / ela percebeu suas artimanhas. • vt+vi 1 enganar, lograr, iludir, pregar uma peça. 2 fazer mágica ou truques. 3 ornar, enfeitar. • adj mágico, relativo ao truque. by a trick of the eye por uma ilusão de óptica. to get/ learn the trick aprender o jeito, o truque. to trick into doing persuadir ou levar a fazer. to trick out, to trick up enfeitar. to trick out of desviar a atenção de, enganar, distrair. to trick with brincar, gracejar com. trick for trick na mesma moeda. tricks of law escapatórias da lei. tricks of memory ciladas da memória. -
29 twiddle
['twidl](to twist (something) round and round: He twiddled the knob on the radio.) girar* * *twid.dle[tw'idəl] n 1 ato de girar os polegares. 2 pequena volta ou rodada (com os dedos). • vt+vi 1 virar, girar (os polegares). 2 brincar (com os dedos). to twiddle one’s thumbs a) girar os polegares com os outros dedos entrelaçados (devido ao tédio), ou impaciência. b) perder tempo. -
30 reverse catalina rotation
s rotació de contracatalinaEsports: Natació sincronitzadaDef. del Termcat: Moviment bàsic iniciat en posició de grua o de genoll doblegat per passar a una posició horitzontal a la superfície de l'aigua, consistent a fer una rotació de 180º amb una rodada mínima. -
31 roundoff
s rodadaEsports: GimnàsticaDef. del Termcat: Element que consisteix a fer una roda seguida d'un gir de 90° i acabar amb les cames juntes i en una posició oposada a la inicial. -
32 rut
nCONST bache m, rodada f -
33 cart-rut
s.carril, rodada, el vestigio o señal que deja la rueda de un carro. -
34 field artillery
s.artillería de campaña, artillería rodada, artillería de batalla. -
35 go downhill
v.1 ir cuesta abajo, ir en bajada.2 ir cuesta abajo y de rodada, andar capa caída, ir cabeza abajo, ir cuesta abajo. -
36 road traffic
s.tránsito rodado, circulación rodada, tráfico de carretera, tráfico rodado. -
37 ruttish
adj.que tiende a hacer o correr en las rodadas.lascivo, libidinoso; salido. -
38 smooth pebble
s.piedra rodada. -
39 tumble
adj.1 desordenar, desarreglar, trastornar, derribar, volcar.2 ajar o arrugar los vestidos.s.1 caída, revolcón (fall)2 maroma, voltereta, rodada.v.1 venirse abajo, desplomarse, caerse.2 derrocar, deponer, tirar abajo.3 voltear, dar un vuelco a.4 volcarse.5 dar volteretas.6 trastocar, derrumbar.vi.caer, caerse (persona); caer en (sentido figurado) (prices)picado o (España), picada (Am.)(pt & pp tumbled) -
40 vehicular traffic
s.circulación rodada.
См. также в других словарях:
rodada — s. f. 1. Movimento completo de uma roda. 2. [Brasil] Queda do cavalo para a frente, quando vai a trote ou a galope. 3. Descida de rio, na pesca em canoa. 4. Ato de receber mal ou escorraçar alguém. 5. Cada uma das vezes que se serve bebida a um… … Dicionário da Língua Portuguesa
rodada — sustantivo femenino 1. Uso/registro: restringido. Rodera: Las profundas rodadas delataban el paso de un carro pesado. 2. Uso/registro: restringido en Argentina, coloquial en Uruguay. Origen: Argentina, Uruguay. Caída del jinet … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
rodada — f. ☛ V. rodado … Diccionario de la lengua española
rodada — ► sustantivo femenino Señal o surco que deja la rueda de un vehículo en el lugar por donde pasa: ■ la rodada encontrada junto al cadáver reveló quién era el asesino. SINÓNIMO rodera * * * rodada f. Señal que deja una *rueda en el suelo, o surco… … Enciclopedia Universal
rodada — {{#}}{{LM R34448}}{{〓}} {{SynR35304}} {{[}}rodada{{]}} ‹ro·da·da› {{《}}▍ s.f.{{》}} Véase {{R34449}}{{上}}rodado, rodada{{下}}. {{#}}{{LM SynR35304}}{{〓}} {{CLAVE R34448}}{{\}}{{CLAVE}}{{/}}{{\}}SINÓNIMOS Y ANTÓNIMOS:{{/}} {{[}}rodada{{]}} {{《}}▍… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
rodada — s f 1 Huella de una rueda: dejar las rodadas, una rodada dispareja 2 Medida del diámetro de una rueda o de una llanta: rodada 28 … Español en México
rodada — turf. Calda de un caballo y su jinete por accidente … Diccionario Lunfardo
rodada — ro|da|da Mot Pla Nom femení … Diccionari Català-Català
rodada — sustantivo femenino releje, carril, carrilada, carrilera, rodera, surco. * * * Sinónimos: ■ carril, huella, rastro, rodera, carrilada, surco … Diccionario de sinónimos y antónimos
venir rodada una cosa — coloquial Suceder una cosa que resulta conveniente sin haberla planeado: ■ la excursión del fin de semana vino rodada … Enciclopedia Universal
leña muerta o rodada — ► locución La seca y caída de los árboles … Enciclopedia Universal