Перевод: с иврита на английский

с английского на иврит

reverse

  • 21 הֶפֶךְ

    הֶפֶךְm. (b. h.; preced. wds.) 1) reverse, opposite. לְשוֹןה׳ a phrase which means the reverse (euphemism). Y.Naz.II, 51d bot. (ed. Krot. הפר, corr. acc.); ib. V, end, 54b לָשוֹן הָפוּךְ. 2) upturning (a pile), displacing. B. Kam.29b כלה׳ למטהוכ׳ the term ‘upturning means a movement within three cubits (Var. v. Rabb. D. S. a. l. note 80).

    Jewish literature > הֶפֶךְ

  • 22 חלף

    חָלַף(b. h.; cmp. חלב, חלם) (to be smooth, glistening sharp-edged, 1) to cut. Denom. חַלִּיף, חֵילֶף. 2) (cmp גּוּז) to pass by, be gone. Num. R. s. 10 (ref. to חלוף, Prov. 31:8) שח׳ והלךוכ׳ of him who passed away and went 3) to change, exchange. Y.Ber.II, 5c top נַחֲלוֹף אתוכ׳ let us change our meeting-place. Dem. III, 5 חשודה לַחֲלוֹף (Y. ed. לחַלֵּף, Pi.) suspected of exchanging (the provision in her trust). Ib. 6 לח׳ את המתקלקל to replace what has been spoiled; a. fr. Pa. חִלֵּף same. Yalk. Gen. 148 מי מְחַלְּפוֹ who will replace him? (v. חֲלִיפִין). Dem. III, 5, v. supra; a. e. Hif. הֶחֱלִיף 1) to exchange, barter. B. Mets.VIII, 4 חמַחֲלִיף פרה ב־ if one exchanges a cow for an ass.Dem. l. c. חשודה לחַחֲלִיף, v. supra; Ḥull.6b חשודה מַחֲלֶפֶת; a. fr. 2) to drive young shoots, to grow again. Erub.100b; a. e., v. גֶּזַע. Pesik. R. s. 11 מַחֲלִיףוכ׳, v. גָּזַז. 3) to change; to reverse. Erub.9a ובלבד שלא יַחֲלִיפוּ provided they do not change carriers. Sabb.8b; a. fr.Erub.99a לעולם לא תַחֲלִיף it is not necessary to reverse (the authorities; Bets.3b, a. e. תיפוך, v. אֲפַךְ).Part. pass. מוּחֲלָף, f. מוּחֲלֶפֶת. Ib. מ׳ השיטה the statement must be reversed (the authorities for the two opinions must be exchanged); Bets.3a. 4) to be ambiguous, to equivocate. Snh.92a; a. e. כל המחליףוכ׳ he who equivocates in his speech, is like an idolater. Nif. נֶחֱלַף, Hithpa. הִתְחַלֵּף, Nithpa. נִתְחַלֵּף 1) to be exchanged, mixed up. Y.Pes.VI, 33c bot. דבר שאין דרכו (לֵחָלֵף) לִיתְחַלֵּף a thing which is not likely to be exchanged (by mistake); ib. להִתְחַלֵּיף; ib. d top. Ab. Zar.17b מעות … נִתְחַלְּפוּ ליוכ׳ money set aside for Purim was mixed up with money Nidd.52a ונִתְחַלְּפָה לךוכ׳ and thou madest a mistake between Iyob and oyeb; B. Bath.16a ונתחלף. Ib. לא נ׳ לי I make no mistake; a. e. 2) to change (in appearance). Pesik. R. s. 29) נִתְחַלַּפְתֶּם מן הרעב you have changed (beyond recognition) through starvation; יש לכם להִתְחַלֵּףוכ׳ you will change through plenty. Yalk. Gen. 133 מאיזח שם אני מִתְחַלֵּף (prob. לאיזה) what name I may be ordered to assume in turn. 3) to be succeeded, relieved, transferred. Lev. R. s. 23, end נתח׳ המלך the king has been succeeded (displaced; Num. R. s. 9, beg. מתוכ׳). Yalk. Deut. 813 כיוןשנ׳וכ׳ when the governor was recalled and another Num. R. s. 5, beg. להִתְחַלֵּף מעבודהוכ׳ to be transferred from one service to another. Y.Taan.II, beg.65a היו מִתְחַלְּפִין עליה took turns in guarding it.

    Jewish literature > חלף

  • 23 חָלַף

    חָלַף(b. h.; cmp. חלב, חלם) (to be smooth, glistening sharp-edged, 1) to cut. Denom. חַלִּיף, חֵילֶף. 2) (cmp גּוּז) to pass by, be gone. Num. R. s. 10 (ref. to חלוף, Prov. 31:8) שח׳ והלךוכ׳ of him who passed away and went 3) to change, exchange. Y.Ber.II, 5c top נַחֲלוֹף אתוכ׳ let us change our meeting-place. Dem. III, 5 חשודה לַחֲלוֹף (Y. ed. לחַלֵּף, Pi.) suspected of exchanging (the provision in her trust). Ib. 6 לח׳ את המתקלקל to replace what has been spoiled; a. fr. Pa. חִלֵּף same. Yalk. Gen. 148 מי מְחַלְּפוֹ who will replace him? (v. חֲלִיפִין). Dem. III, 5, v. supra; a. e. Hif. הֶחֱלִיף 1) to exchange, barter. B. Mets.VIII, 4 חמַחֲלִיף פרה ב־ if one exchanges a cow for an ass.Dem. l. c. חשודה לחַחֲלִיף, v. supra; Ḥull.6b חשודה מַחֲלֶפֶת; a. fr. 2) to drive young shoots, to grow again. Erub.100b; a. e., v. גֶּזַע. Pesik. R. s. 11 מַחֲלִיףוכ׳, v. גָּזַז. 3) to change; to reverse. Erub.9a ובלבד שלא יַחֲלִיפוּ provided they do not change carriers. Sabb.8b; a. fr.Erub.99a לעולם לא תַחֲלִיף it is not necessary to reverse (the authorities; Bets.3b, a. e. תיפוך, v. אֲפַךְ).Part. pass. מוּחֲלָף, f. מוּחֲלֶפֶת. Ib. מ׳ השיטה the statement must be reversed (the authorities for the two opinions must be exchanged); Bets.3a. 4) to be ambiguous, to equivocate. Snh.92a; a. e. כל המחליףוכ׳ he who equivocates in his speech, is like an idolater. Nif. נֶחֱלַף, Hithpa. הִתְחַלֵּף, Nithpa. נִתְחַלֵּף 1) to be exchanged, mixed up. Y.Pes.VI, 33c bot. דבר שאין דרכו (לֵחָלֵף) לִיתְחַלֵּף a thing which is not likely to be exchanged (by mistake); ib. להִתְחַלֵּיף; ib. d top. Ab. Zar.17b מעות … נִתְחַלְּפוּ ליוכ׳ money set aside for Purim was mixed up with money Nidd.52a ונִתְחַלְּפָה לךוכ׳ and thou madest a mistake between Iyob and oyeb; B. Bath.16a ונתחלף. Ib. לא נ׳ לי I make no mistake; a. e. 2) to change (in appearance). Pesik. R. s. 29) נִתְחַלַּפְתֶּם מן הרעב you have changed (beyond recognition) through starvation; יש לכם להִתְחַלֵּףוכ׳ you will change through plenty. Yalk. Gen. 133 מאיזח שם אני מִתְחַלֵּף (prob. לאיזה) what name I may be ordered to assume in turn. 3) to be succeeded, relieved, transferred. Lev. R. s. 23, end נתח׳ המלך the king has been succeeded (displaced; Num. R. s. 9, beg. מתוכ׳). Yalk. Deut. 813 כיוןשנ׳וכ׳ when the governor was recalled and another Num. R. s. 5, beg. להִתְחַלֵּף מעבודהוכ׳ to be transferred from one service to another. Y.Taan.II, beg.65a היו מִתְחַלְּפִין עליה took turns in guarding it.

    Jewish literature > חָלַף

  • 24 סרס

    סְרַסPa. סָרֵיס ch. same, 1) to emasculate. Targ. Y. Lev. 22:24.Ḥag.14b מהו לסָרוּסֵיוכ׳ is it permitted to castrate a dog? 2) to disarrange, transpose, reverse. Lev. R. s. 22 הוה מְסָרֵס קרייאוכ׳ Resh Lakish interpreted the verse (Is. 66:3) by transposition (making the subject the predicate), ‘he who kills a man (thinks of it as lightly as if he) had slaughtered an ox Y.R. Hash. II, end, 58b (read:) ר״ש בן ל׳ מסרס הדין קרייא אלופינו מְסַבְּלִים אין כתיבוכ׳ R. S. b. L. interprets this verse just in a reverse way (to R. Johanans interpretation), it is not written, ‘our teachers bear, but ‘our teachers are borne with, when the small bear with (the shortcomings of) the great, then there is no breach Trnsf. to plague, torment, weary into submission. Gen. R. s. 58 (ref. to ופגעו, Gen. 23:8) (read as:) Yalk. ib. 102 פגעוניה לי סָרְסוּנֵיה ליוכ׳ plague him for me, bore him for me, and if this has no effect, pray for him in my favor (that God may turn his heart to yield to my wishes).

    Jewish literature > סרס

  • 25 סְרַס

    סְרַסPa. סָרֵיס ch. same, 1) to emasculate. Targ. Y. Lev. 22:24.Ḥag.14b מהו לסָרוּסֵיוכ׳ is it permitted to castrate a dog? 2) to disarrange, transpose, reverse. Lev. R. s. 22 הוה מְסָרֵס קרייאוכ׳ Resh Lakish interpreted the verse (Is. 66:3) by transposition (making the subject the predicate), ‘he who kills a man (thinks of it as lightly as if he) had slaughtered an ox Y.R. Hash. II, end, 58b (read:) ר״ש בן ל׳ מסרס הדין קרייא אלופינו מְסַבְּלִים אין כתיבוכ׳ R. S. b. L. interprets this verse just in a reverse way (to R. Johanans interpretation), it is not written, ‘our teachers bear, but ‘our teachers are borne with, when the small bear with (the shortcomings of) the great, then there is no breach Trnsf. to plague, torment, weary into submission. Gen. R. s. 58 (ref. to ופגעו, Gen. 23:8) (read as:) Yalk. ib. 102 פגעוניה לי סָרְסוּנֵיה ליוכ׳ plague him for me, bore him for me, and if this has no effect, pray for him in my favor (that God may turn his heart to yield to my wishes).

    Jewish literature > סְרַס

  • 26 אחורי

    adj. back, rear, reverse; posterior, hind, hindmost, postern

    Hebrew-English dictionary > אחורי

  • 27 דיודת זנר

    Zener diode, (Electronics) semiconductor diode which maintains a constant voltage due to the reverse breakdown voltage current (used mainly as a voltage regulator)

    Hebrew-English dictionary > דיודת זנר

  • 28 היפוך

    turning over, reversal, cartwheel; reverse, contrary, obverse; inversion, obversion

    Hebrew-English dictionary > היפוך

  • 29 הפוך

    adj. inverted, inverse, overturned, converse; in a mess, chaotic; ruined
    ————————
    turning over, reversal, cartwheel; reverse, contrary, obverse; inversion, obversion

    Hebrew-English dictionary > הפוך

  • 30 הפך

    v. be turned; inverted; changed; destroyed
    ————————
    v. to invert, turn; stir, mix; change
    ————————
    v. to turn over, be inverted; be changed into
    ————————
    v. to turn; invert; overturn; transform; become
    ————————
    opposite, contrary, reverse, reversal, obverse

    Hebrew-English dictionary > הפך

  • 31 לקח רברס

    shifted into reverse

    Hebrew-English dictionary > לקח רברס

  • 32 מכה

    n. Mecca
    ————————
    v. to beat, hit; defeat; kill; plague; knock, rap
    ————————
    hit, stroke, blow, smack, thump, flap, jab, pasting, pounding, purler, slat, smash, sock, swat, switch, thrust, touch, wallop, wipe, biff, buffet; wound; defeat, plague, reverse

    Hebrew-English dictionary > מכה

  • 33 מפלה

    adj. discriminating, inequitable, invidious, discriminatory
    ————————
    downfall, fall, defeat, fiasco, pounding, reverse, setback, checkmate

    Hebrew-English dictionary > מפלה

  • 34 נגדי

    adj. opposite, counter-, inverse, reverse, adverse, contrary
    ————————
    prep. against, counter-, anti-, versus; opposite; in front of

    Hebrew-English dictionary > נגדי

  • 35 עשה רברס

    shifted into reverse

    Hebrew-English dictionary > עשה רברס

  • 36 ראש מתהפך

    auto-reverse

    Hebrew-English dictionary > ראש מתהפך

  • 37 אדרבא

    אַדְּרַבָּא, אַדְּרַבָּה(contr. of על דרבה, v. אַדְּ־) turn to the stronger side, whence as a dialectic term, on the contrary. Pes.28a, a. fr. א׳ איפכא מסתברא on the contrary, the reverse stands to reason. Ib. 77a הוה אמינא א׳ I might have said, ‘On the contrary ; a. fr. (Not to be confounded with אַדְּרָבָא, אַדְּרַבָּה v. אַדְּ־.

    Jewish literature > אדרבא

  • 38 אַדְּרַבָּא

    אַדְּרַבָּא, אַדְּרַבָּה(contr. of על דרבה, v. אַדְּ־) turn to the stronger side, whence as a dialectic term, on the contrary. Pes.28a, a. fr. א׳ איפכא מסתברא on the contrary, the reverse stands to reason. Ib. 77a הוה אמינא א׳ I might have said, ‘On the contrary ; a. fr. (Not to be confounded with אַדְּרָבָא, אַדְּרַבָּה v. אַדְּ־.

    Jewish literature > אַדְּרַבָּא

  • 39 אַדְּרַבָּה

    אַדְּרַבָּא, אַדְּרַבָּה(contr. of על דרבה, v. אַדְּ־) turn to the stronger side, whence as a dialectic term, on the contrary. Pes.28a, a. fr. א׳ איפכא מסתברא on the contrary, the reverse stands to reason. Ib. 77a הוה אמינא א׳ I might have said, ‘On the contrary ; a. fr. (Not to be confounded with אַדְּרָבָא, אַדְּרַבָּה v. אַדְּ־.

    Jewish literature > אַדְּרַבָּה

  • 40 אפךְ

    אָפַךְ(b. h. הָפַךְ q. v.) to turn, change, reverse, overthrow. Kil. II, 3 say not I will plant ואח״כ אוֹפַךְ and then turn the soil over (destroy the previous seed) אלא אוֹפֵךְ Ar. (ed. הוֹפֵךְ) but one must first uproot (cmp. אוכל fr. אָכַל). Ter. IX, 1; Tosef.Kil.I, 16 יוֹפַךְ he shall Ib. end לייפך ed. Zuck. (Var. לוֹפַךְ) to uproot.

    Jewish literature > אפךְ

См. также в других словарях:

  • Reverse — may refer to: *The reverse side of currency or a flag; see Obverse and reverse *A change in the direction of: **the movement of a motor or other prime mover; see Transmission (mechanics) **an engineering design: see Reverse engineering **a jet… …   Wikipedia

  • Reverse — Re*verse (r[ e]*v[ e]rs ), n. [Cf. F. revers. See {Reverse}, a.] 1. That which appears or is presented when anything, as a lance, a line, a course of conduct, etc., is reverted or turned contrary to its natural direction. [1913 Webster] He did so …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Reverse — Re*verse , a. [OE. revers, OF. revers, L. reversus, p. p. of revertere. See {Revert}.] 1. Turned backward; having a contrary or opposite direction; hence; opposite or contrary in kind; as, the reverse order or method. A vice reverse unto this.… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Reverse — Re*verse , v. t. [imp. & p. p. {Reversed} (r[ e]*v[ e]rst );p. pr. & vb. n. {Reversing}.] [See {Reverse}, a., and cf. {Revert}.] 1. To turn back; to cause to face in a contrary direction; to cause to depart. [1913 Webster] And that old dame said… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • reverse — vb 1 Reverse, transpose, invert can all mean to change to the contrary or opposite side or position. Reverse is the most general of these terms, implying a change to the opposite not only in side or position but also in direction, order, sequence …   New Dictionary of Synonyms

  • reverse — re·verse vb re·versed, re·vers·ing vt: to set aside or make void (a judgment or decision) by a contrary decision compare affirm vi: to reverse a decision or judgment for these reasons, we reverse re·ver·si·ble adj …   Law dictionary

  • reverse — ► VERB 1) move backwards. 2) make (something) the opposite of what it was. 3) turn the other way round or up or inside out. 4) revoke or annul (a judgement by a lower court or authority). 5) (of an engine) work in a contrary direction. ►… …   English terms dictionary

  • reverse — [n1] opposite about face, antipode, antipole, antithesis, back, bottom, change of mind, contra, contradiction, contradictory, contrary, converse, counter, counterpole, flip flop*, flip side*, inverse, other side, overturning, rear, regression,… …   New thesaurus

  • reverse — [ri vʉrs′] adj. [ME revers < OFr < L reversus, pp. of revertere: see REVERT] 1. a) turned backward; opposite or contrary, as in position, direction, order, etc. b) with the back showing or in view 2. reversing the usual effect so as to show …   English World dictionary

  • reversé — reversé, ée (re vèr sé, sée) part. passé de reverser1. Le vin versé fut bu ; le vin reversé fut bu aussi …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • Reverse — Re*verse , v. i. 1. To return; to revert. [Obs.] Spenser. [1913 Webster] 2. To become or be reversed. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»