-
101 εἰλαπινάζηι
εἰλαπινάζῃ, εἰλαπινάζωrevel in a large company: pres subj mp 2nd sgεἰλαπινάζῃ, εἰλαπινάζωrevel in a large company: pres ind mp 2nd sgεἰλαπινάζῃ, εἰλαπινάζωrevel in a large company: pres subj act 3rd sg -
102 ειλαπινάσαι
εἰλαπινά̱σᾱͅ, εἰλαπινάζωrevel in a large company: fut part act fem dat sg (doric)εἰλαπινάζωrevel in a large company: aor inf actεἰλαπινάσαῑ, εἰλαπινάζωrevel in a large company: aor opt act 3rd sg -
103 εἰλαπινάσαι
εἰλαπινά̱σᾱͅ, εἰλαπινάζωrevel in a large company: fut part act fem dat sg (doric)εἰλαπινάζωrevel in a large company: aor inf actεἰλαπινάσαῑ, εἰλαπινάζωrevel in a large company: aor opt act 3rd sg -
104 θιάσω
θίασοςBacchic revel: masc nom /voc /acc dualθίασοςBacchic revel: masc gen sg (doric aeolic)——————θίασοςBacchic revel: masc dat sg -
105 κωμών
κώμηunwalled village: fem gen plκωμάζωrevel: fut part act masc voc sgκωμάζωrevel: fut part act neut nom /voc /acc sgκωμάζωrevel: fut part act masc nom sg (attic epic ionic) -
106 κωμῶν
κώμηunwalled village: fem gen plκωμάζωrevel: fut part act masc voc sgκωμάζωrevel: fut part act neut nom /voc /acc sgκωμάζωrevel: fut part act masc nom sg (attic epic ionic) -
107 κωμάζη
κωμάζωrevel: pres subj mp 2nd sgκωμάζωrevel: pres ind mp 2nd sgκωμάζωrevel: pres subj act 3rd sg -
108 κωμάζῃ
κωμάζωrevel: pres subj mp 2nd sgκωμάζωrevel: pres ind mp 2nd sgκωμάζωrevel: pres subj act 3rd sg -
109 κωμάσαι
κωμά̱σᾱͅ, κωμάζωrevel: fut part act fem dat sg (doric)κωμάζωrevel: aor inf actκωμάσαῑ, κωμάζωrevel: aor opt act 3rd sg -
110 κωμάσαις
κωμά̱σαις, κωμάζωrevel: fut part act fem dat pl (doric)κωμάζωrevel: aor part act masc nom /voc sg (doric aeolic)κωμάζωrevel: aor opt act 2nd sg -
111 κωμάσας
κωμά̱σᾱς, κωμάζωrevel: fut part act fem acc pl (doric)κωμά̱σᾱς, κωμάζωrevel: fut part act fem gen sg (doric)κωμάσᾱς, κωμάζωrevel: aor part act masc nom /voc sg (attic epic ionic) -
112 κωμάση
κωμάζωrevel: aor subj mid 2nd sgκωμάζωrevel: aor subj act 3rd sgκωμάζωrevel: fut ind mid 2nd sg -
113 κωμάσῃ
κωμάζωrevel: aor subj mid 2nd sgκωμάζωrevel: aor subj act 3rd sgκωμάζωrevel: fut ind mid 2nd sg -
114 κωμάσω
κωμάζωrevel: aor subj act 1st sgκωμάζωrevel: fut ind act 1st sgκωμάζωrevel: aor ind mid 2nd sg (homeric ionic) -
115 душа
sniff, scent(за куче. кон-гали се) muzzleхрътките душеха по дирите на the hounds followed the scent of.1 гл. choke, stifle, strangle2. (причинявам тежко дишане) choke, suffocate, smother; be suffocatedгняв го души he chokes/suffocates with angerкашлицата го души his cough is choking him3. прен. (потискам) oppressмизерията го души he lives in wretched poverty4. същ. (вътрешен живот) soul, heartолеква ми на душата feel a weight off o.'s mind, feel relievedтежи ми на душата be sick at heart, be heartsickстяга ми се душа та be/feel uneasy, be on tenterhooksроманът напълни душата ми the novel did my heart good/rejoiced my heart, I found satisfaction in the novel5. (вътрешни качества на човек) heart, feelings, spirit, mindблагородна душа a noble soul/heartдребни души mean souls, mean/low creaturesдуша човек a kindly soulтя е/има добра душа she is a kind/decent soul, ( простосьрдечна е) she is a simple soul6. (дъх, дихание) breath; breathingедва си поемам душата I can hardly breathe7. рел. soul, spirit8. (вдъхновител) soul, life, moving spirit; master mindтой беше душата на предприятието he was the moving spirit/the life and soul of the enterprise, ам. he was the live wire of the concern9. (човек) person, soul, peopleбяха десетина души they were about ten peopleхиляда души население a population of a thousand (souls/people)всичко, което ти душа поиска everything you could possibly want, all that your heart desiresвадя/изкарвам душата някому bother/harass/nag/plague/worry the life out of s.o., torment s.o.; pester s.o., chivy s.o., chivvy s.o.изсвири нещо за душата play s.th. for the soulкаквото ми е на душата, това ми е на устата have everything in the shop window, wear o.'s heart upon o.'s sleeve, speak o.'s mindдуша не ми е останала I am quite knocked up, I am dead beatдуша не ми остава от работа work o.s. to the boneдушата ми излезе от тичане I was dead beat with runningоще приживе бабата беше останала само едва душа even in her life the old woman was nothing but skin and boneи той носи душа he is a human being tooмъртви души dead soulsколкото ми душа иска to o.'s heart's contentдушо моя my dear/darling/loveдуша! (много хубаво) out of this world! lovely!* * *ду̀ша,гл., мин. св. деят. прич. ду̀шил sniff, scent; (за куче, кон гали се) muzzle; хрътките душеха по дирите на the hounds followed the scent of.——————гл., мин. св. деят. прич. душѝл 1. choke, stifle, strangle;2. ( причинявам тежко дишане) choke, suffocate, smother; be suffocated; гняв го души he chokes/suffocates with anger; кашлицата го души his cough is choking him;3. прен. ( потискам) oppress; мизерията го души he lives in wretched poverty.——————ж., -ѝ 1. ( вътрешен живот) soul, heart; олеква ми на \душаата feel a weight off o.’s mind, feel relieved; романът напълни \душаата ми the novel did my heart good/rejoiced my heart, I found satisfaction in the novel; стяга ми се \душаата be/feel uneasy, be on tenterhooks; тежи ми на \душаата be sick at heart, be heartsick; … тежи на \душаата ми … is weighing/lying on o.’s conscience;2. ( вътрешни качества на човек) heart, feelings, spirit, mind; благородна \душаа noble soul/heart; дребни \душаи mean souls, mean/low creatures; \душаа човек kindly soul; злобна \душаа evil soul; по \душаа by nature, at heart; deep down; тя е/има добра \душаа she is a kind/decent soul, ( простосърдечна е) she is a simple soul;4. рел. soul, spirit;5. ( вдъхновител) soul, life, moving spirit; master mind; той беше \душаата на предприятието he was the moving spirit/the life and soul of the enterprise, амер. he was the live wire of the concern;6. ( човек) person, soul, people; бяха десетина \душаи they were about ten people; жива \душаа няма there’s not a soul about; • вадя/изкарвам \душаата някому bother/harass/nag/plague/worry the life out of s.o., torment s.o.; pester s.o., chiv(v)y s.o.; run s.o. into the ground; влагам \душаата си в put o.’s heart and soul in; всичко, което ти \душаа поиска everything you could possibly want, all that your heart desires; давам \душаа за be mad/crazy about; revel in, wallow in; \душаа не ми е останала I am quite knocked up, I am dead beat; \душаа не ми остава от работа work o.s. to the bone; \душаата ми излезе от тичане I was dead beat with running; \душао моя my dear/darling/love; дълбоко в \душаата си in o.’s heart of hearts; и той носи \душаа he is a human being too; изгоря ми \душаата за/по my heart aches after, my heart is yearning/longing for; каквото ми е на \душаата, това ми е на устата have everything in the shop window, wear o.’s heart upon o.’s sleeve, speak o.’s mind; колкото ми \душаа иска to o.’s heart’s content; кривя си \душаата act/speak against o.’s conscience; мъртви \душаи dead souls; не ми е по \душаа my heart isn’t in it; не позволявам да ми вадят \душаата I refuse to be rushed; от \душаа, със цяла \душаа with all o.’s heart/soul; от дън \душаа from the bottom of o.’s heart; пея с \душаа sing with feeling/emotion/life.* * *choke: He душаs with anger. - Гняв го души.; heart ; nose ; nose about (за куче, кон); pneuma (гр.); psyche ; smother (подушвам); soul (като дух); stifle ; throttle (глаг.)* * *1. (вдъхновител) soul, life, moving spirit;master mind 2. (вътрешни качества на човек) heart, feelings, spirit, mind 3. (дъх, дихание) breath;breathing 4. (за куче. кон-гали се) muzzle 5. (причинявам тежко дишане) choke, suffocate, smother;be suffocated 6. (човек) person, soul, people 7... тежи на ДУШАта ми... is weighing/lying on o.'s conscience 8. 4 същ. (вътрешен живот) soul, heart 9. sniff, scent 10. ДУША не ми е останала I am quite knocked up, I am dead beat 11. ДУША не ми остава от работа work о. s. to the bone 12. ДУША човек a kindly soul 13. ДУША! (много хубаво) out of this world! lovely! 14. ДУШАта ми излезе от тичане I was dead beat with running 15. благородна ДУША a noble soul/heart 16. бяха десетина души they were about ten people 17. вадя/изкарвам ДУШАта някому bother/harass/nag/plague/worry the life out оf s.o., torment s.o.;pester s.o., chivy s.o., chivvy s.o. 18. влагам ДУШАта си в put o.'s heart and soul in 19. всичко, което ти ДУША поиска everything you could possibly want, all that your heart desires 20. гняв го души he chokes/suffocates with anger 21. давам ДУША за be mad/crazy about;revel in, wallow in 22. дребни души mean souls, mean/low creatures 23. душо моя my dear/darling/love 24. дълбоко в ДУШАта си in o.'s heart of hearts 25. едва си поемам ДУШАта I can hardly breathe 26. жива ДУША няма there's not a soul about 27. злобна ДУША an evil soul 28. и той носи ДУША he is a human being too 29. изгоря ми ДУШАта за/по my heart aches after, my heart is yearning/ longing for 30. изсвири нещо за ДУШАта play s.th. for the soul 31. каквото ми е на ДУШАта, това ми е на устата have everything in the shop window, wear o.'s heart upon o.'s sleeve, speak o.'s mind 32. кашлицата го души his cough is choking him 33. колкото ми ДУША иска to o.'s heart's content 34. кривя си ДУШАта вж. кривя 35. мизерията го души he lives in wretched poverty 36. мъртви души dead souls 37. олеква ми на ДУШАта feel a weight off o.'s mind, feel relieved 38. от ДУША, със цяла ДУША with all o.'s heart 39. от дън ДУША from the bottom of o.'s heart 40. още приживе бабата беше останала само едва ДУША even in her life the old woman was nothing but skin and bone 41. пo ДУША by nature 42. пея с ДУША sing with feeling/ emotion/life 43. прен. (потискам) oppress 44. рел. soul, spirit 45. романът напълни ДУШАта ми the novel did my heart good/rejoiced my heart, I found satisfaction in the novel 46. стяга ми се ДУША та be/feel uneasy, be on tenterhooks 47. тежи ми на ДУШАта be sick at heart, be heartsick 48. той беше ДУШАта на предприятието he was the moving spirit/the life and soul of the enterprise, ам. he was the live wire of the concern 49. тя е/има добра ДУША she is a kind/decent soul, (простосьрдечна е) she is a simple soul 50. хиляда души население a population of a thousand (souls/ people) 51. хрътките душеха по дирите на the hounds followed the scent of.1 гл. choke, stifle, strangle -
116 опивам
make (s.o.) drunk, intoxicate; enebriateопивам с вино get s.o. drunk on wineпрен. lux-uriate. revel (in)* * *опѝвам,гл. make (s.o.) drunk, intoxicate; inebriate; \опивам с вино get s.o. drunk on wine;\опивам се get drunk/inebriated (с on), become/be intoxicated (by/with) (и прен.); прен. luxuriate, revel (in).* * *enebriate; intoxicate; fuddle{fXdl}* * *1. make (s.o.) drunk, intoxicate;enebriate 2. ОПИВАМ ce get drunk/inebriated (c on), become/ be intoxicated (by/with) (и прен.) 3. ОПИВАМ с вино get s.o. drunk on wine 4. прен. lux-uriate. revel (in) -
117 impazzare
-
118 он прокутил (все) деньги
General subject: he revel ed away the money, he revel led away the money, he revelled away the moneyУниверсальный русско-английский словарь > он прокутил (все) деньги
-
119 он прокутил деньги
1) General subject: (все) he revel ed away the money, (все) he revel led away the money, (все) he revelled away the money2) Makarov: he reveled away the moneyУниверсальный русско-английский словарь > он прокутил деньги
-
120 получать удовольствие
1) General subject: dig, enjoy, enjoy (от чего-л.), get a charge out of (от чего-л.), please, please pass, relish (от чего-либо), revel, revel (in) (от чего-л.), derive pleasure from (от чего-л.), take delight in (от чего-л.), have a good time (Q: Why do women close their eyes during sex? A: They can't stand seeing a man have a good time.), feed upon, feed on2) General subject: get a kick out of3) Invective: get (one's) jollies, get ( one's) kicks4) Makarov: get a charge out of (smth.) (от чего-л.), enjoy oneself, derive pleasure (от)Универсальный русско-английский словарь > получать удовольствие
См. также в других словарях:
Revel — may refer to: Places * communes in France: ** Revel, Haute Garonne ** Revel, Isère ** Revel Tourdan, in the Isère département * in Estonia: **Revel, Russian form of the German name for Tallinn, the capital of Estonia. Officially used 1880 1917… … Wikipedia
Revel — steht für folgende französische Gebietskörperschaften: Revel (Haute Garonne), eine Stadt im Département Haute Garonne Kanton Revel, ein Kanton im Département Haute Garonne Revel (Isère), eine Gemeinde im Département Isère Revel Tourdan, eine… … Deutsch Wikipedia
revel in — ˈrevel ˌin [transitive] [present tense I/you/we/they revel in he/she/it revels in present participle revelling in past tense … Useful english dictionary
Revel — Rev el, n. [OF. revel rebellion, disorder, feast, sport. See {Revel}, v. i.] A feast with loose and noisy jollity; riotous festivity or merrymaking; a carousal. [1913 Webster] This day in mirth and revel to dispend. Chaucer. [1913 Webster] Some… … The Collaborative International Dictionary of English
revel — [rev′əl] vi. reveled or revelled, reveling or revelling [ME revelen < MFr reveler, to revel, lit., to rebel < L rebellare: see REBEL] 1. to make merry; be noisily festive 2. to take much pleasure; delight (in) [to revel in one s freedom] n … English World dictionary
Revel — C est dans l Aveyron que le nom est le plus répandu, mais on le trouve dans d autres régions. Quelle que soit son origine géographique, il désigne presque toujours celui qui est originaire d une localité appelée Revel (Haute Garonne, Isère… … Noms de famille
revel — (n.) c.1300, riotous merry making, from O.Fr. revel, from reveler be disorderly, make merry, from L. rebellare to rebel (see REBEL (Cf. rebel)). The verb meaning to feast in a noisy manner is first recorded early 14c. The meaning take great… … Etymology dictionary
revel in — (something) to get great pleasure from a situation or an activity. She usually got the jobs she wanted, and she reveled in them. Etymology: based on the literal meaning of revel (= to dance, drink, sing, and enjoy yourself in a noisy way) … New idioms dictionary
revel — [n] celebration, merrymaking bacchanal, carousal, carouse, debauch, festivity, frolic, gaiety, gala, high jinks*, jollification, jollity, merriment, party, reveling, revelment, saturnalia, skylarking*, spree, wassail, whoopee*; concepts 292,377… … New thesaurus
revel — ► VERB (revelled, revelling; US reveled, reveling) 1) engage in lively and noisy festivities. 2) (revel in) gain great pleasure from. ► NOUN (revels) ▪ li … English terms dictionary
Revel — Rev el, n. (Arch.) See {Reveal}. [R.] [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English