-
1 קפח
קְפַחch. sam( 1) same. Gen. R. s. 23 (ref. to וזה, Gen. 11:6) ק׳ על ראשווכ׳ he put his hand upon Nimrods head, saying, this man ; ib. s. 26. to bend, force, outrage, overwhelm), to force, overwhelm; to rob. Targ. Hos. 7:1 קָפְחִין (not קַפָּהִין).Y.Sabb.XX, end, 17d קְפוֹחַ קְפִיחָה rob him that has been robbed (v. צְנִינִים). Pa. קַפֵּהַ same. Yoma 83b קַפְּחֵיה לרועהוכ׳ he overpowered the shepherd and ate his bread. Gen. R. s. 75, beg. שרי מְקַפֵּחַ ביה began to rob him. Ib. s. 87 הא … קים קַפְּהִינָתּ the she-bear is before thee, rise and overpower her, i. e. here is a temptation, conquer it. Lev. R. s. 18 לסטין אתאן למְקַפְּהָא יתי robbers are coming to rob me. Ib. s. 30 קַפְּחֵיה ונסבוכ׳ he overpowered him and took all he had. Ib. הב … דקַפַּחְתַּנִי give me back what thou hast robbed me of. Ib. מן כל מה דקַפְּחִיתוכ׳ of all I forced (out of thee) and of all I took, this man has (I have) nothing left except this rug. Koh. R. to VII, 26 והוא נפיק ומקפח בליליא and he used to go out by night for robbery; a. fr.Gitt.29b קַפְּחִינְהוּ רב ספראוכ׳ R. Safra got the better of three ordained rabbis; קפחינהו … בטעותא R. S. got the better of …, by showing them their mistake. Ithpe. אִיקְּפַח to be overpowered, robbed. Y.Ter.VIII, 46b bot. (read:) ר׳ יוחנן א׳ בעליוכ׳, v. קַנְיָיה. Ib. אִיקַּפְחִיתוכ׳ (not איקפהת) I have been robbed -
2 קְפַח
קְפַחch. sam( 1) same. Gen. R. s. 23 (ref. to וזה, Gen. 11:6) ק׳ על ראשווכ׳ he put his hand upon Nimrods head, saying, this man ; ib. s. 26. to bend, force, outrage, overwhelm), to force, overwhelm; to rob. Targ. Hos. 7:1 קָפְחִין (not קַפָּהִין).Y.Sabb.XX, end, 17d קְפוֹחַ קְפִיחָה rob him that has been robbed (v. צְנִינִים). Pa. קַפֵּהַ same. Yoma 83b קַפְּחֵיה לרועהוכ׳ he overpowered the shepherd and ate his bread. Gen. R. s. 75, beg. שרי מְקַפֵּחַ ביה began to rob him. Ib. s. 87 הא … קים קַפְּהִינָתּ the she-bear is before thee, rise and overpower her, i. e. here is a temptation, conquer it. Lev. R. s. 18 לסטין אתאן למְקַפְּהָא יתי robbers are coming to rob me. Ib. s. 30 קַפְּחֵיה ונסבוכ׳ he overpowered him and took all he had. Ib. הב … דקַפַּחְתַּנִי give me back what thou hast robbed me of. Ib. מן כל מה דקַפְּחִיתוכ׳ of all I forced (out of thee) and of all I took, this man has (I have) nothing left except this rug. Koh. R. to VII, 26 והוא נפיק ומקפח בליליא and he used to go out by night for robbery; a. fr.Gitt.29b קַפְּחִינְהוּ רב ספראוכ׳ R. Safra got the better of three ordained rabbis; קפחינהו … בטעותא R. S. got the better of …, by showing them their mistake. Ithpe. אִיקְּפַח to be overpowered, robbed. Y.Ter.VIII, 46b bot. (read:) ר׳ יוחנן א׳ בעליוכ׳, v. קַנְיָיה. Ib. אִיקַּפְחִיתוכ׳ (not איקפהת) I have been robbed -
3 ביזא
בִּיזָּא, בִּזָּאII m., בִּיזְתָא, בִּזְּתָא f. = h. בִּזָּה dividing; plunder, spoil. Nah. 3:1. Targ. O. Ex. 15:9; a. fr.Lam. R. to II, 13 בערביאוכ׳ in Arabia they call spoil ( ביזתא) ăditha (with ref. to אעידך ib.). Cmp. עֲדוּדָה. Targ. Is. 60:16 (h. text שד̇); v. preced. w.Trnsf. בִּיזְתָא robbed woman. Midr. Till. to Ps. 1:2 הא ב׳ עלובתא this poor robbed woman; Yalk. Num. 750 (incorr. vers.). -
4 בזא
בִּיזָּא, בִּזָּאII m., בִּיזְתָא, בִּזְּתָא f. = h. בִּזָּה dividing; plunder, spoil. Nah. 3:1. Targ. O. Ex. 15:9; a. fr.Lam. R. to II, 13 בערביאוכ׳ in Arabia they call spoil ( ביזתא) ăditha (with ref. to אעידך ib.). Cmp. עֲדוּדָה. Targ. Is. 60:16 (h. text שד̇); v. preced. w.Trnsf. בִּיזְתָא robbed woman. Midr. Till. to Ps. 1:2 הא ב׳ עלובתא this poor robbed woman; Yalk. Num. 750 (incorr. vers.). -
5 בִּיזָּא
בִּיזָּא, בִּזָּאII m., בִּיזְתָא, בִּזְּתָא f. = h. בִּזָּה dividing; plunder, spoil. Nah. 3:1. Targ. O. Ex. 15:9; a. fr.Lam. R. to II, 13 בערביאוכ׳ in Arabia they call spoil ( ביזתא) ăditha (with ref. to אעידך ib.). Cmp. עֲדוּדָה. Targ. Is. 60:16 (h. text שד̇); v. preced. w.Trnsf. בִּיזְתָא robbed woman. Midr. Till. to Ps. 1:2 הא ב׳ עלובתא this poor robbed woman; Yalk. Num. 750 (incorr. vers.). -
6 בִּזָּא
בִּיזָּא, בִּזָּאII m., בִּיזְתָא, בִּזְּתָא f. = h. בִּזָּה dividing; plunder, spoil. Nah. 3:1. Targ. O. Ex. 15:9; a. fr.Lam. R. to II, 13 בערביאוכ׳ in Arabia they call spoil ( ביזתא) ăditha (with ref. to אעידך ib.). Cmp. עֲדוּדָה. Targ. Is. 60:16 (h. text שד̇); v. preced. w.Trnsf. בִּיזְתָא robbed woman. Midr. Till. to Ps. 1:2 הא ב׳ עלובתא this poor robbed woman; Yalk. Num. 750 (incorr. vers.). -
7 גרב
גְּרַב(cmp. גרף) 1) to scrape, v. next ws. 2) to rob, seize, levy. Sabb.148a זיל גַּרְבֵיה go and seize him (take his coat until he appears). Ib. לא בדינא גְרַבְתִּיךְ was I not right in summoning thee? Ḥag5b גַּרְבוּהוּ they (the royal officers) seized his property. Gitt.45a משום דלא לִיגַרְבוּוכ׳ in order that robbers should not be tempted to kidnap persons and then offer them for ransom. Ib. 46b גרבי להו seized them (for debts). Ithpe. אִיגְּרַב to be robbed. Y.B. Mets.IV, 9d אִיגַּרְבַת thou hast been robbed of one Denar. -
8 גְּרַב
גְּרַב(cmp. גרף) 1) to scrape, v. next ws. 2) to rob, seize, levy. Sabb.148a זיל גַּרְבֵיה go and seize him (take his coat until he appears). Ib. לא בדינא גְרַבְתִּיךְ was I not right in summoning thee? Ḥag5b גַּרְבוּהוּ they (the royal officers) seized his property. Gitt.45a משום דלא לִיגַרְבוּוכ׳ in order that robbers should not be tempted to kidnap persons and then offer them for ransom. Ib. 46b גרבי להו seized them (for debts). Ithpe. אִיגְּרַב to be robbed. Y.B. Mets.IV, 9d אִיגַּרְבַת thou hast been robbed of one Denar. -
9 מעילה
מְעִילָהf. (מָעַל; b. h. מַעַל) false dealing, bad faith. Sifré Num. 7 (ref. to Num. 5:12, sq.) הרי מ׳ על דבר ערוה this (context) proves that maʿal refers to marital faithlessness (not to pecuniary defalcation). Ib. אין מ׳ … אלא שיקור mʿilah everywhere (in the Scripture) has the meaning of false dealing; Num. R. s. 8. B. Bath.88b זה הקדים חטא למ׳וכ׳ this one (who robbed a man) makes sin precede faithlessness (ref. to Lev. 5:21), whereas that one (who robbed the Temple) makes faithlessness precede sin (ib. 15); a. fr.Pl. מְעִילוֹת. Num. R. s. 9 (ref. to Num. 5:12) שתי מ׳ הללווכ׳ why this repetition of the stem מעל?Esp. mʿilah, the law concerning the unlawful use of sacred property (Lev. 5:15 sq). Tosef.Meïl. I, 5 הציל … מן המ׳ protects the flesh of the other animal from being subject to the law of m., i. e. no use made of it is considered sacrilege. Ib. 8 יצא ידי מ׳ is no longer amenable to the law ; Meil.2a. Tosef. ib. III, 2 להיכן מ׳ זו נופלת to what fund does this fine for mal-appropriation go? Meïl. 12a אית ביה מ׳, איכא מ׳ the law of m. applies to it; a. fr.Pl. as ab. Zeb.V, 5 אשם מ׳ the guilt-offering for mal-appropriations of sacred property; a. fr.M‘ilah, name of a treatise of the Mishnab, Tosefta and Talmud Babli of the Order of Kodashim. -
10 מְעִילָה
מְעִילָהf. (מָעַל; b. h. מַעַל) false dealing, bad faith. Sifré Num. 7 (ref. to Num. 5:12, sq.) הרי מ׳ על דבר ערוה this (context) proves that maʿal refers to marital faithlessness (not to pecuniary defalcation). Ib. אין מ׳ … אלא שיקור mʿilah everywhere (in the Scripture) has the meaning of false dealing; Num. R. s. 8. B. Bath.88b זה הקדים חטא למ׳וכ׳ this one (who robbed a man) makes sin precede faithlessness (ref. to Lev. 5:21), whereas that one (who robbed the Temple) makes faithlessness precede sin (ib. 15); a. fr.Pl. מְעִילוֹת. Num. R. s. 9 (ref. to Num. 5:12) שתי מ׳ הללווכ׳ why this repetition of the stem מעל?Esp. mʿilah, the law concerning the unlawful use of sacred property (Lev. 5:15 sq). Tosef.Meïl. I, 5 הציל … מן המ׳ protects the flesh of the other animal from being subject to the law of m., i. e. no use made of it is considered sacrilege. Ib. 8 יצא ידי מ׳ is no longer amenable to the law ; Meil.2a. Tosef. ib. III, 2 להיכן מ׳ זו נופלת to what fund does this fine for mal-appropriation go? Meïl. 12a אית ביה מ׳, איכא מ׳ the law of m. applies to it; a. fr.Pl. as ab. Zeb.V, 5 אשם מ׳ the guilt-offering for mal-appropriations of sacred property; a. fr.M‘ilah, name of a treatise of the Mishnab, Tosefta and Talmud Babli of the Order of Kodashim. -
11 עבוט
עֲבוֹטm. (b. h.; עָבַט; cmp. עָבַת s. v. עֲבוֹת) ( fastening; cmp. חֲזָקָה, 1) pledge, security. B. Mets. 114b (expl. Deut. 24:12) לא תשכב ועֲבוֹטוֹ אצלך thou must not go to bed with his pledge with thee. 2) = עָבִיט saddle, saddle-bag. Tosef.Maasr.III, 13, v. עָבִיט.Pl. עֲבוֹטוֹת saddle cushions, rugs, baggage. Tanḥ. Emor, ed. Bub. 26, note 188 אתה יודע שאין לי זהבא״ל ותן לי ע׳ נתן לו טפיטוסוכ׳ thou knowest that I have no gold. Said he to him, then give me the baggage, and he gave him a rug and other garments that he had robbed him of; ib. תן לי אותן ע׳ שנטלת ממני give me that baggage which thou hast taken from me; נתן לו אותו זהב ואותן ע׳ מקצת he gave him that gold (of which he had robbed him) and the baggage, but only a part thereof; Tanḥ. Emor 18 עֲבִיטוֹת. -
12 עֲבוֹט
עֲבוֹטm. (b. h.; עָבַט; cmp. עָבַת s. v. עֲבוֹת) ( fastening; cmp. חֲזָקָה, 1) pledge, security. B. Mets. 114b (expl. Deut. 24:12) לא תשכב ועֲבוֹטוֹ אצלך thou must not go to bed with his pledge with thee. 2) = עָבִיט saddle, saddle-bag. Tosef.Maasr.III, 13, v. עָבִיט.Pl. עֲבוֹטוֹת saddle cushions, rugs, baggage. Tanḥ. Emor, ed. Bub. 26, note 188 אתה יודע שאין לי זהבא״ל ותן לי ע׳ נתן לו טפיטוסוכ׳ thou knowest that I have no gold. Said he to him, then give me the baggage, and he gave him a rug and other garments that he had robbed him of; ib. תן לי אותן ע׳ שנטלת ממני give me that baggage which thou hast taken from me; נתן לו אותו זהב ואותן ע׳ מקצת he gave him that gold (of which he had robbed him) and the baggage, but only a part thereof; Tanḥ. Emor 18 עֲבִיטוֹת. -
13 שדד
שָׁדַד(b. h.) to overpower, rob. Pesik. R. s. 26 יבואו השוֹדְדִים וִישַׁדְּדוּ אותה let the plunderers come and plunder her; Yalk. Jer. 262 יבואו השונאים וִישוֹדְדוּ בה (not בהם). Pi. שִׁדֵּד same, v. supra. Nif. נִשְׁדָּד to be robbed. Gen. R. s. 75 (ref. to Ps. 12:6) ואימתי אני לכשאראה עניים נִשְׁדָּדִיםוכ׳ (not לכשתראה) when do I rise? When I see the poor robbed and the needy in anguish; Yalk. Ps. 625; Yalk. Zech. 569. -
14 שָׁדַד
שָׁדַד(b. h.) to overpower, rob. Pesik. R. s. 26 יבואו השוֹדְדִים וִישַׁדְּדוּ אותה let the plunderers come and plunder her; Yalk. Jer. 262 יבואו השונאים וִישוֹדְדוּ בה (not בהם). Pi. שִׁדֵּד same, v. supra. Nif. נִשְׁדָּד to be robbed. Gen. R. s. 75 (ref. to Ps. 12:6) ואימתי אני לכשאראה עניים נִשְׁדָּדִיםוכ׳ (not לכשתראה) when do I rise? When I see the poor robbed and the needy in anguish; Yalk. Ps. 625; Yalk. Zech. 569. -
15 בזז
v. be plundered, pillaged, robbed————————v. to despoil, plunder, pillage, rob -
16 ברברוסה
n. Barbarossa, Frederick I (known as Frederick Barbarossa), holy Roman emperor from 1152 to 1190 and king of Germany and Italy; Khayr ad-Din (1483-1546), Greek-born Turkish pirate and admiral of the Turkish fleet who robbed the coasts of Italy and Spain and Greece together with his brother Aruj; operational codename that the Germans gave to their invasion of the Soviet Union on June 22nd 1941 -
17 גזול
adj. robbed, plundered, pillaged -
18 גזל
v. be robbed, plundered, stolen, looted————————v. to rob, plunder, steal, loot, pillage————————robbery, loot, banditry, accroachment, despoilment, despoliation -
19 גזל את תומתה
raped her, robbed her of her innocence -
20 חילל את תומתה
raped her, robbed her of her innocence
См. также в других словарях:
Robbed — Rob Rob, v. t. [imp. & p. p. {Robbed}; p. pr. & vb. n. {Robbing}.] [OF. rober, of German origin; cf. OHG. roub?n, G. rauben, and OHG. roub robbing, booty, G. raub. [root]114. See {Reave},and cf. {Robe}.] 1. To take (something) away from by force; … The Collaborative International Dictionary of English
robbed — un·robbed; … English syllables
robbed — Cheated. Swindled. Often we was robbed (in sport) We were extremely unlucky. The refereee was against us … A concise dictionary of English slang
Robbed-bit signaling — (RBS) is a specific type of Channel Associated Signaling in use in North America on T1 trunks, and perhaps elsewhere in the world.RBS was developed at the time that AT T was moving from analog trunks onto digital equipment. This permitted AT T to … Wikipedia
robbed — rÉ‘b /rÉ’b v. steal, plunder, illegally take property by force … English contemporary dictionary
ROBBED — … Useful english dictionary
robbed her of her innocence — raped a virgin … English contemporary dictionary
The pleasure of being robbed — est un film américain réalisé par Joshua Safdie, sorti le 29 avril 2009. Synopsis Eléonore, jeune femme libre et curieuse déambule dans les rues de New York. Pour se distraire, elle vole tout ce qui lui tombe sous la main. Ce qu elle… … Wikipédia en Français
The Day They Robbed the Bank of England — Infobox Film name = The Day They Robbed the Bank of England caption = Poster director = John Guillermin producer = Jules Buck writer = Howard Clewes (screenplay and adaptation) Richard Maibaum (adaptation) John Brophy (novel) starring = Aldo Ray… … Wikipedia
The Pleasure of Being Robbed — est un film américain réalisé par Joshua Safdie, sorti le 29 avril 2009. Sommaire 1 Synopsis 2 Fiche technique 3 Distribution 4 … Wikipédia en Français
How Hedley Hopkins Did a Dare, robbed a grave, made a new friend who might not have really been there at all, and while he was at it committed a terrible sin which everyone was doing even though he didn't know it — infobox Book | name = How Hedley Hopkins... title orig = translator = image caption = author = Paul Jennings illustrator = cover artist = country = Australia language = English series = genre = Children s book publisher = Puffin Books release… … Wikipedia