Перевод: со всех языков на немецкий

с немецкого на все языки

rnt+de

  • 1 далеко

    1) weit; расположено weit... entférnt, в повседн. речи с подчёркиванием удаления тж. weit wég, от чего л. von D

    Он уе́хал далеко́. — Er ist weit wéggefahren.

    Так далеко́ я не ви́жу. — So weit kann ich nicht séhen.

    Не уходи́ сли́шком далеко́! — Geh nicht zu weit wég!

    Он сиде́л далеко́ от сце́ны. — Er saß weit (wég) von der Bühne.

    Мы живём далеко́ от го́рода. — Wir wóhnen weit (wég) von der Stadt. / Wir wóhnen weit von der Stadt entférnt.

    Она́ рабо́тает далеко́ от до́ма. — Íhre Árbeitsstelle ist weit von íhrer Wóhnung (entférnt).

    2) в знач. сказ. ist weit от чего л. von D, до чего л. bis zu D, с геогр. названиями без артикля bis; с подчёркиванием удалённости ist weit wég, ist weit… entférnt от чего л. von D кому-л. до чего-л. jmd. hat es weit hátte es weit, hat es weit gehábt до чего-л. bis zu D

    Го́род был ещё о́чень далеко́. — Die Stadt war noch sehr weit (entférnt).

    Э́то ме́сто о́чень далеко́ от Берли́на. — Díeser Ort ist weit (wég) von Berlín [ist weit von Berlín entférnt].

    далеко́ ещё до вокза́ла, до Москвы́? — Ist es noch weit bis zum Báhnhof, bis Móskau?

    От э́той дере́вни до го́рода не о́чень далеко́. — Von díesem Dorf ist es nicht sehr weit bis zur Stadt.

    Мне до рабо́ты (не о́чень) далеко́. — Ich hábe es (nicht sehr) weit bis zu méiner Árbeit.

    До весны́ ещё далеко́, уже́ не о́чень далеко́. — Der Frühling ist noch weit, schon nicht mehr weit.

    Русско-немецкий учебный словарь > далеко

  • 2 знакомиться

    несов.; сов. познако́миться
    1) с кем л. kénnen lérnen lérnte kénnen, hat kénnen gelérnt с кем л. → А; взаимно sich kénnen lérnen ; обыкн. о процедуре знакомства sich bekánnt máchen (h) с кем л. mit D D

    Я вчера́ познако́мился с де́вушкой. — Ich hábe géstern ein Mädchen kénnen gelérnt.

    Они́ познако́мились в шко́ле, в университе́те, на конфере́нции. — Sie háben sich in der Schúle, an der Universität, auf éiner Konferénz kénnen gelérnt.

    Мы познако́мились случа́йно. — Wir háben uns (einánder) durch Zúfall kénnen gelérnt.

    (По)знако́мьтесь, пожа́луйста! — Máchen Sie sich bítte bekánnt!

    Рад с ва́ми познако́миться. — Ich fréue mich, Sie kénnen zu lérnen. / Ich fréue mich, Íhre Bekánntschaft zu máchen.

    2) с чем-л. сов. тж. ознако́миться sich bekánnt máchen с чем л. mit D D; очень хорошо, тж. приобрести навыки sich vertráut máchen с чем л. mit D D; осмотреть памятник, город и др. besíchtigen (h) с чем л. → А (дополн. обязат.)

    Мы знако́мились с исто́рией страны́. — Wir máchten uns mit der Geschíchte des Lándes bekánnt.

    Я хоте́л бы подро́бнее познако́миться с програ́ммой ку́рсов. — Ich möchte mich mit dem Léhrplan des Kúrsus näher bekánnt máchen.

    Я уже́ ознако́мился со все́ми техни́ческими дета́лями э́той рабо́ты. — Ich hábe mich mit állen téchnischen Éinzelheiten díeser Árbeit vertráut gemácht [bekánnt gemácht].

    Тури́сты познако́мились с го́родом, со мно́гими музе́ями. — Die Tourísten [tu-] besíchtigten die Stadt, víele Muséen.

    Я познако́мился с ва́шей статьёй, она́ мне понра́вилась. — Ich hábe Íhren Artíkel gelésen, er hat mir gut gefállen.

    Русско-немецкий учебный словарь > знакомиться

  • 3 учиться

    1) несов. где-л. (в школе, колледже, университете, на курсах и др.) besúchen (h) в A без предлога (указание обязат.); чаще в какой-л. школе, в каком-л. классе géhen ging, ist gegángen в → in A (указание обязат.), на каком-л., курсе в каком-л. классе sein на, в → in D (указание обязат.); в вузе, университете studíeren (h) в → an D

    Он у́чится в шко́ле. — Er besúcht die Schúle. / Er geht in die [zur] Schúle.

    Он у́чится в тре́тьем кла́ссе. — Er geht in die drítte Klásse. / Er ist in der drítten Klásse.

    Он у́чится на второ́м ку́рсе. — Er ist im zwéiten Stúdi|enjahr.

    Он у́чится в университе́те, в институ́те. — Er studiért an der Universität, an éiner Fáchhochschule.

    Он у́чится на биологи́ческом факульте́те. — Er studiért Biologíe.

    Когда́ я учи́лся в университе́те... — Als ich studíerte...

    Он у́чится на ку́рсах. — Er besúcht [macht] éinen Kurs [éinen Kúrsus, éinen Léhrgang]. / Er nimmt an éinem Kurs [éinem Kúrsus, éinem Léhrgang] teil.

    2) сов. научи́ться, вы́учиться - приобрести знания, умения lérnen (h) что-л. делать Infinitiv, чему-л. A, у кого-л. → von D

    Он научи́лся хорошо́ чита́ть, танцева́ть. — Er hat gut lésen, tánzen gelérnt.

    Он у́чится рабо́тать на компью́тере, по́льзоваться компью́тером. — Er lernt, wie man am Compúter [-'pjuː-] árbeitet, wie man éinen Compúter bedíent.

    Я мно́гому у него́ научи́лся. — Ich hábe viel von ihm gelérnt.

    Он научи́лся у бра́та игре́ [игра́ть] на гита́ре. — Er lérnte von séinem Brúder Gitárre spíelen.

    Э́тому ремеслу́ он научи́лся у отца́. — Díeses Hándwerk hat er von séinem Váter gelérnt.

    Он учи́лся пе́нию [петь] у изве́стного певца́. — Er nahm bei éinem bekánnten Sänger Gesángsunterricht.

    Русско-немецкий учебный словарь > учиться

  • 4 burnt

    see academic.ru/9700/burn">burn I 2., 3.
    * * *
    [-t]
    past tense, past participles; = burn
    * * *
    [bɜ:nt, AM bɜ:rnt]
    I. vt, vi pt, pp of burn
    II. adj (completely) verbrannt; (partly) food angebrannt; (from sun) verbrannt
    there's a \burnt smell es riecht verbrannt
    \burnt sugar Karamellzucker m
    * * *
    [bɜːnt]
    adj (Brit)
    verbrannt

    there's a burnt smelles riecht verbrannt or brenzlig or (Cook also) angebrannt

    * * *
    burnt [bɜːnt; US bɜrnt]
    A prät und pperf von burn1
    B adj:
    the burnt child dreads ( oder fears) the fire (Sprichwort) (ein) gebranntes Kind scheut das Feuer
    * * *
    see burn I 2., 3.
    * * *
    adj.
    brennen adj.
    verbrannt adj.

    English-german dictionary > burnt

  • 5 zvjezdan

    geste'rnt, gesti'rnt; sternhell; z-o nebo der gestirnte Himmel

    Hrvatski-Njemački rječnik > zvjezdan

  • 6 далёкий

    1) fern, weit; entférnt, entlégen ( отдалённый); längst vergángen ( о времени)

    далёкое путеше́ствие — wéite Réise

    далёкое про́шлое — längst vergángene Zéiten

    2) ( чуждый) fremd

    я далёк от мы́сли, что... — ich bin weit davón entférnt zu dénken, daß...

    я далёк от тако́го жела́ния — díeser Wunsch liegt mir völlig fern

    Новый русско-немецкий словарь > далёкий

  • 7 дальний

    1) ( отдалённый) weit, fern, entférnt, entlégen

    да́льний путь — wéiter Weg

    капита́н да́льнего пла́вания — Kapitän m auf gróßer Fahrt

    3) ( о родственниках) entférnt, wéitläufig
    ••

    без да́льних слов — óhne viel Féderlesen(s), óhne viel Úmstände zu máchen; óhne Áufschub ( безотлагательно)

    Новый русско-немецкий словарь > дальний

  • 8 за

    предлог
    1) (позади, сзади) hínter (A на вопрос "куда?", D на вопрос "где?"); jénseits ( по ту сторону); áußerhalb ( вне)

    за забо́р — hínter den Zaun

    за забо́ром — hínter dem Zaun

    за реко́й — jénseits des Flússes

    за́ городом — áußerhalb der Stadt, auf dem Lánde

    е́хать за́ город — aufs Land [ins Grüne] fáhren (непр.) vi (s)

    вы́бросить за окно́ — aus dem Fénster [zum Fénster] hináuswerfen (непр.) vt

    2) (за что-либо, за кого-либо) für

    мы бо́ремся за демокра́тию — wir kämpfen für die Demokratíe

    отда́ть жизнь за Ро́дину — sein Lében für die Héimat ópfern

    голосова́ть за кого́-либо [за что-либо] — für j-m [für etw.] stímmen vi

    за́ сто киломе́тров от Москвы́ — húndert Kilométer von Móskau (entférnt)

    4) ( раньше на какое-либо время) не переводится

    за́ два дня до откры́тия — zwei Táge vor der Eröffnung

    за́ день [за ме́сяц] до э́того — éinen Tag [éinen Mónat] zuvór

    5) ( в течение) während; in (D); im Láufe von

    за после́дние два го́да — die létzten zwei Jáhre, während der létzten zwei Jáhre

    за́ три дня рабо́та бу́дет сде́лана — in drei Tágen wird die Árbeit gemácht sein, im Láufe von drei Tágen [in drei Tágen] ist die Árbeit fértig

    за уро́ком — während der Stúnde

    6) ( следом) nach (ставится тж. после сущ. или мест.); hínter... (D) her

    сле́довать за кем-либо, чем-либо — (nách)fólgen vi (s) (D)

    поспеши́ть за кем-либо — j-m (D) nácheilen vi (s)

    гна́ться за кем-либо — j-m (D) náchjagen vi (s)

    мы бежа́ли за ним — wir líefen ihm nach, wir líefen hínter ihm her

    оди́н за други́м — éiner nach dem ánderen

    друг за дру́гом — hintereinánder

    7) (около, возле, вокруг) an (A на вопрос "куда?", D на вопрос "где?"); bei

    сиде́ть за столо́м — am Tísch(e) sítzen (непр.) vi

    сесть за стол — sich an den Tisch sétzen; sich zu Tisch sétzen

    за столо́м ( во время еды) — bei Tisch

    8) (вместо, взамен) für; anstélle von

    за э́то — dafür

    рабо́тать за двои́х — für zwei árbeiten vi

    рабо́тать за ма́стера — als Méister árbeiten vi

    9) (о плате, цене) für

    я купи́л э́ту кни́гу за две́сти рубле́й — ich hábe díeses Buch für zwéihúndert Rúbel gekáuft

    за де́ньги — für Geld

    10) (с целью получить, привести) nach; um; переводится тж. глаголом hólen vt

    пойти́ за хле́бом — nach Brot géhen (непр.) vi (s)

    пойти́ за до́ктором — den Arzt hólen

    де́вушка идёт за водо́й — das Mädchen geht Wásser hólen

    я зайду́ [зае́ду] за тобо́й — ich hóle dich ab

    11) ( вследствие) infólge, wégen, aus

    за недоста́тком вре́мени — wégen [aus] Mángel an Zeit, wégen Zéitmangel(s)

    12) ( по причине) für, wégen

    за то, что... — dafür, daß...

    награди́ть за что-либо — für etw. belóhnen vt

    ему́ объяви́ли вы́говор за опозда́ние — ihm wúrde wégen séiner Verspätung eine Rüge ertéilt

    13)

    взя́ться за рабо́ту — an die Árbeit géhen (непр.) vi (s), sich an die Árbeit máchen

    держа́ться за пери́ла — sich am Geländer (fést)hálten (непр.)

    взять за́ руку — bei der Hand fássen vt

    ни за что (на све́те) — um kéinen Preis, um nichts in der Welt

    я заста́л его́ за рабо́той — ich fand ihn bei der Árbeit

    ему́ за со́рок (лет) — er ist über víerzig

    беспоко́иться за кого́-либо — um j-m (A) besórgt sein

    ходи́ть за больны́ми — Kránke pflégen

    следи́ за детьми́! — paß auf die Kínder auf!

    за по́дписью кого́-либо — unterschríeben [unterzéichnet] von...

    за дире́ктора Петро́в ( подпись) — der Diréktor (i.V.) (сокр. от in Vertrétung) Petrów

    о́чередь за ва́ми — die Réihe ist an Íhnen

    за мной ты́сяча рубле́й — ich bin dir táusend Rúbel schúldig

    за исключе́нием — mit Áusnahme von, áusgenommen (A)

    за́ полночь — nach Mítternacht

    за чем де́ло ста́ло? — worán liegt es?

    за и про́тив — das Pro und Kóntra

    за мой счёт — auf méine Réchnung; auf méine Kósten (перен.)

    за счёт кого́-либо — auf Kósten von

    Новый русско-немецкий словарь > за

  • 9 научиться

    (er)lérnen vt

    ребёнок научи́лся чита́ть — das Kind hat lésen gelérnt, das Kind hat das Lésen erlérnt

    Новый русско-немецкий словарь > научиться

  • 10 близко

    1) поблизости in der Nähe; к чему / кому л. тж. náh(e) näher, am nächsten к чему / кому л. → An D или bei D; недалеко nicht weit (entférnt) от кого / чего-л. → von D

    Мо́й дом совсе́м бли́зко. — Mein Haus ist ganz in der Nähe [ganz náhe].

    Гости́ница нахо́дится бли́зко от вокза́ла. — Das Hotél liegt nah am [beim] Báhnhof. / Das Hotél liegt nicht weit vom Báhnhof entférnt.

    Я живу́ бли́зко от вокза́ла. — Ich wóhne nicht weit vom Báhnhof.

    Го́род был уже́ бли́зко. — Die Stadt war nicht mehr weit.

    Тепе́рь мы живём бли́же к це́нтру. — Jetzt wóhnen wir näher zum Zéntrum.

    Подойди́те, пожа́луйста, бли́же! — Kómmen sie bítte näher!

    2) безличн. в знач. сказ. es ist nicht weit от чего л. von D, до чего л. bis zu D, с географ. названиями bis; кому л. до чего л. jmd. hat es nicht weit hátte es nicht weit, hat es nicht weit gehábt до чего л. bis zu, bis

    От э́той дере́вни до го́рода, до Пу́шкино бли́зко. — Von díesem Dorf ist es nicht weit bis zur Stadt, bis Púschkino.

    Мне до рабо́ты бли́зко. — Ich hábe es nicht weit bis zu méiner Árbeit.

    Русско-немецкий учебный словарь > близко

  • 11 дальний

    1) отдалённый entlégen, weit entférnt

    да́льние дере́вни — entlégene [weit entférnte] Dörfer

    да́льняя доро́га — ein wéiter Weg

    пое́здки на да́льние расстоя́ния — wéite Réisen

    3) о родственниках entférnt, wéitläufig

    Он мой да́льний ро́дственник. — Er ist ein entférnter [wéitläufiger] Verwándter von mir.

    Да́льний Восто́к — der Férne Ósten

    Русско-немецкий учебный словарь > дальний

  • 12 предупреждать

    несов.; сов. предупреди́ть
    1) сообщать заранее (vorhér) mít|teilen (h), сказать заранее (vorhér) ságen (h), кого л. D, о чём л. A без предлога; извещать benáchrichtigen (h) кого л. A, о чём л. von D, über A

    О своём прие́зде он предупреди́л меня́ (зара́нее) телегра́ммой. — Séine Ánkunft hat er mir (vorhér) telegráphisch mítgeteilt. / Von séiner Ánkunft hat er mich vorhér telegráphisch benáchrichtigt.

    По ра́дио предупреди́ли, что ожида́ются за́морозки на по́чве. — Im Rúndfunk wúrde mítgeteilt, dass Bódenfrost zu erwárten ist.

    Предупреди́ всех, что за́втра у нас (в шко́ле) уро́ков не бу́дет. — Sag állen [téile állen mít, benáchrichtige álle], dass wir mórgen schúlfrei háben.

    Почему́ ты меня́ не предупреди́л, что придёшь сего́дня по́зже? — Warúm hast du mir nicht geságt, dass du héute später kommst?

    2) предостерегать wárnen (h) кого л. A, о чём л. → vor D

    предупрежда́ть кого́ л. о грозя́щей опа́сности — jmdn. vor dróhender Gefáhr wárnen

    предупрежда́ть жи́телей го́рода об опа́сности наводне́ния — die Éinwohner der Stadt vor Hóchwasser wárnen

    Я тебя́ предупрежда́л, что э́то опа́сно. — Ich hábe dich gewárnt, dass das gefährlich ist.

    Я предупрежда́л тебя́, что́бы ты э́того не де́лал. — Ich hábe dich gewárnt, dass du das nicht tun sollst.

    Русско-немецкий учебный словарь > предупреждать

  • 13 узнавать

    несов.; сов. узна́ть
    1) знакомого, что-л. знакомое erkénnen erkánnte, hat erkánnt кого / что-л. A, по чему-л. → an D; после долгой разлуки, несмотря на изменения wíeder erkennen

    Вы меня́ не узнаёте? — Erkénnen Sie mich nicht?

    Я сра́зу узна́л его́ по го́лосу. — Ich hábe ihn sofórt an der Stímme erkánnt.

    Она́ ста́ла тако́й краси́вой, её про́сто не узна́ть. — Sie ist so schön gewórden, dass sie éinfach nicht wíeder zu erkénnen ist.

    Э́ту у́лицу тепе́рь не узна́ть. — Díese Stráße ist jetzt nicht wíeder zu erkénnen.

    2) новости, получать сведения erfáhren er erfährt, erfúhr, hat erfáhren что-л. A, о ком / чём-л. von D или über A, от кого von D

    Я узна́л ко́е-что́ но́вое, подро́бности, интере́сную но́вость. — Ich hábe étwas Néues, Näheres, éine interessánte Néuigkeit erfáhren.

    Я не смог о нём, об э́том ничего́ узна́ть. — Ich kónnte von ihm [über ihn], davón [darüber] nichts erfáhren.

    Я узна́л обо всём от друзе́й, из газе́т. — Ich hábe das álles von méinen Fréunden, aus den Zéitungen erfáhren.

    Я узна́л, что... — Ich hábe erfáhren, dass...

    Постара́йся узна́ть, почему́... — Versúch zu erfáhren, warúm...

    3) справляться sich erkúndigen (h) что-л., о чём-л. → nach D, у кого-л. bei D; спросить frágen (h) о чём-л. → nach D, у кого-л. A

    Э́то [об э́том] мо́жно узна́ть в спра́вочном бюро́. — Man kann sich in der Áuskunft danách erkúndigen.

    Узна́й об э́том у секрета́рши. — Erkúndige dich bei der Sekretärin danách. / Fráge die Sekretärin danách.

    4) тк. сов. узна́ть познакомиться, изучить, понять kénnen lérnen lérnte kénnen, hat kénnen gelérnt кого / что-л. A

    Со вре́менем я узна́л его́ лу́чше, с друго́й стороны́. — Mit der Zeit hábe ich ihn bésser, von éiner ánderen Séite kénnen gelérnt.

    Мне хоте́лось бли́же узна́ть нра́вы и обы́чаи э́той страны́. — Ich wóllte die Sítten und Gebräuche díeses Lándes näher kénnen lérnen.

    Русско-немецкий учебный словарь > узнавать

  • 14 Esperanto

    noun, no pl.
    Esperanto, das; see also academic.ru/24358/English">English 2. 1)
    * * *
    Es·pe·ran·to
    [ˌespərˈæntəʊ, AM -pəˈræntoʊ]
    n no pl Esperanto nt
    * * *
    ["espə'rntəʊ]
    n
    Esperanto nt
    * * *
    Esperanto [-təʊ] s Esperanto n (Welthilfssprache)
    * * *
    noun, no pl.
    Esperanto, das; see also English 2. 1)

    English-german dictionary > Esperanto

  • 15 indifferent

    adjective
    1) (without concern or interest) gleichgültig; unbeteiligt [Beobachter]
    2) (not good) mittelmäßig; (fairly bad) mäßig; (neither good nor bad) durchschnittlich
    * * *
    [in'difrənt]
    1) ((often with to) showing no interest in or not caring about (opinions, events etc): She is quite indifferent to other people's suffering.) gleichgültig
    2) (not very good: He is a rather indifferent card-player.) leidlich
    - academic.ru/88176/indifferently">indifferently
    - indifference
    * * *
    in·dif·fer·ent
    [ɪnˈdɪfərənt]
    1. (not interested) gleichgültig
    to be \indifferent to sth/sb etw/jdm gegenüber gleichgültig sein, kein[erlei] Interesse an jdm/etw haben
    she seems completely \indifferent to him er scheint ihr völlig gleichgültig zu sein; (unmoved) ungerührt (to von + dat)
    2. (of poor quality) [mittel]mäßig
    to play an \indifferent game [nur] ein [mittel]mäßiges Spiel abliefern
    * * *
    [In'dIfrənt]
    adj
    1) (= lacking interest) gleichgültig, indifferent (geh) (to, towards gegenüber)

    he is quite indifferent about it/to her — es/sie ist ihm ziemlich gleichgültig

    his indifferent attitude to the killingsseine Gleichgültigkeit gegenüber den Morden

    2) (= mediocre) mittelmäßig, durchschnittlich
    * * *
    indifferent [ınˈdıfrənt; US auch -fərnt]
    A adj (adv indifferently)
    1. gleichgültig, indifferent ( beide:
    to, toward[s] gegen, gegenüber):
    she is indifferent to it es ist ihr gleichgültig
    2. unparteilich, neutral
    3. mittelmäßig:
    a) leidlich, durchschnittlich (Qualität etc)
    b) nicht besonders gut:
    she is an indifferent cook sie ist keine besonders gute Köchin
    4. bedeutungs-, belanglos, unwichtig ( alle:
    to für)
    5. CHEM, MED, PHYS neutral, indifferent
    6. BIOL nicht differenziert oder spezialisiert
    B s
    1. Gleichgültige(r) m/f(m)
    2. Neutrale(r) m/f(m)
    * * *
    adjective
    1) (without concern or interest) gleichgültig; unbeteiligt [Beobachter]
    2) (not good) mittelmäßig; (fairly bad) mäßig; (neither good nor bad) durchschnittlich
    * * *
    adj.
    abgestumpft adj.
    gleichgültig adj.

    English-german dictionary > indifferent

  • 16 learnt

    see academic.ru/42215/learn">learn
    * * *
    past tense, past participles; see learn
    * * *
    [lɜ:nt, AM lɜ:rt]
    vt, vi pt, pp of learn
    * * *
    [lɜːnt] (Brit) pret, ptp See: of learn
    * * *
    learnt [lɜːnt; US lɜrnt] prät und pperf von learn
    * * *
    * * *
    p.p.
    gelernt p.p. pret.
    erfuhr prät.
    erlernte prät.
    lernte prät.

    English-german dictionary > learnt

  • 17 obscurantist

    ob·scu·rant·ist
    [ˌɒbskjʊəˈræntɪst, AM ɑ:bˈskjʊrən-]
    adj aufklärungsfeindlich, obskurantistisch geh
    * * *
    ["ɒbskjʊə'rntɪst]
    n
    Gegner( in) m(f) der Aufklärung
    * * *
    obscurantist [ˌɒbskjʊəˈræntıst; US ˌɑb-; a. ɑbˈskjʊrəntıst]
    A s academic.ru/51027/obscurant">obscurant
    B adj obskurantisch

    English-german dictionary > obscurantist

  • 18 rant

    intransitive verb

    rant [and rave] — wettern (ugs.) ( about über + Akk.)

    rant atanschnauzen (ugs.)

    * * *
    [rænt]
    (to talk angrily: He's still ranting (and raving) about the damage to his car.) schimpfen
    * * *
    [rænt]
    I. n
    1. no pl (angry talk) Geschimpfe nt, Gezeter nt fam
    2. (tirade) Schimpfkanonade f
    to go into a \rant about [or against] sb/sth eine Tirade gegen jdn/etw loslassen geh, gegen jdn/etw wettern fam
    II. vi [vor sich akk hin] schimpfen, schwadronieren veraltend
    to \rant and rave herummeckern fam, herumnörgeln fam, SCHWEIZ, ÖSTERR a. herummäkeln fam
    to \rant about sb/sth gegen jdn/etw wettern fam, sich akk über jdn/etw auslassen
    to \rant on about sb/sth ewig weiter über jdn/etw wettern fam
    to \rant that... sich akk darüber auslassen, dass...
    * * *
    [rnt]
    1. vi
    (emotionally, angrily) eine Schimpfkanonade loslassen (inf); (= talk nonsense) irres Zeug reden (inf)

    to rant (and rave) at sb — mit jdm schimpfen

    what's he ranting (on) about?worüber lässt er sich denn da aus? (inf)

    2. n
    Schimpfkanonade f (inf)
    * * *
    rant [rænt]
    A v/i
    1. besonders schott lärmen
    2. schwadronieren, Phrasen dreschen:
    rant on about faseln oder schwafeln über (akk) oder von (beide umg)
    3. auch rant and rave wettern umg ( about über akk)
    B v/t pathetisch vortragen
    C s Schwulst m, Phrasendrescherei f
    * * *
    intransitive verb

    rant [and rave] — wettern (ugs.) ( about über + Akk.)

    rant atanschnauzen (ugs.)

    * * *
    v.
    geschwollen reden ausdr.
    lärmen v.

    English-german dictionary > rant

  • 19 weren’t

    weren’t [wɜːnt; US wɜrnt] Zs-ziehung von were not

    English-german dictionary > weren’t

  • 20 ranting

    rant·ing
    [ˈræntɪŋ]
    n
    1. no pl (talking angrily) Geschimpfe nt
    mindless \ranting leeres Gerede, dummes Geschwätz fam
    2. (angry talk)
    \rantings pl wütendes Gerede
    * * *
    ['rntɪŋ]
    1. n
    (= outburst) Geschimpfe nt; (= incoherent talk) irres Zeug
    2. adj
    pathetisch
    * * *
    adj.
    geschwollen redend adj.
    lärmend adj.

    English-german dictionary > ranting

См. также в других словарях:

  • RNT — may represent:*The NYSE ticker symbol of Aaron s Rents, Inc. *Renton Municipal Airport, located near a Boeing plant in Washington State, USA *Royal National Theatre …   Wikipedia

  • RNT — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom.   Sigles d’une seule lettre   Sigles de deux lettres > Sigles de trois lettres   Sigles de quatre lettres …   Wikipédia en Français

  • RNT — Die Abkürzung RNT steht für: Royal National Theatre, ein britisches Theater Renton Municipal Airport (IATA Code), eine US amerikanischer Flugplatz Diese Seite ist eine Begriffsklärung zur Unterscheidung mehrerer mit demselben Wort bezeichneter… …   Deutsch Wikipedia

  • RNT Media Group — Тип Холдинг Деятельность СМИ …   Википедия

  • RNT Medical College ,Udaipur — RNT(Rabindra Nath Tagore) Medical College ,Udaipur is a medical college situated in Udaipur city in Rajasthan state in India. It was set up in 1962.The building in which it was started was donated by HH ex Maharana of udaipur. The administrative… …   Wikipedia

  • RNT — …   Википедия

  • RNT — Rent (Academic & Science » Architecture) Rent (Business » General) *** Aaron Rents, Inc. (Business » NYSE Symbols) * Rightnow Technologies (Business » Firms) * Recruiting New Teachers, Inc. (Business » Firms) * Residual Nitrogen Time (Academic &… …   Abbreviations dictionary

  • Rnt — roentgenology …   Medical dictionary

  • RNT — Renton, WA, USA internationale Flughafen Kennung …   Acronyms

  • RNT — Recién nacido a término. Recién nacido a término entre igual o mayor de 37 y menos de 42 semanas …   Diccionario de siglas médicas y otras abreviaturas

  • RNT — Renton, WA, USA internationale Fughafen Kennung …   Acronyms von A bis Z

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»