Перевод: с французского на все языки

со всех языков на французский

rob

  • 21 ôter

    ôter [ote]
    ➭ TABLE 1
    1. transitive verb
       a. ( = enlever) to take off (de from)
    ôte tes pieds de là ! get your feet off that!
       b. [+ somme] to take away
    on ne m'ôtera pas de l'idée que... I can't get it out of my mind that...
    2. reflexive verb
    * * *
    ote
    1.
    1) ( se débarrasser de) to take off [vêtement, lunettes]; to remove [arête, tache] (de from)
    2) ( retirer) fml
    3) Mathématique ( retrancher) to take [something] (à away from)

    4 ôté de 9, il reste 5 — 9 minus ou less ou take away 4 leaves 5


    2.
    s'ôter verbe pronominal
    1) ( s'enlever)

    s'ôter quelque chose de l'esprit or la tête — to get something out of one's mind ou head

    * * *
    ote vt
    1) [vêtement] to take off

    Elle a ôté son manteau. — She took off her coat.

    2) [tache] to remove
    3) [couvercle] to take off, to remove
    4)

    6 ôté de 10 égale 4. — 10 take away 6 equals 4., 6 from 10 equals 4.

    * * *
    ôter verb table: aimer
    A vtr
    1 ( se débarrasser de) to take off [vêtement, lunettes]; to remove [arête, étiquette, tache] (de from); ôter le couvert to clear the table; ôte tes pieds du fauteuil take your feet off the chair; cela m'ôte un poids (de la poitrine) that's a load off my mind; ça ôte de son amertume au thé it makes tea less bitter; ⇒ épine, pain;
    2 ( retirer) fml ôter qch à qn to take sth away from sb; ôter l'appétit à qn to take away ou spoil sb's appetite; ôter tout espoir à qn to dash sb's hopes; ôter la vie à qn to take sb's life; ôter à qn l'envie de recommencer to cure sb of any desire to try it again; ôtez-leur cette idée de la tête get that idea out of their heads; on ne m'ôtera pas de l'idée qu'ils le savaient I'm still convinced that they knew; ce qui ne lui ôte rien de son charme/sa saveur which doesn't in any way detract from its charm/flavourGB;
    3 Math ( retrancher) to take [sth] (à away from); 4 ôté de 9, il reste 5 9 minus ou less ou take away 4 leaves 5.
    B s'ôter vpr
    1 ( s'enlever) fml s'ôter qch de l'esprit or la tête to get sth out of one's mind ou head;
    2 ( se déplacer) ôte-toi de là! move!
    [ote] verbe transitif
    1. [retirer] to take off (separable), to remove (from)
    ôte tes pieds du fauteuil take ou get your feet off the armchair
    a. (sens propre) to take off ou to remove one's mask
    ôte-moi d'un doute, tu ne vas pas accepter! wait a minute, you're not actually going to say yes!
    2. [mettre hors de portée] to take away
    3. [supprimer] to remove (from)
    on ne m'ôtera pas de l'idée que... I can't help thinking that...
    4. MATHÉMATIQUES to take away (separable)
    ————————
    s'ôter verbe pronominal (emploi passif)
    ————————
    s'ôter verbe pronominal transitif
    ————————
    s'ôter de verbe pronominal plus préposition
    ôtez-vous de là, vous gênez le passage move, you're in the way

    Dictionnaire Français-Anglais > ôter

  • 22 aller

    aller1 [aalee]
    〈m.〉
    voorbeelden:
    1    un aller simple een enkele reis
          je ne fais qu'un aller et retour de la maison au boulanger ik loop even naar de bakker
          à l'aller op de heenweg, heenreis
    2    un aller (et) retour een retourtje
    ¶    match aller uitwedstrijd
          informeel〉 un aller et retour een draai om de oren
    ————————
    aller2 [aalee]
    1 gaan lopen
    2 functionerenlopen, gaan
    3 passenstaan, samengaan
    voorbeelden:
    1    laisser aller qc. iets verwaarlozen
          se laisser aller zichzelf verwaarlozen, zich laten gaan, de moed verliezen
          se laisser aller à la joie zich overgeven aan vreugde
          se laisser aller à critiquer qn. zich ertoe laten verleiden iemand te bekritiseren
          aller et venir heen en weer lopen, gaan en komen
          ne faire qu'aller et venir zó weer terug zijn; ook geen rust hebben
          tout va bien alles is in orde, okay
          aller devant voorgaan
          il ira loin hij zal het ver schoppen
          aller à son travail naar zijn werk gaan
          aller à vélo, à bicyclette fietsen
          aller à pied (gaan) lopen
          aller aux renseignements op inlichtingen uitgaan
          aller chez qn. iemand een bezoek brengen
          aller chez le coiffeur naar de kapper gaan
          aller contre ingaan tegen
          aller de soi, sans dire vanzelf spreken
          aller en avant vooruit gaan
          aller en bateau varen
          aller en voiture, en train met de auto, de trein gaan
          aller en France naar Frankrijk gaan
          il est allé jusqu'à lui dire que hij heeft hem zelfs gezegd dat
          allons, allons! kom kom, kop op!, ben je mal!
          allez, allez kom, kom, zeg, zeg
          allons donc, ce n'est pas vrai! och kom, dat is niet waar!
          allez donc! kom nou! ongeloof
          allez! schiet op!, hup!
          allez, Michèle, dis-moi toe, Michèle, zeg me nou eens
          va donc! ga nou!
          je suis raisonnable, va ik doe heus geen gekke dingen
          à la va comme je te pousse met de Franse slag
      →  avant 
    2    ça va? (hoe) gaat het?
          ça ne va pas? is er iets?, gaat het niet?
          ça ne va pas trop mal ik mag niet mopperen
          ça peut aller het kan ermee door
          informeel〉 ça va pas, (la tête)? ben je niet goed snik?
          comment allez-vous? ça va, merci hoe maakt u het? goed, dank u
          onpersoonlijk〉 il en va de cette affaire comme de l'autre met deze zaak gaat het net zo als met die andere
          qu'est-ce qui ne va pas? wat is er?, scheelt er iets aan?
          il y a quelque chose qui ne va pas er is iets mis
          aller bien goed gaan, het goed maken
          aller mal slecht gaan, het slecht maken
          le poste de radio va mal de radio doet het niet goed
          vas-y, allez-y ga erheen, doe het maar, vooruit maar, ga je gang
          allons-y laten we gaan, laten we beginnen, kom, vooruit
          sport en spel〉 vas-y, Robert! hup, Rob!
          ça y allait! dat ging er vrolijk aan toe!
          vous y allez un peu fort nu overdrijf je een beetje
          comme vous y allez! kalm aan een beetje!
          il y est allé de sa chanson hij heeft een liedje ten beste gegeven
          il a dû y aller de sa bourse hij heeft moeten dokken
    3    ça vous va? schikt u dat?
          ça me va goed, okay
          est-ce que cette robe me va? staat die jurk me?
          aller bien ensemble goed bij elkaar passen
          la clef ne va pas à la serrure die sleutel past niet in het slot
    4    j'allais t'appeler ik stond op het punt je op te bellen
          elle allait tout avouer lorsque ze zou net alles bekennen, toen
    ¶    aller en s'améliorant gaandeweg beter worden
          n'allez surtout pas croire que denk vooral niet dat
          pourvu qu'il n'aille pas se faire prendre als hij maar niet gepakt wordt
          n'allez pas vous imaginer que verbeeld je maar niet dat
          va savoir!, allez donc savoir! wie zal het zeggen?
          onpersoonlijk〉 il y va de votre bonheur uw geluk staat op het spel
          va pour la Corse, cette année nou goed dan, (we gaan) dit jaar naar Corsica
          aller sur ses 40 ans tegen de 40 lopen
    2 verdwijnenverstrijken, sterven
    voorbeelden:
    3    je m'en vais vous raconter cela dat zal ik u eens vertellen
    1. m
    2) enkele reis [openbaar vervoer]
    2. v
    1) gaan, lopen
    5) het (goed, slecht) maken
    7) passen, goed staan, samengaan
    8) zullen, gaan
    3. s'en aller
    v
    3) zullen, gaan

    Dictionnaire français-néerlandais > aller

  • 23 garde-robe

    garde-robe [gaardərob]
    〈v.〉
    3 garderobe kleren
    f
    3) garderobe [kleren]

    Dictionnaire français-néerlandais > garde-robe

  • 24 robe

    robe [rob]
    〈v.〉
    1 jurk japon
    2 togatoog, soutane
    4 schil aardappel, ui dekblad van sigaar
    5 huid van dier
    voorbeelden:
    1    robe de chambre ochtendjas, kamerjas
          robe chemisier overhemdjurk
          robe de grossesse positiejurk
    3    porter la robe tot de advocatuur behoren
      →  homme 
    4    pommes de terre en robe de chambre, des champs aardappels gekookt in de schil
    f
    1) jurk, japon
    2) toga
    4) huid [dier]

    Dictionnaire français-néerlandais > robe

  • 25 rhombe

    rhombe [rõb]
    〈m.〉 etnologie

    Dictionnaire français-néerlandais > rhombe

  • 26 rhumb

    rhumb [rõb]
    〈m.〉

    Dictionnaire français-néerlandais > rhumb

  • 27 vas-y, Robert!

    vas-y, Robert!
    hup, Rob!

    Dictionnaire français-néerlandais > vas-y, Robert!

  • 28 sucrer

    I.
    v. trans.
    1. To 'nick', to 'pinch', to steal. (The emphasis is not so much on theft per se as on the taking away of something the owner feels entitled to. Il m'a sucré ma place sur la plage! He pinched that nice spot I'd got myself on the beach!)
    2. To 'nab', to 'collar', to arrest. (With this meaning the verb is usually found in the passive. Il s'est fait sucrer par la Maison Pouleman à cent mètres de laprison: He only managed to get a hundred yards from the prison before being nicked by the fuzz.)
    3. To 'duffup', to 'rough up', to beat. (The implication where this meaning is concerned is that the beating is inflicted by a member of the police force.)
    4. Sucrer un texte (th.): To use the (editorial) blue pencil, to 'cut up' a text, to perpetrate some edits. (The implication in this instance is that the cuts are unjustified and 'rob' the text.)
    5. Sucrer les fraises: To 'have the shakes', to suffer from violent trembling (through age, illness or fear).
    II.
    v. trans. reflex.
    1. To take the lion's share of something. (Because it usually relates to ill-gotten gains, the act can be seen as a double misappropriation.)
    2. Se sucrer la gaufre: To powder one's face. (The image here is of powder applied to a face like icing sugar to a waffle.)

    Dictionary of Modern Colloquial French > sucrer

  • 29 robe

    f. (germ. °rauba "butin", d'où "vêtement dont on a dépouillé qqn.") 1. широкопола дреха, мантия, тога (в Античността); 2. рокля; robe а traîne рокля с шлейф; robe décolletée деколтирана рокля; 3. в съчет. robe de chambre халат; 4. расо; тога (на съдия, адвокат, професор); 5. прен., ост. съдийска длъжност, звание; съдийско съсловие; gens de robe съдийско съсловие; 6. козина, косми (на животно); 7. люспа, обвивка (на плод); 8. външен обвивен лист на пура; 9. бебешка дреха; 10. цвят на червеното вино. Ќ pommes de terre en robe de chambre печени или варени заедно с люспите картофи. Ќ Hom. rob.

    Dictionnaire français-bulgare > robe

  • 30 dévaliser

    rifle, rob

    Mini Dictionnaire français-anglais > dévaliser

  • 31 voler

    fly, rob, steal, thieve, walk of with

    Mini Dictionnaire français-anglais > voler

  • 32 Dybuk

       1938 - Польша (94 мин; некоторые источники тех лет указывают 122 мин)
         Произв. Людвиг Превис, Ирвинг Гейст
         Реж. МИХАЛЬ ВАЖИНСКИ
         Сцен. С.А. Кацызна и Марек Аренштейн по пьесе Шолома Ански «Между двумя мирами»
         Муз. Г. Кон
         В ролях Абрам Моревски (миропольский раввин), Айзек Самберг (путешественник с посланием), Мойше Липман (Зендер), Лили Лилиана (Лея), Герсон Лембергер (Ниссон), Леон Либгольд (Шаннон).
       Польша. XIX в. Зендер и Ниссон дружат с самого детства, но сейчас живут далеко друг от друга. Чтобы сохранить дружескую связь, они клянутся поженись своих еще не родившихся детей. Вскоре у Зендера рождается дочь по имени Лея, чья мать умирает родами. Ниссон тонет, переплывая озеро, в тот миг, когда его жена готовится произвести на свет мальчика Шаннона.
       Проходит 18 лет, и Шаннон приезжает учиться на раввина в Бриниц, где живет Зендер. Добраться до города ему помогает путешественник с важной депешей от начальства. Этот человек еще не раз появится в действии, комментируя его для зрителей и самих персонажей. Шаннон устраивается у Зендера, не зная, что это друг его покойного отца, и влюбляется в Лею, которой Зендер уже подыскал богатого жениха. Услышав песню, которой Шаннон обучил Лею, Зендер понимает, что юноша - сын его друга Ниссона. Но он слишком много думает о деньгах, а потому не может и не хочет расстраивать готовящийся брак. Шаннон, обратившись от Талмуда к Каббале, от отчаяния взывает к Дьяволу. Он предлагает свое тело, душу, разум и знания в обмен на деву Лею. Он умирает в синагоге, сраженный молнией. Перед свадьбой Лея идет на его могилу. Шаннон вселяется в нее как «диббук», дух-скиталец, овладевающий телом человека, которого любил при жизни. «Я буду носить в себе обе наших души», - говорит Лея. На брачной церемонии она кричит жениху: «Не ты мой суженый!» Словно медиум, она начинает говорить голосом Шаннона. Поняв, что перед ними диббук, гости разбегаются. Зендер просит помощи у знаменитого раввина из Мирополя и признается ему, что нарушил клятву, данную покойному другу. Ровно в полночь Зендер является пред судом Торы. Суд объявляет, что Зендер не может быть признан виновным, поскольку клятва касалась еще не родившегося человека. Ниссон, по этому случаю явившись из царства мертвых, не согласен с вердиктом. На процессе раввин неоднократно требует, чтобы диббук покинул тело Леи. Тот отказывается, и тогда раввин налагает на него анафему и изгоняет его силой. Диббук говорит Лее, что, раз уж он обязан покинуть ее тело, он заберет с собой ее душу. Лея соглашается отдать ему душу и умирает.
        В то время как в Нью-Йорке Сидни М. Голдин, Эдгар Улмер, Морис Шварц, Джозеф Зайден, Генри Линн снимают звуковые фильмы на идиш (расцвет этого маргинального направления пришелся на 30-е гг.), в Польше несколько режиссеров, самым плодовитым из которых был Йозеф Грин, на крохотные подручные средства производят на свет небольшую серию картин того же типа. Из всех этих фильмов наиболее широкую известность получил Диббук. Фильм, вдохновленный знаменитой пьесой Ански, не отличается ярко выраженной театральностью. В нем чувствуется некоторое запоздалое влияние экспрессионизма (см. декорации кладбища), но есть зато и сцены, снятые на натуре. Он сделан в примитивном, но искреннем и трогательном стиле, и стремится не столько показать различные забавные стороны еврейского быта (как это происходит в большинстве фильмов на идиш), сколько воплотить мистическую легенду, где понятие судьбы влияет на все основные события. Речь идет о личной судьбе - мстительная, она заставляет сыновей и дочерей расплачиваться за ошибки отцов. Несмотря на скромный арсенал средств, фильм рассказывает эту легенду, стараясь вместить в нее весь мир: песни и танцы, сказки и призраки приносят в действие фильма всю мудрость и все безумие человека и взывают одновременно и к видимому, и к невидимому мирам (которые, словно в картинах Mуpнау, всегда существуют рядом и проникают друг в друга). Отметим, к слову, что Михаль Важински (1904–1965) начинал в кинематографе как ассистент Мурнау. В отличие от Йозефа Грина, гражданина Америки, приезжавшего в Польшу каждое лето лишь на съемки, Важински провел в Польше большую часть своей режиссерской карьеры (1929–1939), затем работал в Италии как художественный руководитель проектов и наконец стал вице-президентом испанской студии «Productions Bronston».
       N.В. В 1968 г. в честь 50-летия основания в Москве театра «Хабима» (на сцене которого в 1922 г. Вахтангов под руководством Станиславского поставил пьесу Ански) появился на свет 1-й в истории немецко-израильский фильм. Это осовремененная экранизация пьесы, под названием Диббук (The Dybbuk), снятая Иваном Ленгиэлем. Среди актеров - Дэйвид Опатошу, Питер Фрай, Тина Водецки, Тутте Лемков.
       БИБЛИОГРАФИЯ: интересная статья Роба Эдельмена «Кинематограф идиш» (Rob Edelman, Yiddish Cinema) в журнале «Films in Review», июнь-июль 1978 г. Автор упоминает около 50 полнометражных картин, снятых в США (с 1924 по 1969 гг.), и около 15, снятых в Польше (с 1925 по 1939 гг.).

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Dybuk

  • 33 Jagdszenen aus Niederbayern

       1969 - ФРГ (82 мин)
         Произв. Rob Houver Film Produktion
         Реж. ПЕТЕР ФЛЯЙШМАНН
         Сцен. Петер Фляйшманн по одноименной пьесе Мартина Шперра
         Опер. Ален Дероб
         В ролях Мартин Шперр (Абрам), Ангела Винклер (Ханнелоре), Эльзе Кеке (Барбара), Михаэль Штрикснер (Георг), Мария Штрадлер (жена мясника), Гуня Зайзер (Мария), Ханна Шигулла (Паула), Иоганн Фукс (мэр), Ганс Эльвенпук (кюре), Ева Бертольд (учительница).
       Деревня в Баварии. Молодой слесарь Абрам возвращается из города на автобусе, перевозящем турецких рабочих. Шепчутся, будто Абрам отсидел в тюрьме за гомосексуализм. Проходят дни, начинается жатва, и намеков становится все больше, и сами они - все прямее и грубее. Мать Абрама больше не может терпеть их и просит сына уехать из деревни, чтобы не нарушать ее покой. Ханнелоре, служанка, спящая со всеми деревенскими мужчинами подряд, то ради денег, а то и бесплатно, заявляет, будто беременна от Абрама. Он - не единственная мишень для нападок: молодая вдова и ее одноногий любовник Фолькер также постоянно под прицелом. У вдовы растет сын-дебил, которого однажды видят на мосту с Абрамом. Одна бдительная женщина звонит в полицию и доносит на Абрама. Тот хочет уехать из деревни, но ему не дают сесть в автобус. Чуть позже к нему цепляется Ханнелоре, и он убивает ее. В лесу устраивают большую облаву. Абрама находят и увозят в полицейской машине. На деревенском празднике мэр вместо предвыборной речи наливает каждому по литру пива. Вдова и Фолькер объявляют, что хотят узаконить свой союз.
        Значительная картина 1-х лет «молодого немецкого кино». Фляйшманн не стремится понравиться, нисколько не заботится о ритме или темпе, отбрасывает всякие эксперименты с формой и собирает целую коллекцию мыслей и зарисовок, документальный и даже этнографический характер которых заставляет полностью забыть о театральных корнях фильма. Пошлость, узость мышления, предрассудки, скрытая и заразительная жестокость, даже дебильность: набросанная картина вызывает у зрителя тревогу и дискомфорт, а в рамках сюжета порождает банальную и мрачную трагедию, которая ничему не научит вовлеченных в нее людей. В истории «молодого немецкого кино» холодный взгляд и клинический пессимизм автора создают крепкий и бескомпромиссный материал, на основе которого, напр., Фассбиндер будет плести впоследствии свои узоры, более интеллектуальные и эстетствующие, но, по правде говоря, далеко не столь убедительные. Важнейший вклад в создание фильма внес Мартин Шперр, выступающий и как автор пьесы-первоисточника, и как исполнитель главной роли: он же написал сценарий к фильму Матиас Кнайссль, Mathias Kneissl, в чьих содержании и интонации заметно сходство с Охотничьими сценами.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Jagdszenen aus Niederbayern

См. также в других словарях:

  • rob — rob …   Dictionnaire des rimes

  • Rob — ist ein männlicher Vorname. Herkunft und Bedeutung Rob ist die Kurzform von Robert und Robin. Bekannte Namensträger Rob Baan (* 1943), niederländischer Fußballtrainer und Sportdirektor Rob Blake (* 1969), kanadischer Eishockeyspieler Rob Bottin… …   Deutsch Wikipedia

  • rob — ROB, ROÁBĂ, robi, roabe s.m. şi f. 1. (În evul mediu, în ţările române) Om aflat în dependenţă totală faţă de stăpânul feudal, fără ca acesta să aibă dreptul de a l omorî. ♦ Om care munceşte din greu. ♦ Persoană luată în captivitate (şi folosită… …   Dicționar Român

  • rob — S3 [rɔb US ra:b] v past tense and past participle robbed present participle robbing [T] [Date: 1200 1300; : Old French; Origin: rober] 1.) to steal money or property from a person, bank etc →↑steal, burgle ↑burgle ▪ They killed four policemen… …   Dictionary of contemporary English

  • ROB — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom …   Wikipédia en Français

  • rob — 1. (rob) s. m. Terme de pharmacie. Suc de fruit quelconque épaissi en consistance de miel par l évaporation, avant qu il ait fermenté. ÉTYMOLOGIE    Espagn. rob ; portug. arrobe, robe ; ital. robe, rob ; de l arabe arrobe, qui vient du persan… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • Rob D — Rob Dougan (auch bekannt als Rob D) ist ein in London lebender australischer Pop Musiker. Durch seinen innovativen Stil, der am besten als ein Mix aus Dance, House und klassischer Musik zu beschreiben ist, erregte er mit seinem Song Clubbed to… …   Deutsch Wikipedia

  • rob — [ rab ] verb transitive ** 1. ) to take money or property illegally from a person or place, often using threats or violence: They were planning to rob the museum. rob someone of something: Daniel was robbed of his car, briefcase, and cellphone.… …   Usage of the words and phrases in modern English

  • rob — vb Rob, plunder, rifle, loot, burglarize are comparable when they mean to take unlawfully possessions of a person or from a place. All in this basic use imply both an owner of and value inherent in the thing taken. In its basic and legal use rob… …   New Dictionary of Synonyms

  • rob — /rob/, v., robbed, robbing. v.t. 1. to take something from (someone) by unlawful force or threat of violence; steal from. 2. to deprive (someone) of some right or something legally due: They robbed her of her inheritance. 3. to plunder or rifle… …   Universalium

  • Rob — Rob, n. [F.; cf. Sp. rob, It. rob, robbo, Pg. robe, arrobe, Ar. rubb, robb, Per. rub.] The inspissated juice of ripe fruit, obtained by evaporation of the juice over a fire till it acquires the consistence of a sirup. It is sometimes mixed with… …   The Collaborative International Dictionary of English

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»