-
21 λῃστεύσω
λῃστεύωpractise robbery: aor subj act 1st sgλῃστεύωpractise robbery: fut ind act 1st sgλῃστεύωpractise robbery: aor ind mid 2nd sg (homeric ionic) -
22 ἁρπαγμός
ἁρπαγμός, οῦ, ὁ (rare in nonbibl. Gk.; not found at all in the Gk. transl. of the OT; in our lit. only in Phil 2:6).① a violent seizure of property, robbery (s. ἁρπάζω; Plut., Mor. 12a; Vett. Val. 122, 1; Phryn., Appar. Soph.: Anecd. Gr. I 36. Also Plut., Mor. 644a ἁρπασμός), which is next to impossible in Phil 2:6 (W-S. §28, 3: the state of being equal w. God cannot be equated w. the act of robbery).② As equal to ἅρπαγμα, someth. to which one can claim or assert title by gripping or grasping, someth. claimed w. change fr. abstr. to concr. (as θερισμός Rv 14:15, cp. J 4:35; ἱματισμός J 19:24). This mng. cannot be quoted fr. non-Christian lit., but is grammatically justifiable (Kühner-Bl. II p. 272; RLipsius, Hand-Comment. ad loc.). Christian exx. are Eus., In Luc. 6 (AMai, Nova Patrum Bibliotheca IV 165), where Peter regards death on the cross as ἁρπαγμός ‘a prize to be grasped eagerly’, and Cyrill. Alex., De Ador. 1, 25 (MPG, LXVIII 172c), Lot does not regard the angels’ demand (Gen 19:15ff) as a ἁρπαγμός ‘prize’.—Acc. to FVokes, on Phil 2:5–11 in Studia Evangelica 2, ’64, 670–75, forms in-μα may approach-μος forms in mng., but not vice versa, cp. πορισμός 1 Ti 6:5 (for rejoinder s. RMartin, Carmen Christi ’67, 137).ⓐ If ἁρπαγμός approaches ἅρπαγμα in mng., it can be taken ‘sensu malo’ to mean booty, (a) grab (so for ἅρπαγμα LXX), and only the context and an understanding of Paul’s thought in general can decide whether it means holding fast to someth. already obtained (ἁ.=‘res rapta’; so the Gk fathers, s. Lampe, s.v. B 1) or the appropriation to oneself of someth. that is sought after (ἁ.=‘res rapienda’).ⓑ But a good sense is also poss., a piece of good fortune, windfall, prize, gain (Heliod., 7, 11, 7; 7, 20, 2 [=ἕρμαιον]; 8, 7, 1; Plut., Mor. 330d; Nägeli 43f)=ἕρμαιον (Isid. Pelus., Ep. 4, 22); again it remains an open question whether the windfall has already been seized and is waiting to be used, or whether it has not yet been appropriated. In favor of the former is the contrast between Adam (implied as a dramatic foil) and his anxiety about death and equality w. God and Jesus’ majestic freedom from such anxiety, with culmination in the ultimate vindication of Jesus, whose destiny contrasts with Adam’s implied fate: οὐχ ἁρπαγμὸν ἡγήσατο τὸ εἶναι ἴσα θεῷ did not consider equality w. God a prize to be tenaciously grasped. (Cp. the fortunes of Zeus: Diod S 3, 61, 4–6.)③ Another, and less probable, mng. is (mystical) rapture, s. ἁρπάζω 2b and LHammerich, An Ancient Misunderstanding (Phil. 2:6 ‘robbery’), ’66, who would translate the phrase ‘considered that to be like God was no rapture’; a similar view was expressed by PFlorensky (1915), quoted in Dictionnaire de la Bible, Suppl. V, ’57, col. 24 s.v. kénose.—LSaint-Paul, RB n.s. 8, 1911, 550ff (pretext, opportunity); WJaeger, Her. 50, 1915, 537–53 (w. further support, RHoover, HTR 64, ’71, 95–119); AJülicher, ZNW 17, 1916, 1–17; PSchmidt, PM 20, 1916, 171–86; HSchumacher, Christus in s. Präexistenz u. Kenose nach Phil 2:5–8, I 1914, II 1921; FLoofs, StKr 100, 1927/28, 1–102; ELohmeyer, Kyrios Jesus: SBHeidAk 1927/28, 4 Abh.; WFoerster, ZNW 29, 1930, 115–28; FKattenbusch, StKr 104, ’32, 373–420; EBarnikol, Mensch u. Messias ’32, Philipper 2, ’32; KBornhäuser, NKZ 44, ’33, 428–34; 453–62; SMowinckel, NorTT 40, ’39, 208–11; AStephenson, CBQ 1, ’39, 301–8; AFeuillet, Vivre et Penser, Sér. 2, ’42, 61f; AFridrichsen: AKaritz Festschr. ’46, 197ff; HAlmqvist, Plut. u. d. NT, ’46, 117f; JHering, D. bibl. Grundlagen des Christl. Humanismus ’46, 31f; AEhrhardt, JTS 46, ’45, 49–51 (cp. Plut., Mor. 330d; Diod S 3, 61, 6); EKäsemann, ZTK 47, ’50, 313–60; HKruse, Verbum Domini 27, ’49, 355–60; 29, ’51, 206–14; LBouyer, RSR 39, ’51, 281–88; DGriffiths, ET 69, ’57/58, 237–39; RMartin, Carmen Christi (Phil 2:5–11) ’67, esp. 134–64; 320–39 (lit.). NWright, JTS 37, ’86, 321–52; SVollenweider, NTS 45, ’99, 413–33 (surveys of debate).—S. also s.v. κενόω 1b.—EDNT. DELG s.v. ἁρπάζω. M-M. TW. Sv. -
23 ελήστευον
λῃστεύωpractise robbery: imperf ind act 3rd plλῃστεύωpractise robbery: imperf ind act 1st sg -
24 ἐλῄστευον
λῃστεύωpractise robbery: imperf ind act 3rd plλῃστεύωpractise robbery: imperf ind act 1st sg -
25 κιξαλλία
κιξαλλίᾱ, κιξαλλίαhighway robbery: fem nom /voc /acc dualκιξαλλίᾱ, κιξαλλίαhighway robbery: fem nom /voc sg (attic doric aeolic) -
26 λεληστευμένον
λῃστεύωpractise robbery: perf part mp masc acc sgλῃστεύωpractise robbery: perf part mp neut nom /voc /acc sg -
27 λελῃστευμένον
λῃστεύωpractise robbery: perf part mp masc acc sgλῃστεύωpractise robbery: perf part mp neut nom /voc /acc sg -
28 λεληστευμένων
λῃστεύωpractise robbery: perf part mp fem gen plλῃστεύωpractise robbery: perf part mp masc /neut gen pl -
29 λελῃστευμένων
λῃστεύωpractise robbery: perf part mp fem gen plλῃστεύωpractise robbery: perf part mp masc /neut gen pl -
30 λεληστεύμεθα
λῃστεύωpractise robbery: perf ind mp 1st plλῃστεύωpractise robbery: plup ind mp 1st pl (homeric ionic) -
31 λελῃστεύμεθα
λῃστεύωpractise robbery: perf ind mp 1st plλῃστεύωpractise robbery: plup ind mp 1st pl (homeric ionic) -
32 ληιστευόντων
λῃστεύωpractise robbery: pres part act masc /neut gen plλῃστεύωpractise robbery: pres imperat act 3rd pl -
33 ληιστείας
ληιστείᾱς, λῃστείαrobbery: fem acc plληιστείᾱς, λῃστείαrobbery: fem gen sg (attic doric aeolic) -
34 ληστευομένη
λῃστεύωpractise robbery: pres part mp fem nom /voc sg (attic epic ionic)——————λῃστεύωpractise robbery: pres part mp fem dat sg (attic epic ionic) -
35 ληστευομένων
λῃστεύωpractise robbery: pres part mp fem gen plλῃστεύωpractise robbery: pres part mp masc /neut gen pl -
36 λῃστευομένων
λῃστεύωpractise robbery: pres part mp fem gen plλῃστεύωpractise robbery: pres part mp masc /neut gen pl -
37 ληστευόμενον
λῃστεύωpractise robbery: pres part mp masc acc sgλῃστεύωpractise robbery: pres part mp neut nom /voc /acc sg -
38 λῃστευόμενον
λῃστεύωpractise robbery: pres part mp masc acc sgλῃστεύωpractise robbery: pres part mp neut nom /voc /acc sg -
39 ληστευόντων
λῃστεύωpractise robbery: pres part act masc /neut gen plλῃστεύωpractise robbery: pres imperat act 3rd pl -
40 λῃστευόντων
λῃστεύωpractise robbery: pres part act masc /neut gen plλῃστεύωpractise robbery: pres imperat act 3rd pl
См. также в других словарях:
robbery — rob·bery n pl ber·ies [Anglo French robberie roberie, from Old French, from rober to take something away from a person by force]: the unlawful taking away of personal property from a person by violence or by threat of violence that causes fear:… … Law dictionary
Robbery — Robbery, Assault Battery Saltar a navegación, búsqueda «Robbery, Assault Battery» Canción de Genesis álbum A Trick of the Tail Publicación 20 febrero 1976 … Wikipedia Español
Robbery — Rob ber*y, n.; pl. {Robberies}. [OF. roberie.] 1. The act or practice of robbing; theft. [1913 Webster] Thieves for their robbery have authority When judges steal themselves. Shak. [1913 Webster] 2. (Law) The crime of robbing. See {Rob}, v. t., 2 … The Collaborative International Dictionary of English
robbery — UK US /ˈrɒbəri/ noun [C or U] (plural robberies) LAW ► the crime of stealing from somewhere or someone: »He committed several robberies. »a bank robbery … Financial and business terms
robbery — (n.) c.1200, from O.Fr. roberie, from rober (see ROB (Cf. rob)) … Etymology dictionary
robbery — *larceny, *theft, burglary … New Dictionary of Synonyms
robbery — [n] stealing break in, burglary, caper, embezzlement, felony, heist*, hit, holdup*, job, larceny, looting, mortal sin, mugging, purse snatching, stickup*, theft, thievery, unlawful act, wrongdoing; concept 192 … New thesaurus
robbery — ► NOUN (pl. robberies) 1) the action of robbing a person or place. 2) informal unashamed swindling or overcharging … English terms dictionary
robbery — [rä′bər ē] n. pl. robberies [ME roberie < OFr: see ROB & ERY] 1. act or practice of robbing 2. Law the felonious taking of personal property in the possession or immediate presence of another by the use of violence or intimidation SYN. THEFT … English World dictionary
Robbery — This article is about the crime. For the 1967 film, see Robbery (1967 film). For the 1897 film, see Robbery (1897 film). For the Teena Marie album, see Robbery (album). Holdup redirects here. For the contract bridge playing technique, see Hold up … Wikipedia
robbery — Felonious taking of money, personal property, or any other article of value, in the possession of another, from his person or immediate presence, and against his will, accomplished by means of force or fear. People v. Eddy, 123 Cal.App.2d 826,… … Black's law dictionary