Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

rmer

  • 121 Winter

    m (-s, =)
    зима́

    ein kálter Wínter — холо́дная зима́

    ein strénger, ein hárter Wínter — суро́вая зима́

    ein wármer Wínter — тёплая зима́

    ein tróckener Wínter — суха́я зима

    ein násser Wínter — сыра́я зима́

    ein schöner Wínter — хоро́шая, прекра́сная зима́

    ein lánger Wínter — дли́нная зима́

    ein früher Wínter — ра́нняя зима́

    ein später Wínter — по́здняя зима́

    es ist Wínter — зима́

    es wird Wínter — наступа́ет зима́

    der Wínter ist gekómmen — наступи́ла зима́

    im Wínter — зимо́й

    ich bléibe im Wínter [während des Wínters] da — зимо́й я остаю́сь здесь

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Winter

  • 122 бедный

    в разн. знач. arm ärmer, der ärmste, am ärmsten

    бе́дная страна́ — ein ármes Land

    Он роди́лся в бе́дной семье́. — Er war ein Kind ármer Éltern.

    бе́дный ребёнок! — Ármes Kind!

    Русско-немецкий учебный словарь > бедный

  • 123 весна

    der Frühling -s, обыкн. ед. ч.; обыкн. в связи с сельхозработами и др. мероприятиями, которые проводятся весной das Frühjahr -s, тк. ед. ч.

    тёплая, холо́дная, по́здняя, ра́нняя весна́ — ein wármer, kálter, später, zéitiger Frühling [ein wármes, káltes, spätes, zéitiges Frühjahr] см. тж. лето

    Русско-немецкий учебный словарь > весна

  • 124 вечер

    1) der Ábend s, e; по вечерам, во столько то часов вечера ábends

    до́лгие зи́мние ве́чера́ — lánge Wínterabende

    Был прекра́сный, тёплый ве́чер. — Es war ein hérrlicher, wármer Ábend.

    Наступа́ет ве́чер. — Es wird Ábend. / Der Ábend kommt.

    Уже́ ве́чер. — Es ist schon Ábend.

    Он прихо́дит к нам ка́ждый ве́чер. — Er kommt jéden Ábend zu uns.

    Э́то бы́ло в де́сять часо́в ве́чера. — Das war um zehn Uhr ábends.

    Мы бы́ли там до ве́чера. — Wir wáren bis zum Ábend dort.

    Он рабо́тает с ра́ннего утра́ до по́зднего ве́чера. — Er árbeitet von früh (mórgens) bis spät (ábends).

    Он суме́л э́то сде́лать за оди́н ве́чер. — Er kónnte das an éinem Ábend scháffen.

    К ве́черу пошёл дождь. — Gégen Ábend begánn es zu régnen.

    По вечера́м мы смо́трим телеви́зор. — Ábends séhen wir férn.

    До́брый ве́чер! — Gúten Ábend!

    2) концерт, мероприятие der Ábend , die Ábendveranstaltung =, en

    шко́льный ве́чер — ein Ábend [éine Ábendveranstaltung] in der Schúle

    музыка́льные ве́чера́ — Musíkabende

    Пу́шкинский ве́чер [ве́чер, посвящённый Пу́шкину] — ein Púschkin Abend

    выпускно́й ве́чер — die Ábschlussfeier

    пойти́ на ве́чер — zum Ábend [zur Ábendveranstaltung] géhen

    Сего́дня в клу́бе бу́дет ве́чер для молодёжи. — Héute ist im Klub ein Ábend [éine Ábendveranstaltung] für Júngendliche.

    Русско-немецкий учебный словарь > вечер

  • 125 день

    в разн. знач. der Tag (e)s, e

    я́сный, со́лнечный, жа́ркий, тёплый, па́смурный, дождли́вый, холо́дный день — ein klárer, sónniger, héißer, wármer, trüber, régnerischer, kálter Tag

    ле́тний день — ein Sómmertag

    сего́дняшний, вчера́шний день — der héutige, der géstrige Tag

    истори́ческий день для на́шей страны́ — ein histórischer Tag in der Geschíchte únseres Landes

    день Побе́ды — der Tag des Síeges

    день учи́теля — der Tag des Léhrers

    день рожде́ния — der Gebúrtstag

    в 11 часо́в дня — um 11 Uhr vórmittags

    в 4 часа́ дня — um 4 Uhr náchmittags

    Ка́ждый день я хожу́ на трениро́вку. — Jéden Tag géhe ich zum Tráining ['trɛː].

    Це́лый день я был до́ма. — Den gánzen Tag war ich zu Háuse.

    Конфере́нция продолжа́лась три дня. — Die Konferénz dáuerte drei Táge.

    Он про́был там всего́ не́сколько дней. — Er war nur éinige Táge dort.

    У нас восьмичасово́й рабо́чий день. — Wir háben den 8 Stundentag.

    У нас два выходны́х дня. — Wir háben zwei árbeitsfreie Táge.

    У меня́ за́втра свобо́дный день. — Ich hábe mórgen frei. / Ich hábe mórgen éinen fréien Tag.

    Како́й сего́дня (у нас) день, вто́рник или среда́? — Was für ein Tag ist héute [Was für éinen Tag háben wir héute] - Díenstag óder Míttwoch?

    Э́тот день мы всегда́ пра́зднуем, торже́ственно отмеча́ем. — Díeser Tag wird bei [von] uns ímmer geféiert, féstlich [féierlich] begángen.

    Э́то бы́ло в тот же день, в день отъе́зда. — Das war am sélben [gléichen] Tag, am Tag der Ábreise.

    Он принима́ет э́то лека́рство два ра́за в день. — Er nimmt die Medizín zwéimal am Táge (éin).

    Мы сде́лали рабо́ту за три дня. — Wir wáren mit der Árbeit in drei Tágen fértig.

    Он уе́хал на не́сколько дней. — Er ist für éinige Tage verréist.

    Он прие́хал на день ра́ньше, по́зже. — Er kam éinen Tag früher, später.

    Он прие́хал два дня тому́ наза́д. — Er ist vor zwei Tágen gekómmen.

    Он прие́дет че́рез два дня. — Er kommt in zwei Tágen.

    Он прие́хал че́рез два дня. — Er kam nach zwei Tágen.

    Э́то случи́лось че́рез два дня по́сле его́ отъе́зда, за день до отъе́зда. — Das gescháh zwei Táge nach séiner Ábreise, éinen Tag vor der Ábreise.

    Он прие́дет в ближа́йшие дни. — Er kommt in den nächsten Tágen.

    изо дня в день — tagáus, tagéin; Tag für Tag

    с ка́ждым днём — von Tag zu Tag

    на дняха) недавно néulich, vor éinigen Tágen б) скоро in éinigen [in díesen] Tágen

    До́брый день! — Gúten Tag!

    Русско-немецкий учебный словарь > день

  • 126 когда то

    irgendwánn; раньше früher, зачин сказок éinmal

    когда́ то здесь протека́ла река́. — Früher [Irgendwánn] war hier ein Fluss.

    когда́ то мы жи́ли на э́той у́лице. — Früher wóhnten wir in díeser Stráße.

    Жил-был когда́ то бе́дный крестья́нин. — Er war [lébte] éinmal ein ármer Báuer.

    Русско-немецкий учебный словарь > когда то

  • 127 май

    der Mai (e)s, обыкн. ед. ч.

    со́лнечный, дождли́вый, тёплый, прохла́дный май — ein sónniger, régnerischer [verrégneter], wármer, kühler Mai

    Мы отмеча́ем Пе́рвое ма́я. — Wir féiern [begéhen] den Érsten Mai. см. тж. январь.

    Русско-немецкий учебный словарь > май

  • 128 март

    der März -es, обыкн. ед. ч.

    тёплый, холо́дный март — ein wármer, kálter März см. тж. январь

    Русско-немецкий учебный словарь > март

См. также в других словарях:

  • Seksplettet køllesværmer — er en natsværmer. Den er meget almindelig på græsmarker i juni august på tørre og sandede steder. Den flyver mest om natten, men kan godt flyve om dagen. Den seksplettede køllesværmer har seks røde pletter på sine sorte vinger, og den har et… …   Danske encyklopædi

  • fȁrmer — m (fàrmerica ž) onaj koji ima farmu, vlasnik farme ✧ {{001f}}engl …   Veliki rječnik hrvatskoga jezika

  • Snerresværmer — Snerresværmerens larver lever på planterne gederams og gul snerre, den er 80 90 mm lang. Den voksne snerresværmer ses i juni august ved solnedgangstid, dens vingefang er på cirka 60 80 mm, så den er temmelig stor. Larven er fremme i juli… …   Danske encyklopædi

  • aftensværmer — af|ten|svær|mer sb., en, e, ne (en sommerfugl) …   Dansk ordbog

  • køllesværmer — køl|le|svær|mer sb., en, e, ne (en sommerfugl) …   Dansk ordbog

  • ligustersværmer — li|gus|ter|svær|mer sb., en, e, ne (et insekt) …   Dansk ordbog

  • natsværmer — nat|svær|mer sb., en, e, ne (en sommerfugl) …   Dansk ordbog

  • sværmer — svær|mer sb., en, e, ne (drømmer) …   Dansk ordbog

  • The Pocket Man — (in Norwegian Lommemannen ) is the name given to a Norwegian sexual predator by the Norwegian police and media. The man who has been at large since 1976, has been charged with committing sex crimes against minors throughout Southern Norway. The… …   Wikipedia

  • Фрелих Иоганн Алоиз — (Johann Aloys von Frö lich) немецкий врач, зоолог и ботаник (1766 1841). Известен как знаток мхов и колеоптеролог. Ф. напечатал: Bemerkungen über einige seltene Kä fer aus der Insectensammlung des Herrn Rudolph in Erlangen (2 ч., Naturforsch. ,… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • ШЛЕГЕЛЬ Карл Вильгельм Фридрих — (Schlegel, Karl Wilhelm Friedrich von) (1772 1829), немецкий критик, философ, филолог и поэт. Брат А.В.Шлегеля. Родился в Ганновере 10 марта 1772. Учился в Геттингене и Лейпциге, опубликовал сборник эссе Греки и римляне (Die Griechen und Rmer,… …   Энциклопедия Кольера

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»