-
21 care
1. сущ.1) общ. забота; уход; попечение, содержаниеto entrust smb. to smb.'s care, to put smb. in smb.'s care — доверить кого-л. чьим-л. заботам
to provide care for smb. — обеспечивать уход за кем-л.
to take care of smb. — смотреть за кем-л., заботиться о ком-л.
This patient requires intensive care. — Этому пациенту необходимо интенсивное медицинское лечение.
See:caregiver, continuing care retirement community, life care community, life care contract, long-term care, dependent care account, dependent care assistance plan, health care, in-network care, managed care, out-of-network care, primary care network, primary care physician, outpatient care centers, Medicare2) общ. внимание, осторожность; тщательность, щепетильностьThe work needs great care. — Работа требует особой тщательности.
3) общ. тревога; проблемы2. гл.Lean back in a hot bath and forget all the cares of the day. — Прими горячую ванну и забудь все неприятности этого дня.
1) общ. заботиться (о ком-л., о чем-л.), проявлять заботу (по отношению к кому-л.), ухаживатьThe children are well cared for. — За детьми прекрасный уход.
He cares only for himself. — Он только о себе и думает.
See:2) общ. беспокоиться, тревожиться, волноватьсяI don't care what she says. — Мне все равно, что она говорит.
3) общ. любить; питать интерес к (кому-л., чему-л.), испытывать любовь/привязанность4) общ. иметь желание, хотеть -
22 assisted living
общ. проживание с уходом* (форма обслуживания, заключающаяся в предоставлении возможности относительно независимого проживания в специальном учреждении и оказании отдельных услуг по уходу; предназначена для лиц, которые в силу возраста и состояния здоровья не могут самостоятельно выполнять все повседневные действия по самообслуживанию, но не нуждаются в постоянном сестринском уходе)See: -
23 assisted living facility
сокр. ALF общ. учреждение для проживания с уходом* (учреждение, предоставляющее возможность проживания и получения отдельных услуг по уходу; предназначено для лиц, которые не могут самостоятельно выполнять все повседневные действия по самообслуживанию, но не нуждаются в постоянном сестринском уходе; такие учреждения характеризуются большей автономией в проживании, чем дома престарелых с постоянным сестринским уходом, и по сути предоставляют промежуточный вариант между получением отдельных услуг по уходу на дому и проживанием в домах престарелых с постоянным сестринским уходом)See:Англо-русский экономический словарь > assisted living facility
-
24 CCRC
-
25 Commission on Accreditation of Rehabilitation Facilities
орг.сокр. CARF общ., амер. Комиссия по аккредитации реабилитационных учреждений* (некоммерческая организация, осуществляющая аккредитацию учреждений, специализирующихся на оказании помощи в реабилитации после травм и болезней, предоставлении услуг по уходу и помощи в выполнении повседневных действий по самообслуживанию и т. д.; создана в 1966 г., в 2003 г. приобрела Комиссию по аккредитации учреждений постоянного ухода)See:Англо-русский экономический словарь > Commission on Accreditation of Rehabilitation Facilities
-
26 Continuing Care Accreditation Commission
орг.сокр. CCAC общ., амер. Комиссия по аккредитации учреждений постоянного ухода* (некоммерческая организация, осуществляющая аккредитацию учреждений, предоставляющих услуги по постоянному уходу; создана в 1985 г., в 2003 г. объединилась с Комиссией по аккредитации реабилитационных учреждений)See:Англо-русский экономический словарь > Continuing Care Accreditation Commission
-
27 LCRC
-
28 nursing home
общ. дом престарелых (учреждение, предоставляющее услуги по проживанию и уходу для лиц преклонного возраста, которые в силу состояния здоровья нуждаются в круглосуточном сестринском уходе и медицинском наблюдении и не могут проживать независимо)See: -
29 CCRC
1) Общая лексика: Criminal Cases Review Commission2) Авиация: central crew rest compartment3) Техника: core component receiving container4) Химия: Continuing Care Retirement Community -
30 urbanización
urbanización sustantivo femenino ( acción) urbanization, development; ( núcleo residencial) (Esp) (housing) development
urbanización sustantivo femenino
1 (construcción) development, urbanization
2 (zona residencial) estate, (housing) development ' urbanización' also found in these entries: Spanish: croquis - chalet - polígono English: development - estate - housing development - housing estate - retirement community - housing -
31 Cape Coral
Город на юго-западе штата Флорида, к северу от устья р. Калусахатчи [Caloosahatchee River], недалеко от побережья Мексиканского залива [Gulf Coast; Mexico, Gulf of] 102,2 тыс. жителей (2000). Расположен в 13 км к юго-западу от г. Форт-Майерс [ Fort Myers]. Бурно развивающийся курортный город, популярное место проживания пенсионеров [retirement community]. В 80-е годы XX в. население увеличилось более чем в два раза. Статус города с 1970. Фактически построен на участках земли между густой сетью каналов общей протяженностью около 640 км. -
32 Clearwater
Город на западе центральной части штата Флорида, в 32 км к западу от г. Тампа [ Tampa]. Расположен на полуострове Пиньеллас [Pinellas Peninsula], в бухте Клируотер [Clearwater Harbor] (лагуна Мексиканского залива [ Mexico, Gulf of]) 108,7 тыс. жителей (2000). Административный центр [ county seat] округа Пиньеллас [Pinellas County]. Соединен насыпными шоссе [causeway] с островом [ key] Клируотер-Бич [Clearwater Beach] и Тампой. В 30-е годы XIX в. здесь находились апельсиновые плантации; с 1890-х годов - популярный круглогодичный курорт. Образовался вокруг форта Гаррисон [Fort Harrison] (1841), служившего санататорием для военных. Статус города с 1915. Глубоководное рыболовство. Популярен среди пенсионеров [retirement community]. Здесь расположены штаб-квартиры многих компаний. Христианский колледж Клируотера [Clearwater Christian College] (1966), отделение Сент-Питерсбергского колледжа низшей ступени [St. Petersburg Junior College]. Название скорее всего связано с чистыми водами [clear water] прибрежных источников. -
33 Coral Springs
Город на юго-востоке штата Флорида, в 21 км к северо-западу от Форт-Лодердейла. 117,5 тыс. жителей (2000). Популярное место среди пенсионеров [retirement community].English-Russian dictionary of regional studies > Coral Springs
-
34 Missouri
I 1.1) миссуриИндейское племя, населявшее долину р. Миссури [ Missouri River] близ устья р. Гранд [ Grand River]; в 1780 насчитывало 1 тыс. человек. В 1798 подверглось жестокому нападению племен сок [ Sauk] и фокс [ Fox] и их союзников; оставшиеся в живых бежали к племенам осейдж [ Osage], канза [ Kansa], айова [ Iowa] и ото [ Oto]. В 1805 большинство индейцев племени поселились вдоль р. Платт [ Platte River] в Небраске, где в 1829 они соединились с ото, и ныне эти племена известны под названием ото-миссури [ Otoe-Missouria].2.Относится к ветви шивера [Chiwere] сиуской подгруппы [ Siouan]IIШтат в группе штатов Северо-Западного Центра [ West North Central States]. Площадь 180,5 тыс. кв. км. Население 5,5 млн. человек (2000). Столица Джефферсон-Сити [ Jefferson City]. Крупные города: Канзас-Сити [ Kansas City], Сент-Луис [ St. Louis], Спрингфилд [ Springfield], Индепенденс [ Independence], Сент-Джозеф [ St. Joseph] и др. На севере граничит со штатом Айова [ Iowa], на востоке с Иллинойсом [ Illinois], Кентукки [ Kentucky] и Теннесси [ Tennessee], на юге с Арканзасом [ Arkansas], на западе с Небраской [ Nebraska], Канзасом [ Kansas] и Оклахомой [ Oklahoma]. Штат расположен на Центральных равнинах [Plains region] почти в географическом центре страны, у слияния рек Миссисипи [ Mississippi River] и Миссури [ Missouri River]. Поверхность холмистая, более ровная на западе; в южной части - невысокое известняковое плато Озарк [ Ozarks; Ozark Highland]. Континентальный климат с жарким летом и холодной зимой; нередки засухи, а зимой заморозки. Восточную окраину штата занимает широкая низменная долина р. Миссисипи [Bootheel, Mississippi Alluvial Plain]. Участки территории, прилегающие к долинам рек, подвержены наводнениям. Важнейшие виды полезных ископаемых: свинец (первое место по добыче в США), песок, камень. До появления европейцев в этих местах жили "строители курганов" [ Mound Builders], позднее племена осейдж [ Osage], сок [ Sauk], фокс [ Fox] и миссури [Missouri]. Испанец Де Сото [ De Soto, Hernando] побывал в этих местах в 1541. В 1673 вниз по Миссисипи прошла экспедиция французов Ж. Маркетта [ Marquette, Jacques] и Л. Жолье [ Jolliet, Louis]. В 1682 ее долина была объявлена Ласаллем [ La Salle, Robert Cavelier, Sieur de] территорией Франции и включена в состав Территории Луизиана [Louisiana Territory]. Первое поселение Сент-Женевьев [Sainte Genevieve] было основано в 1735. В 1803 район Миссури после покупки Луизианы [ Louisiana Purchase] перешел к США и в 1812 получил статус территории [ Territory]. В 1821 Миссури вступил в состав США как рабовладельческий штат [ slave states] на основе Миссурийского компромисса [ Missouri Compromise] (1820). В 1837 шесть северо-западных округов были куплены у индейцев по сделке Платта [Platte Purchase]. Благодаря своему географическому положению штат служил отправной точкой для дальнейшего освоения Фронтира [ Frontier], отсюда начинались Орегонская тропа [ Oregon Trail] и дорога на Санта-Фе [ Santa Fe Trail], отсюда же уходила экспедиция Льюиса и Кларка [ Lewis and Clark Expedition]. К 20-м гг. XIX в. в освоении и экономическом развитии Миссури важную роль стало играть речное судоходство. Несмотря на значительную поддержку института рабства в штате, конвент штата в 1861 проголосовал против выхода из Союза [ Secession]. На земле штата произошло несколько крупных сражений Гражданской войны [ Civil War] и шла кровопролитная партизанская борьба. После войны в штате орудовало множество банд, в том числе банда Дж. Джеймса [ James, Jesse (Woodson)], но к 1870-м гг. обстановка нормализовалась. Строительство железных дорог и возобновление потока переселенцев на Запад способствовали развитию промышленности и городов - в 1900 Сент-Луис был четвертым городом США по численности населения. В настоящее время Миссури входит в число ведущих сельскохозяйственных штатов, но промышленность и сфера услуг начинают играть все более значительную роль в его экономике. Штат занимает одно из первых мест в животноводстве; в сельском хозяйстве традиционны хлопок [ King Cotton], соя, сеяные травы, кукуруза, пшеница. Крупнейшие отрасли промышленности: автомобильная (3-е место в стране), авиастроение и ракетная техника, пищевая промышленность, полиграфия, производство химикатов, цветных металлов и электротехнического оборудования. В 1930-40 начался интенсивный процесс урбанизации и индустриализации, но уже в 60-е его экономика столкнулась с непредвиденными последствиями этих процессов. Усилилась социальная напряженность в крупных городах. В начале 80-х штат встал перед серьезными экологическими проблемами. Несмотря на трудности, сельское хозяйство продолжает оставаться прочной основой экономики Миссури, начата крупная программа развития дорожной сети, развивается туризм, строительство жилых районов для пенсионеров [retirement community]. Обе основные политические партии имеют значительную поддержку в штате, с 1940-х гг. большинство мест в законодательном собрании штата чаще получают демократы, но на выборах в Конгресс США голоса чаще распределяются поровну.см тж Show-Me State, Bluebird, (white) hawthorn, (flowering) dogwood, Salus populi suprema lex esto, Missouri Waltz -
35 Pompano Beach
Город на юго-востоке штата Флорида, на побережье Атлантического океана и Береговом канале [ Intracoastal Waterway], недалеко от г. Форт-Лодердейл [ Fort Lauderdale]. 78,1 тыс. жителей (2000). Курорт, центр туризма (его развитие связано с постройкой шоссе Дикси [Dixie Highway] в 1920-е годы). Центр района овощеводства. Производство точного инструмента, электроники, катеров. Образован в 1947 в результате слияния поселка, основанного в 1884, и городка Помпано (основан в 1909). Назван в честь рыбы паломета, обитающей в здешних водах. В 1928 значительно пострадал от урагана, было принято решение переместить застройку вглубь побережья. Среди достопримечательностей фешенебельный отель "Палм-эйр" [Palm-Aire], около 20 парков, ипподром. Популярное место для проживания после выхода на пенсию [retirement community].English-Russian dictionary of regional studies > Pompano Beach
-
36 Santa Cruz
Город на западе штата Калифорния, на берегу залива Монтерей [Monterey Bay]. 54,5 тыс. жителей (2000). Основан в 1791. Популярный курорт, пляжи. Отделение Калифорнийского университета [ California, University of; UC Santa Cruz] (1965). Рыболовство, выращивание овощей, фруктов; производство электронных компонентов. Среди достопримечательностей: миссия Санта-Круз [Mission Santa Cruz] (основана в 1777), парк штата "Секвойевый лес" [Henry Cowells Redwoods State Park]. Санта-Круз - местожительство многих состоятельных пенсионеров [retirement community]. Значительно пострадал при землетрясении 1989 [ San Francisco Earthquake of 1989] -
37 Tempe
Город на юге центральной части штата Аризона, на р. Солт [ Salt River], южный пригород Феникса [ Phoenix]. 158,6 тыс. жителей (2000). Назван в честь Темпейской долины на севере Греции. Основан в 1872 под названием "Переправа Хейдена" [Hayden's Ferry] (до 1880) и вырос вокруг торговой фактории [ trading post], мельницы и паромной переправы, статус населенного пункта [ town] с 1894, города [ city] с 1964. Более интенсивное развитие имело место после второй мировой войны. Популярный курорт, место проживания многих пенсионеров [retirement community]. Центр сельскохозяйственного района орошаемой территории [Salt River (Irrigation) Project]. Университет штата Аризона [ Arizona State University] (1885), играющий важную роль в развитии города. На территории университетского городка [ campus] - известные художественный и геологический музеи, здание [Grady Gammage Auditorium] (1964), построенное по проекту Ф. Л. Райта [ Wright, Frank Lloyd], стадион "Сан девил" [Sun Devil Stadium] на 72 тыс. мест; место проведения "Кубка Фиесты" [Fiesta Bowl] по футболу среди колледжей [ college football] (с 1971). -
38 relief
сущ.1) общ. облегчение, помощь; пособиеrelief fund — фонд помощи, благотворительный фонд
Syn:See:community food and housing, and emergency and other relief services, community food and housing, and emergency and other relief services, community food and housing, and emergency and other relief services, community food and housing, and emergency and other relief services, community food and housing, and emergency and other relief servicesSee:age relief, agricultural property relief, consortium relief, debt relief, double taxation relief, import relief, loss relief, rate relief, retirement relief, rollover relief, stock relief, taper relief, tax relief, terminal-loss relief* * * -
39 officer
1. сущ.1) упр. должностное лицо, чиновник, инспектор; служащий, сотрудник (лицо, избранное или назначенное на руководящий пост)customs officer — таможенный инспектор [служащий\]
salaried officer — служащий [чиновник\] на окладе
See:accountable officer, accounting officer, adjudication officer, administrative officer, affirmative action officer, agreement officer, agricultural officer, appointing officer, associate officer, attendance officer, aviation-safety officer, budget officer, career officer 1), 2), case officer, certification officer, certifying officer, chief officer 1), college admissions officer, commercial officer, community relations officer, company officer 2), contracting officer, corporate officer, council officers, custom house officer, customs officer, customs patrol officer, documentation officer, economic officers, employee-service officer, executive officer 1), extension officer, financial officer, grant officer, health and safety officer, hearing officer, horticultural officer, information officer, judicial officer, knowledge officer, Law Officer, legal officer, lending officer, liaison officers, medical officer 2), &3, ministerial officer, naval officer 2), officer of court, officer of justice, officer of patent office, 2), press officer, probation officer, public administration officer, public health officer, public officer, public relations officer, redistribution-and-marketing officer, registration officer, research officer, retirement officer, returning officer, revenue officer, risk officer, row officers, safety officer, scientific officer, security officer, senior officer, surplus sales officer, tax officer, training officer, truant officer, trust officer, veterinary officer, welfare officer, officer's check2) воен. офицер, командир (лицо, имеющее звание и занимающее какой-л. руководящий пост в вооруженных силах)senior officer — старший офицер, офицер высокого ранга
See:career officer 3), company officer 1), desk officer, executive officer 2), medical officer 1) naval officer 1), officer on duty, 1)3) общ. офицер, констебль ( часто как форма обращения к полицейскому)Officer Clarke will show you where to go, sir. — Офицер Кларк проводит Вас, сэр.
See:4) мор. капитан ( торгового судна)See:chief officer 2),2. гл.1) воен. обеспечивать, укомплектовывать офицерским составомThe regiment was well officered. — Полк был полностью укомплектован офицерами.
2) воен. выполнять функции командира, осуществлять командование3) упр. командовать, распоряжаться
* * *
старшее официальное лицо банка, назначенное советом директоров для проведения его операций; обычно начальник департамента или отдела, менеджер или исполнительный сотрудник; см. chief executive officer;* * *должностное лицо (компании);, сотрудник; служащий (банка). . Словарь экономических терминов . -
40 CSR
1) Общая лексика: central serous retinopathy, центральная серозная ретинопати, customer service representative, Социальная ответственность бизнеса ( СОБ)2) Биология: cortisol secretion rate3) Морской термин: Continuous Synopsis Record (журнал непрерывной регистрации истории судна), (Common Structural Rules) общие правила МАКО по конструкции и прочности (for bulk carriers or oil tankers)4) Медицина: Clinical Study Report (отчет о клиническом исследовании), Cheyne-Stokes Respiration5) Американизм: Center for Scientific Review6) Военный термин: Canadian Scottish Regiment, Coastal Surveillance Radar, Collection Support Requirement, Combat Search & Rescue, Council Situation Room, Current Situation Room, camp sentinel radar, chief of staff regulations, civil service retirement, combat search and rescue, combat surveillance radar, contract status report, control section report, controlled supply rate, critical shortage report7) Техника: check signal return, coaxial single-pole relay, command and status register, concentric storage rings, conical scan receiver, connected speech recognition8) Сельское хозяйство: Crop Suitability Rating10) Грубое выражение: Chelsea's Stupid Ranting, Completely Stupid Rhetoric11) Телекоммуникации: Customer Service Request, Customer Service Record, Call Success Rate12) Сокращение: Certificate Signing Request, Clean Suppressed Radiation, Container Summary Record (2008, IMB program), Control and Status Register, Covert Strike Radar, Customer Support Ruling (2007), communications satellite relay, control shift register, Control/Status Register13) Текстиль: Corporate Social Responsibility14) Вычислительная техника: Customer Service Representative (Telephony), Cell Switch Router (Toshiba)15) Организация производства: корпоративная социальная ответственность (corporate social responsibility)16) Фирменный знак: Cambridge Silicon Radio, Central Scientific Research17) Экология: Chemical Safety Report18) СМИ: Community Service Radio19) Деловая лексика: Company Statistical Rates, (Corporate Social Responsibility) Корпоративная Социальная Ответственность (КСО)20) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: Company Site Representative21) Образование: Children Showing Results, Class Size Reduction22) Сетевые технологии: Channel Status Register23) Контроль качества: Crack Sensitivity Ratio24) Сахалин Ю: crack surface ratio25) Химическое оружие: control station room26) Авиационная медицина: computer service request27) Безопасность: запрос на подпись сертификата (certificate signing request)28) Электротехника: CSR-выпрямитель, тип тиристора (silicon-controlled rectifier)29) Фармация: отчёт о клиническом исследовании (Clinical Study Report)30) Майкрософт: представитель отдела обслуживания клиентов31) Евросоюз: Совет Старших Представителей (http://moscow-translator.ru/grammar)32) Должность: Certified Shorthand Reporter, Community Service Representative, Customer Support Representative33) NYSE. Central & Southwest Corporation34) НАСА: Critical Section Rlab35) Программное обеспечение: Control And State Register
См. также в других словарях:
Retirement community — A retirement community, or active adult community, is a very broad, generic term that covers many varieties of housing for retirees and seniors especially designed or geared for people who no longer work, or restricted to those over a certain… … Wikipedia
retirement community — noun a planned community for residents who have retired from an active working life • Syn: ↑retirement complex • Hypernyms: ↑planned community * * * a group of houses in a suburban area or a town designed primarily for retired persons. [1975 80] … Useful english dictionary
retirement community — a group of houses in a suburban area or a town designed primarily for retired persons. [1975 80] * * * … Universalium
Naturally occurring retirement community — A Naturally occurring retirement community or a NORC (rhymes with “fork”) is a community that was not originally designed for seniors, but that has a large proportion of residents who are older adults (at least 60 years old). These communities… … Wikipedia
Retirement — For other uses, see Retirement (disambiguation). Finance Financial markets … Wikipedia
Community — For other uses, see Community (disambiguation). A community of interest gathers at Stonehenge, England, for the summer solstice. The term community has two distinct meanings: a group of interacting people, possibly living in close proximity, and… … Wikipedia
community — n. group of persons with common interests 1) an (the) academic, college, university; business; gay; intelligence; religious; scientific; speech community group of persons who live together 2) a close knit community 3) a life care (AE); retirement … Combinatory dictionary
Community settlement (Israel) — A community settlement (Hebrew: יישוב קהילתי, Yishuv Kehilati) is a type of town in Israel. While in an ordinary town anyone may buy property, in a community settlement the town s residents, who are organized in a cooperative, can veto a sale of … Wikipedia
retirement complex — noun a planned community for residents who have retired from an active working life • Syn: ↑retirement community • Hypernyms: ↑planned community … Useful english dictionary
Community Newspaper Holdings — Community Newspaper Holdings, Inc. Type Private Industry Advertising sales Founded 1997 Headquarters Birmingham, Alabama, USA Key people George Wakefield … Wikipedia
Community Hospital East — is a hospital located in Indianapolis, Indiana, USA, and is part of the Community Health Network group of hospitals in Indiana. History Community Hospital was founded on August 6, 1956, at the corner of 16th Street and Ritter Avenue on the east… … Wikipedia