Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

rien+à+faire!

  • 41 faire la fête

    кутить, вести разгульный образ жизни, жить весело; прожигать жизнь

    Aïe! quand on fait ta petite fête, rien d'étonnant à ce que le lendemain on porte le "casque" et qu'on éprouve une brûlure à l'estomac... (P. Margueritte, Les Sources vives.) — Увы! когда хлебнешь лишнего, ничего нет удивительного, если на другой день голова болит с похмелья и все внутри горит...

    Comme Philippe avait toujours fait un peu la fête et qu'il était près de ses pièces, je lui ai prêté mon magot pour s'acheter des meubles. (F. Coppée, Un Accident.) — Филипп всегда был немножко кутилой, и деньги у него были на исходе, поэтому я ему одолжил деньжат на мебель.

    En France on sait faire la fête. La fête française est élégante, spirituelle, lumineuse; elle se souvient des soupers du XVIII siècle, des marquis pailletés et des petites maisons. (C. Farrère, L'Homme qui assassina.) — Во Франции умеют кутить. Французский кутеж отличается изысканностью, остроумием, жизнерадостностью; невольно вспоминаешь об ужинах XVIII века, о расфранченных маркизах и "маленьких домиках".

    Adhemar! Il va bien. Il va très bien. Il fait un peu la fête. Qu'est-ce que vous voulez? Il n'a rien à faire. (A. France, Monsieur Bergeret à Paris.) — Адемар? Он здоров, вполне здоров. Но он слегка загулял. Что вы хотите? Ведь ему нечего делать.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > faire la fête

  • 42 faire

    [fɛʀ]
    Verbe transitif
    1. (gén) fazer
    c'est lui qui a fait cette chanson? foi ele que compôs esta canção?
    faire les comptes fazer as contas
    faire une promenade dar um passeio
    faire un rêve ter um sonho
    faire son lit arrumar a cama
    faire la vaisselle lavar a louça
    faire les carreaux limpar os vidros
    que faites-vous comme métier? qual é a sua profissão?
    2. (sport, musique, discipline)
    je fais de l'aérobic tous les soirs pratico aeróbica todas as noites
    faire du piano tocar piano
    faire mal à quelqu’un magoar alguém
    faire de la peine à quelqu’un causar tristeza a alguém
    ma jambe me fait horriblement mal a minha perna dói terrivelmente
    faire sensation causar sensação
    ça ne lui fait rien du tout isso não produz efeito nenhum nele
    faire l'imbécile fazer-se de parvo
    faire celui qui ne comprend pas fingir que não compreende
    5. (parcourir) percorrer
    nous avons fait 150 km en deux heures percorremos 150 km em duas horas
    faire du 150 (à l'heure) andar a 150 km por hora
    les pièces font 3 m de haut as divisões medem 3 m de altura
    ça fait plus de 2 kg pesa mais de dois kg
    je fais 1,68 m meço 1,68 m
    je fais du 40 calço 40
    7. mathématiques 10 et 3 font 13 10 mais 3, são 13
    8. (dire) dizer
    ça ne fait rien não tem importância
    (faire seulement) não fazer mais do que
    qu'est-ce que ça peut te faire? o que você tem a ver com isso?
    qu'est-ce que j'ai fait de mes clefs? o que é que eu fiz das minhas chaves?
    Verbe intransitif
    1. (agir) fazer
    vas-y, mais fais vite vá lá, mas apresse-se
    vous feriez mieux de … seria melhor que …
    faites comme chez vous faça como se estivesse em sua casa
    faire jeune/vieux parecer jovem/velho
    Verbe impersonnel
    1. (climat, température)
    il fait chaud/-2°C está calor/estão 2 graus negativos
    ça fait trois jours que nous avons quitté Rouen já saímos de Rouen há três dias
    ça fait longtemps que je n'ai pas eu de ses nouvelles já não tenho notícias dele há muito tempo
    ça fait dix ans que j'habite ici já moro aqui há 10 anos
    Verbe auxiliaire
    faire reculer les passants fazer com que os transeuntes recuem
    une histoire à faire dresser les cheveux sur la tête uma história de pôr os cabelos em pé
    faire tomber quelque chose deixar cair algo
    faire nettoyer un vêtement mandar limpar uma roupa
    faire repeindre la maison mandar pintar outra vez a casa
    Verbe substitut fazer
    on lui a conseillé de réserver mais il ne l'a pas fait ele foi aconselhado a reservar, mas não o fez
    Verbe pronominal
    1. (être convenable, à la mode)
    (c'est à la mode) está na moda
    2. (avoir, provoquer)
    se faire des amis fazer amigos
    se faire mal magoar-se
    se faire du souci preocupar-se
    se faire opérer ser operado
    se faire faire um costume sur mesure mandar fazer um terno sob medida
    se faire beau pôr-se bonito
    se faire vieux tornar-se velho
    il se fait tard faz-se tarde
    comment se fait-il que …? como é possível que …?
    ne pas s'en faire não se preocupar
    Verbe pronominal + préposition (s'habituer à)
    il s'est très bien fait à sa nouvelle vie ele acostumou-se muito bem à sua nova vida
    je n'arrive pas à me faire à son sens de l'humour não consigo acostumar-me com o seu senso de humor
    * * *
    [fɛʀ]
    Verbe transitif
    1. (gén) fazer
    c'est lui qui a fait cette chanson? foi ele que compôs esta canção?
    faire les comptes fazer as contas
    faire une promenade dar um passeio
    faire un rêve ter um sonho
    faire son lit arrumar a cama
    faire la vaisselle lavar a louça
    faire les carreaux limpar os vidros
    que faites-vous comme métier? qual é a sua profissão?
    2. (sport, musique, discipline)
    je fais de l'aérobic tous les soirs pratico aeróbica todas as noites
    faire du piano tocar piano
    faire mal à quelqu’un magoar alguém
    faire de la peine à quelqu’un causar tristeza a alguém
    ma jambe me fait horriblement mal a minha perna dói terrivelmente
    faire sensation causar sensação
    ça ne lui fait rien du tout isso não produz efeito nenhum nele
    faire l'imbécile fazer-se de parvo
    faire celui qui ne comprend pas fingir que não compreende
    5. (parcourir) percorrer
    nous avons fait 150 km en deux heures percorremos 150 km em duas horas
    faire du 150 (à l'heure) andar a 150 km por hora
    les pièces font 3 m de haut as divisões medem 3 m de altura
    ça fait plus de 2 kg pesa mais de dois kg
    je fais 1,68 m meço 1,68 m
    je fais du 40 calço 40
    7. mathématiques 10 et 3 font 13 10 mais 3, são 13
    8. (dire) dizer
    ça ne fait rien não tem importância
    (faire seulement) não fazer mais do que
    qu'est-ce que ça peut te faire? o que você tem a ver com isso?
    qu'est-ce que j'ai fait de mes clefs? o que é que eu fiz das minhas chaves?
    Verbe intransitif
    1. (agir) fazer
    vas-y, mais fais vite vá lá, mas apresse-se
    vous feriez mieux de … seria melhor que …
    faites comme chez vous faça como se estivesse em sua casa
    faire jeune/vieux parecer jovem/velho
    Verbe impersonnel
    1. (climat, température)
    il fait chaud/-2°C está calor/estão 2 graus negativos
    ça fait trois jours que nous avons quitté Rouen já saímos de Rouen há três dias
    ça fait longtemps que je n'ai pas eu de ses nouvelles já não tenho notícias dele há muito tempo
    ça fait dix ans que j'habite ici já moro aqui há 10 anos
    Verbe auxiliaire
    faire reculer les passants fazer com que os transeuntes recuem
    une histoire à faire dresser les cheveux sur la tête uma história de pôr os cabelos em pé
    faire tomber quelque chose deixar cair algo
    faire nettoyer un vêtement mandar limpar uma roupa
    faire repeindre la maison mandar pintar outra vez a casa
    Verbe substitut fazer
    on lui a conseillé de réserver mais il ne l'a pas fait ele foi aconselhado a reservar, mas não o fez
    Verbe pronominal
    1. (être convenable, à la mode)
    (c'est à la mode) está na moda
    2. (avoir, provoquer)
    se faire des amis fazer amigos
    se faire mal magoar-se
    se faire du souci preocupar-se
    se faire opérer ser operado
    se faire faire um costume sur mesure mandar fazer um terno sob medida
    se faire beau pôr-se bonito
    se faire vieux tornar-se velho
    il se fait tard faz-se tarde
    comment se fait-il que …? como é possível que …?
    ne pas s'en faire não se preocupar
    Verbe pronominal + préposition (s'habituer à)
    il s'est très bien fait à sa nouvelle vie ele acostumou-se muito bem à sua nova vida
    je n'arrive pas à me faire à son sens de l'humour não consigo acostumar-me com o seu senso de humor

    Dicionário Francês-Português > faire

  • 43 faire un bon tour à qn

    (faire [или jouer] un bon [или mauvais, vilain] tour à qn [прост. faire, jouer un tour de cochon à qn])
    сыграть (дурную) шутку с кем-либо, посмеяться над кем-либо, провести кого-либо, подложить свинью кому-либо

    ... ils ont fait l'honneur à la Loire de croire qu'elle m'avait abîmée: hélas! La pauvre créature! Je serais la première à qui elle eût fait ce mauvais tour; je n'ai eu d'incommodité que parce qu'il n'y avait pas assez d'eau dans cette rivière. (Mme de Sévigné, Lettre à Mme de Grignan.) —... они оказали Луаре незаслуженную честь, подумав, что я в ней утонула. Увы, бедная речушка! Я оказалась бы первым человеком, с которым она сыграла бы такую скверную штуку; единственное неудобство для меня было бы в недостатке воды в этой реке.

    Comment s'y prendront-ils pour le partage? Car cela posera des problèmes compliqués. Et comment ma famille de Paris accueillera-t-elle mes héritiers d'Amérique? Cette pensée me fait sourire un instant. J'ai l'impression très passagère de leur avoir joué à tous un bon tour. (G. Simenon, Il y a encore des noisetiers.) — Как они поведут себя при разделе имущества? Ведь возникнут сложные проблемы. И как моя парижская семья отнесется к моим американским наследникам? Эта мысль вызывает у меня мимолетную улыбку. Временами, у меня такое впечатление, что я с ними со всеми сыграл дурную шутку.

    D'ailleurs, s'il vous prenait l'idée de me jouer un tour de cochon, je dirais au tribunal que tout ce que vous racontez n'est pas vrai. (G. Simenon, Maigret et l'homme au banc.) — Впрочем, если бы вам пришла в голову мысль устроить мне подвох, я скажу в суде, что все, что вы рассказываете - неправда.

    - Non, mon vieux, tu n'écriras rien. - Je me demande bien pourquoi. - Parce que tu m'as promis de ne pas ouvrir la bouche, et parce que j'ai promis moi-même de ne rien raconter de tout cela; parce que je ne peux pas jouer un sale tour au triste Mairesse-Miral. (G. Du-hamel, Cécile parmi nous.) — - Нет, старина, ты ничего не напишешь. - Интересно, почему. - Потому что ты мне обещал рта не раскрывать, и потому что я сам обещал ничего не рассказывать об этом; и потом я не могу устроить пакость несчастному Мэресс-Миралю.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > faire un bon tour à qn

  • 44 faire la part ...

    (faire la part (de)...)
    1) разграничивать, различать

    ... ses convictions philosophiques n'empêchaient pas ses admirations artistiques, le penseur chez lui n'étouffait point l'homme sensible; il savait établir les différences, faire la part de l'imagination et celle du fanatisme. (G. Flaubert, Madame Bovary.) —... ведь философские убеждения господина Омэ не препятствовали его эстетическим наслаждениям, мыслитель нимало не подавлял в нем человека, наделенного чувством; он умел проводить грани, умел отличать воображение от фанатизма.

    Ce sont là de vieilles histoires, d'ailleurs transposées à l'extrême. Si tu m'interrogeais, peut-être serais-je incapable après dix ans de faire la part dans ce récit entre le vécu et l'imaginaire. (J. Freustié, Isabelle.) — Это старая история, к тому же весьма искаженная. Если бы ты меня спросил, может быть я бы и не смог через десять лет разграничить в этом пассаже подлинно пережитое и измышления.

    2) принимать в расчет; делать скидку, снисхождение

    C'était un homme qui n'avait jamais pu faire la part de rien dans sa vie et encore une fois il n'avait pas pu faire la mienne. Près de moi il aurait encore langui après ses pokers. (M. Duras, Le marin de Gibraltar.) — Это был человек, которому все в жизни было нипочем и моя жизнь тоже. Рядом со мной он все равно тосковал бы по покеру.

    Boissette: - Ce n'est pas par vanité que je rapporte les paroles que je vais vous dire - évidemment je fais la part de politesse... (E. Brieux, Suzette.) — Буасетт: - Я передаю вам эти слова отнюдь не из тщеславия, - ну конечно, я делаю скидку на вежливость...

    3) предусматривать что-либо; предотвращать

    Et pourquoi casse-t-on une bouteille avant de lancer un bateau à la mer? Pourquoi? Pour la raison qui fit que Polycrate jeta son anneau à la mer, pour faire la part du malheur. (A. France, Pierre Nozière.) — Почему разбивают бутылку прежде чем спустить корабль на воду? Почему? По той же причине, по которой Поликрат бросил свой перстень в море, чтобы предотвратить несчастье.

    - faire la part du diable

    Dictionnaire français-russe des idiomes > faire la part ...

  • 45 faire semblant de rien

    faire semblant de rien
    familier so tun, als wäre nichts gewesen

    Dictionnaire Français-Allemand > faire semblant de rien

  • 46 faire l'impossible pour ...

    (faire [или tenter] l'impossible pour...)
    делать все возможное и невозможное, чтобы...

    Ces derniers mois quel cauchemar! J'ai tenté l'impossible pour vous ouvrir les yeux. Vous ne vouliez rien voir, rien entendre. (J. Cocteau, Les Parents terribles.) — Последние месяцы были для меня кошмаром! Все возможное и невозможное было использовано, чтобы открыть вам глаза. Но вы не желали ничего видеть и ничего понимать.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > faire l'impossible pour ...

  • 47 faire beaucoup de bruit pour rien

    faire beaucoup de bruit pour rien
    nadělat mnoho povyku pro nic
    mnoho povyku pro nic

    Dictionnaire français-tchèque > faire beaucoup de bruit pour rien

  • 48 faire le nez

    (faire le [или un] nez)
    1) сделать недовольную гримасу, скривиться

    ... dis-moi, tu es sûre que le bonhomme ne dira rien que tu lui aies pris son paquet? - Puisque je te répète qu'ils sont à moi. Il va en faire un nez quand il va me voir avec. (R. Queneau, Zazie dans le métro.) —... скажи мне, ты уверена, что тип ничего не скажет, что ты у него стащила сверток? - Да опять говорю тебе, что это мое. У него рожа вытянется, когда он меня с этим увидит.

    Vers l'automne, malheureusement, le ménage se gâta encore. Lantier prétendait maigrir, faisant un nez qui s'allongeait chaque jour. (É. Zola, L'Assommoir.) — К осени дела пошли еще хуже. Лантье повесил нос и жаловался, что худеет.

    4) (тж. бельг. faire de son nez) задирать нос, важничать

    ... Et les visiteurs ouvriront des yeux, des bouches! Et papa fera le nez. (J. Claretie, Le Million.) —... Посетители будут ходить по залам, вылупив глаза и разинув рот от удивления. А папа задерет нос.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > faire le nez

  • 49 faire sien

    1) сделать своим; освоить

    Elle se leva, revit dans la chambre les mille choses avec lesquelles elle avait vécu dans une intimité riante et voluptueuse, qu'elle faisait siennes, et qui tout à coup ne lui étaient plus de rien, et qui la regardaient comme une étrangère et comme une ennemie. (A. France, Le Lys rouge.) — Она встала, снова увидела в комнате множество вещиц, с которыми она прожила жизнь, полную радостей и сладострастия и которые стали уже принадлежать ей. И вдруг все эти вещи оказались посторонними для нее: они смотрели на нее как на чужую, как на врага.

    2) принять; разделять ( мнение)

    Il avait si fort accoutumé de faire siennes les affirmations de son patron, qu'il ne pouvait, aujourd'hui encore, lui marchander son assentiment. (R. Martin du Gard, Les Thibault.) — Он так привык во всем поддакивать своему патрону, что сегодня еще для него было невозможно выпрашивать у него согласия.

    Faire sienne une création de Gabrielle [...] c'était apprendre à plaire en prenant le contre-pied des modes existantes. (E. Charles-Roux, L'Irrégulière.) — Одеваться в одно из созданий Габриэллы Шанель означало суметь нравиться, бросив вызов существующим людям.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > faire sien

  • 50 faire affiche

    (faire affiche [тж. en faire une affiche])
    ≈ афишировать, выставлять напоказ, делать рекламу

    Ce n'était rien que l'ignoble publicité d'une ignoble affaire. Le coq gaulois, le lion britannique, l'aigle allemand, toutes ces bêtes nationales faisaient affiche, comme, en d'autres temps, les emblèmes de tel cognac ou de tel cirage. (J. Guéhenno, Journal d'un homme de quarante ans.) — Это было не что иное, как гнусная реклама гнусного мероприятия. Галльский петух, британский лев, германский орел - все эти национальные животные были выставлены напоказ точно так же, как в другое время реклама коньяка или сигар.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > faire affiche

  • 51 faire pis

    (faire pis [тж. faire du pis qu'on peut])
    вести себя еще хуже, еще больше разойтись

    Otto vivait dans une peur de tous les instants, et ses observations ne servaient de rien: Christophe faisait pis par bravade. (R. Rolland, Le Matin.) — Отто жил в непрерывном страхе, но его сетования не оказывали никакого действия: напротив, Кристоф еще больше изощрялся в озорстве.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > faire pis

  • 52 faire semblant

    (faire semblant (de...))
    притворяться, делать вид, что...

    Poil de Carotte. - Mais dites toujours comme Madame Lepic, soyez toujours avec elle, contre moi. Annette. - Ce serait joli! Poil de Carotte. - Au moins faites semblant, dans notre intérêt. (J. Renard, Poil de Carotte.) — Рыжик. - Вы должны всегда поддакивать госпоже Лепик, быть с нею заодно, против меня. Аннетта. - Хорошенькое дело! Рыжик. - По крайней мере притворяйтесь, это же в наших интересах.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > faire semblant

  • 53 faire des miracles

    делать чудеса, отличиться

    Ma brave grand-mère faisait des miracles avec rien. Dans sa jeunesse elle avait appris à vivre à l'économie... aux panades, aux gâteaux de pain perdu. (A. Boudard, Les combattants du petit bonheur.) — Моя добрая бабушка из ничего творила чудеса. В молодости она приучилась жить экономно, делая похлебку и пироги из недоеденного хлеба.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > faire des miracles

  • 54 faire hommage

    (faire [или rendre] hommage)
    1) оказывать почтение; воздавать должное

    - Qu'est-ce que tu as donc fait à Baculard? - Moi? Rien. Je ne lui ai jamais parlé. - Voilà donc le hic! Baculard aime assez qu'on lui rende hommage. Tu ne l'as pas fait; tu l'as blessé dans son amour-propre. (J. Claretie, Brichanteau comédien.) — - Что ты сделал Бакюляру? - Я? ничего. Я с ним даже не говорил. - Так вот в чем все дело! Бакюляр любит, чтобы ему оказывали почтение. Ты этого не сделал и уязвил его самолюбие.

    De même Henri ne laissait-il jamais passer l'occasion de rendre hommage à ceux dont le dévouement avait fait la force des Halluin: il s'attendrissait volontiers à évoquer le père Marcadet "un de ces voyageurs blanchis sous le harnois", disait-il. (A. Wurmser, Un Hom-me vient au monde.) — Равным образом, Анри никогда не упускал случая воздать должное тем, чья преданность создала могущество семьи Аллюэн. Он с умилением вспоминал папашу Маркаде, одного из тех торговых агентов, которые "поседели на службе", как он выражался.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > faire hommage

  • 55 faire rentrer sous terre

    1) пристыдить, оконфузить, вогнать в краску; смешать с грязью
    2) усмирить, утихомирить

    Il avait une si sobre élégance d'an dernier, encore dans l'uniforme du "cadre noir" saumurois, et une morgue si aristocratique que, rien qu'en incrustant son monocle et en tapotant de sa fine cravache ses bottes luisantes, il faisait rentrer sous terre les créanciers les plus récalcitrants! (P. Margueritte, Les Sources vives.) — В своем прошлогоднем мундире сомюрских "черных отрядов" он был так строго элегантен и так аристократически надменен, что стоило ему вставить в глаз монокль и похлопать хлыстиком по начищенным до блеска сапогам, как самые непримиримые кредиторы становились тише воды, ниже травы.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > faire rentrer sous terre

  • 56 faire sa lippe dédaigneuse

    (faire sa [или la] lippe dédaigneuse [или méprisante])

    Enfin, ce vieux levain d'antipathie instinctive, qui couve au fond des cœurs du Nord pour les hommes du Midi, ou du moins pour le type légendaire de jactance oratoire qui représente aux yeux des hommes du Nord, les hommes du Midi. Rien que d'y penser, Christophe faisait sa lippe dédaigneuse. (R. Rolland, La Nouvelle journée.) — Наконец, то была старая закваска инстинктивной неприязни, таящаяся в глубине души северянина по отношению к южанам или, по крайней мере, к тому легендарному типу южанина - профессионального краснобая, как его привыкли себе представлять жители Севера. При одной мысли об этом у Кристофа появлялась презрительная усмешка.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > faire sa lippe dédaigneuse

  • 57 faire ses devoirs à qn

    (faire [или présenter] ses devoirs à qn)

    Cho. - Je vous présente mes devoirs, messieurs. Je viens m'assurer que rien ne vous manque. (R. Vailland, Le Colonel Foster.) — Хо. - Мое почтение, господа. Я пришел узнать, не нужно ли вам чего-нибудь.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > faire ses devoirs à qn

  • 58 faire ses gammes

    (faire ses [или des] gammes)
    1) играть гаммы, упражняться на фортепиано

    ... elle faisait vaillamment ses gammes et ses chapeaux, causant beaucoup, aimant rire, et chantant souvent, pour rien. (R. Rolland, Les Amies.) —... не унывая, она упражнялась на фортепьяно, сама мастерила себе шляпки, любила поговорить, посмеяться и часто пела для собственного удовольствия.

    2) упражняться, тренироваться

    J'admire la mémoire du mathématicien, et même, je l'envie; mais c'est que je n'ai point fait mes gammes comme il a fait. (Alain, Propos.) — Я в восторге от памяти математика и даже завидую ему, но штука в том, что я не тренировал свою память так, как он.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > faire ses gammes

  • 59 faire

    I vt.
    1. qilmoq, tayyorlamoq; vous devriez bien faire cela siz buni qilishingiz kerak edi; il faut faire qqch. nimadir qilish kerak; c'est ce que je fais men aynan shuni qilaman; il n'y a rien faire qiladigan ish yo‘q; cela ne fait rien bu hech narsa qilmaydi
    2. qilmoq, yasamoq, kashf qilmoq, ishlab chiqarmoq; faire des vers she'r to‘qimoq; faire un discours nutq so‘zlamoq; faire un dessin rasm chizmoq; faire un plan plan tuzmoq
    3. qilmoq, bajarmoq; faire la commission topshiriqni bajarmoq
    4. qilmoq; faire un tour, faire une promenade sayir qilmoq; faire un voyage sayohat qilmoq; faire qqch. sans y être convié biror narsani so‘ramasdan qilmoq; faire un bilan xulosa qilmoq, yakunlamoq; faire mouche maqsadga erishmoq, mo‘ljalga urmoq; faire naufrage kema halokatga uchramoq; faire la conquête de erishmoq, nimanidir egallab olmoq; faire injure à kimnidir haqorat qilmoq, xafa qilmoq; faire pression siquvga olmoq; faire la grève ish tashlamoq, isyon ko‘ tarmoq; faire la guerre urushmoq, urush olib bormoq; faire l'étalage de qqch. nimanidir namoyish qilmoq; faire ses dévotions diniy marosimlarni bajarmoq, ibodat qilmoq, sig‘inmoq; faire une tache dog‘ qilmoq; faire le malin ayyorlik qilmoq; faire la fanfaron, faire le glorieux maqtanmoq, katta og‘izlik qilmoq, katta gapirmoq; faire corps avec bir butunni tashkil qilmoq; faire figure de ko‘rinishga ega bo‘lmoq; faire mine de shunchaki ko‘rinish qilmoq, o‘zini qilib ko‘rsatmoq; faire face à qarshilik qilmoq; faire faillite sinmoq, qashshoqlashmoq; faire justice de hukm chiqarmoq, fosh qilmoq; faire don de sa personne o‘zini qurbon qilmoq; faire-part xabar bermoq, xabardor qilmoq; faire main basse o‘g‘irlamoq, qaroqchilik qilmoq; faire preuve de isbotlamoq; faire usage de qo‘llamoq; faire volte-face qarashlarni tezda o‘zgartirmoq; faire front qarshilik ko‘rsatmoq; faire de la publicité reklama qilmoq; faire grand cas de qadrlamoq, katta ahamitat bermoq; faire état de e' tiborga olmoq; faire droit à qoniqtirmoq, yo‘l bermoq; faire coupable aybdor deb hisoblanmoq, ayblamoq
    5. nima bilandir mashg‘ul bo‘lmoq; faire sa médecine tibbiyotni o‘rganmoq; faire du sport sport bilan shug‘ullanmoq
    6. faire le lit joyni yig‘moq, to‘shamoq; faire la vaisselle idish-tovoq yuvmoq; faire sa toilette yuvinmoq; faire ses cheveux sochini oldirmoq; faire le trottoir fohishalik bilan shug‘ullanmoq
    7. tayinlamoq; on l'a fait professeur uni o‘qituvchi qilib tayinlashdi
    8. chaqirmoq, chorlamoq, taklif qilmoq, sabab bo‘lmoq, zarar keltirmoq; faire des dificultés to‘sqinlik qilmoq, to‘sqin bo‘lmoq; faire obstacle to‘siq bo‘lmoq, to‘xtatmoq; faire honte uyaltirmoq; faire plaisir zavq-shavq keltirmoq; faire du chagrin xafa qilmoq; faire de la peine urintirmoq, bezovta qilmoq; faire peur qo‘rqitmoq; faire du bruit shovqin qilmoq
    9. bo‘lib ko‘rinmoq, tuyulmoq, o‘xshatmoq; faire honneur à izzatlamoq, hurmatlamoq; faire du zèle tirishmoq, g‘ayrat qilmoq; faire attention à diqqatini jalb qilmoq
    10. faire rire kuldirmoq; faire mourir o‘ldirmoq; faire savoir xabar bermoq; faites entrer! kiriting! faire passer bermoq, yetkazmoq; faire valoir daromad olmoq; ta'kidlamoq, alohida ajratmoq; faire faire qilishga buyirmoq
    II vi.
    1. harakat qilmoq; faire bien, mal yaxshi, yomon harakat qilmoq; faire de son mieux butun vujudi bilan harakat qilmoq; il ferais mieux de rester u qolsa yaxshi bo‘lardi
    2. v.impers. il fait froid sovuq
    III se faire vpr.
    1. bo‘lmoq, bo‘ la boshlamoq; se faire vieux keksaymoq, qarimoq; yoshiga yosh qo‘shilmoq
    2. o‘rnashmoq, qaror topmoq; paydo bo‘lmoq, yuzaga kelmoq
    3. o‘ziga yaratmoq, paydo qilmoq; se faire des embêtements o‘ziga noxushlik yaratmoq; se faire de la bile, se faire du mauvais sang xafa bo‘lmoq, ko‘ngli tushib ketmoq; se faire un devoir de o‘zining vazifasi, burchi deb bilmoq
    4. (à qqch) ko‘nikmoq, o‘rganmoq; se faire au froid sovuqqa ko‘nikmoq
    5. s'en faire hayajonlanmoq, bezovta bo‘lmoq; ne pas s'en faire hayajonlanmaslik; il se fait froid sovuq bo‘ lmoq; comment se fait-il? bu qanday ro‘y berdi; c'est fait tayyor; c'est un grand pas de fait bu oldinga qarab katta siljish; faisant fonction bajaruvchi, o‘rniga ishlab turuvchi, vazifani ado etuvchi; chemin faisant yo‘l-yo‘lakay.
    nm. ustalik, uslub, texnika, bajarish.

    Dictionnaire Français-Ouzbek > faire

  • 60 faire

    I v t
    1 fabriquer عمل [ʔʼa׳mila]

    faire un dessin — عمل/أنجز رسمة

    2 mesurer قاس ['qaːsa]

    Cette table fait deux mètres de long. — قياس هذه الطاولة متران

    Ça fait vingt euros. — ألمجموع عشرون يورو

    3 égaler مجموع [maӡ׳muːʔʼ]

    Deux et deux font quatre. — مجموع اثنين واثنين أربعة

    4 exécuter قام بحركة ['qaːma biћa׳raka]

    faire un sourire — قام بالابتسام/ ابتسم

    5 effectuer فعل، قام، أنجز، إهتم [fa׳ʔʼala, 'qaːma, 'ʔanӡaza, ʔihta'mːa]

    Je ne sais pas quoi faire. — لا أدري ماذا أفعل

    6 accomplir بذل، إرتكب [ba׳ðala, 'ʔirtakaba]
    7 avoir comme activité مارس ['maːrasa]

    Qu'est-ce que tu fais dans la vie ? — أي عمل تمارس؟

    8 سبّبَ ['sabːaba]

    Ce gâteau fait envie. — هذه الكعكة تسبب/تفتح الشهية

    faire plaisir à qqn — سبّبَ الفرحَ لشخصٍ

    Ces vacances m'ont fait du bien. — هذه العطلة أراحتني

    ♦ cela ne fait rien لا يهم [laː ja׳humː]
    9 avoir comme aspect عمل [ʔʼa׳mila]
    10 تصرف [ta'sʼarːafa]
    11 exprimer قال، عَبِر ['qaːla, 'ʔʼabːra]
    12 قطع [qa׳tʼaʔʼa]

    Nous avons déjà fait vingt kilomètres. — قطعنا عشرين كيلومترا

    II v i
    تصرف [ta'sʼarːafa]

    Il a bien fait. — تصرف تصرفا حسنا

    Fais comme chez toi ! — تصرف بحريتك/كما ببيتك

    Vous feriez mieux de rentrer. — أفضل ما تفعلونه هو الدخول

    حالة السماء: ليل، طقس، وقت ['ћaːlat asːa׳maːʔ: lajl, 'tʼaqs, 'waqt]

    Il fait nuit. — خيم الليل

    Il fait beau. — ألطقس جميل

    Quel temps fait-il ? — ما الوقت؟

    IV v aux
    causer (suivi d'un inf.) سبّبَ ['sabːaba]

    faire tomber qqch — سبّبَ سقوطَ شيءٍ

    Fais-moi penser à lui téléphoner. — ذكرني بمهاتفته

    ————————
    se faire
    v pr
    1 أصبح ['ʔasʼbaћa]

    Il se fait vieux. — أصبح مسنا

    Il se fait tard. — أصبح الطقس باردا

    2 عمل على، أصبح [ʔʼa׳mila ʔʼa׳laː, 'ʔasʼbaћa]

    Il s'est fait beau pour cette soirée. — تأنق من أجل هذه السهرة

    3 إعتاد [ʔiʔʼ׳taːda]

    Ils se font à leur nouvelle vie. — يعتادون على حياتهم الجديدة

    4 حال ['ћaːl]

    Ils se font beaucoup de soucis. — يقلقون كثيرا

    5 obtenir حصل، كَوّن [ћa׳sʼala, 'kawːana]

    Il s'est fait beaucoup d'argent. — حصل على الكثير من المال

    6 s'en faire قلق [qa׳liqa]
    7 être en usage عصريّ، مستعمل [ʔʼasʼ׳rijː, mus׳taʔʼmal]

    Cela ne se fait plus. — هذا لم يعد مستعملا

    * * *
    I v t
    1 fabriquer عمل [ʔʼa׳mila]

    faire un dessin — عمل/أنجز رسمة

    2 mesurer قاس ['qaːsa]

    Cette table fait deux mètres de long. — قياس هذه الطاولة متران

    Ça fait vingt euros. — ألمجموع عشرون يورو

    3 égaler مجموع [maӡ׳muːʔʼ]

    Deux et deux font quatre. — مجموع اثنين واثنين أربعة

    4 exécuter قام بحركة ['qaːma biћa׳raka]

    faire un sourire — قام بالابتسام/ ابتسم

    5 effectuer فعل، قام، أنجز، إهتم [fa׳ʔʼala, 'qaːma, 'ʔanӡaza, ʔihta'mːa]

    Je ne sais pas quoi faire. — لا أدري ماذا أفعل

    6 accomplir بذل، إرتكب [ba׳ðala, 'ʔirtakaba]
    7 avoir comme activité مارس ['maːrasa]

    Qu'est-ce que tu fais dans la vie ? — أي عمل تمارس؟

    8 سبّبَ ['sabːaba]

    Ce gâteau fait envie. — هذه الكعكة تسبب/تفتح الشهية

    faire plaisir à qqn — سبّبَ الفرحَ لشخصٍ

    Ces vacances m'ont fait du bien. — هذه العطلة أراحتني

    ♦ cela ne fait rien لا يهم [laː ja׳humː]
    9 avoir comme aspect عمل [ʔʼa׳mila]
    10 تصرف [ta'sʼarːafa]
    11 exprimer قال، عَبِر ['qaːla, 'ʔʼabːra]
    12 قطع [qa׳tʼaʔʼa]

    Nous avons déjà fait vingt kilomètres. — قطعنا عشرين كيلومترا

    II v i
    تصرف [ta'sʼarːafa]

    Il a bien fait. — تصرف تصرفا حسنا

    Fais comme chez toi ! — تصرف بحريتك/كما ببيتك

    Vous feriez mieux de rentrer. — أفضل ما تفعلونه هو الدخول

    حالة السماء: ليل، طقس، وقت ['ћaːlat asːa׳maːʔ: lajl, 'tʼaqs, 'waqt]

    Il fait nuit. — خيم الليل

    Il fait beau. — ألطقس جميل

    Quel temps fait-il ? — ما الوقت؟

    IV v aux
    causer (suivi d'un inf.) سبّبَ ['sabːaba]

    faire tomber qqch — سبّبَ سقوطَ شيءٍ

    Fais-moi penser à lui téléphoner. — ذكرني بمهاتفته

    Dictionnaire Français-Arabe mini > faire

См. также в других словарях:

  • Rien à faire — ● Rien à faire indique un refus définitif à quelqu un …   Encyclopédie Universelle

  • Rien à faire — Pour les articles homonymes, voir Rien à faire. Rien à faire est un film français de Laurent Cantet réalisé en 1999 par Marion Vernoux. Distribution Valeria Bruni Tedeschi : Marie Del Sol Patrick Dell Isola : Pierre Perset Sergi… …   Wikipédia en Français

  • Il n'y a rien à faire — ● Il n y a rien à faire toute action est inutile …   Encyclopédie Universelle

  • N'avoir rien à faire avec — ● N avoir rien à faire avec n avoir aucun rapport avec quelqu un, quelque chose …   Encyclopédie Universelle

  • N'en avoir rien à faire — ● N en avoir rien à faire ne pas être concerné par quelque chose, s en moquer …   Encyclopédie Universelle

  • rien — [ rjɛ̃ ] pron. indéf., n. m. et adv. • 1050 n. f. « chose » encore au XVIe; 980 ren non « nulle chose »; du lat. rem, accus. de res « chose » → réel REM. Rien (objet direct) se place normalement devant le p. p. des v. aux temps comp. et devant l… …   Encyclopédie Universelle

  • faire — 1. (fê r) Au XVIe Siècle, d après Bèze, les Parisiens prononçaient à tort fesant au lieu de faisant ; c est cette prononciation des Parisiens, condamnée alors, qui a prévalu ; on prononce aujourd hui fe zan, fe zon, fe zê, fe zié), je fais, tu… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • faire — FAIRE. v.a. Ce Verbe est d une si grande estenduë, que pour en marquer tous les sens, & tous les emplois, il faudroit faire presqu autant d articles, qu il y a de termes dans la Langue, avec lesquels il se joint. On ne s est proposé icy, que de… …   Dictionnaire de l'Académie française

  • Faire du bruit, beaucoup de bruit pour rien — ● Faire du bruit, beaucoup de bruit pour rien en faire grand cas. ● Faire du bruit, beaucoup de bruit pour rien donner beaucoup d importance à ce qui n en vaut pas la peine …   Encyclopédie Universelle

  • faire — 1. faire [ fɛr ] v. tr. <conjug. : 60> • Xe; fazet 3e pers. subj. 842; lat. facere. REM. Les formes en fais (faisons, faisions, etc.) se prononcent [ fəz ] I ♦ Réaliser (un objet : qqch. ou qqn). 1 ♦ Réaliser hors de soi (une chose… …   Encyclopédie Universelle

  • FAIRE — v. a. ( Je fais, tu fais, il fait ; nous faisons, vous faites, ils font. Je faisais. Je fis. J ai fait. Je ferai. Je ferais. Fais. Que je fasse. Que je fisse. Faisant. ) Créer, former, produire, engendrer. Dieu a fait le ciel et la terre. Les… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»