-
1 restituer
vt1) возвращать, отдавать обратно2) восстанавливать, воссоздаватьrestituer un texte — восстановить текст3) восстанавливать в правах, реабилитировать4) воспроизводить ( звук)• -
2 restituer
1) возвращатьrestituer en partie — возвращать частично;
-
3 restituer
vt.1. возвраща́ть/возврати́ть, верну́ть, отдава́ть ◄-даю́, -ёт►/ отда́ть* обра́тно 2. (remettre en état) восстана́вливать/восстанови́ть ◄-'вит►;restituer un manuscrit — восстанови́ть ру́копись
3. (rétablir) воспроизводи́ть ◄-'дит-►/воспроизвести́* <восстана́вливать> пре́жний вид чего́-л. ;║ ce magnétophone restituere fidèlement les sons — э́тот магнитофо́н то́чно воспроизво́дит зву́киrestituer un monument — восстанови́ть [в рису́нке, в маке́те] пре́жний вид па́мятника
4. dr. восстана́вливать в права́х, реабилити́ровать ipf. et pf. -
4 restituer
восстанавливать; возвращатьDictionnaire français-russe de pétrole et de gaz > restituer
-
5 restituer
гл.общ. воссоздавать, отдавать обратно, реабилитировать, восстановить, возвращать, восстанавливать, восстанавливать в правах, воспроизводить (звук) -
6 restituer
воротитьотдаватьотдать -
7 restituer l' information
гл.Французско-русский универсальный словарь > restituer l' information
-
8 restituer la TVA
гл.фин. возвращать налог на добавленную стоимость (НДС) (действие юридического лица - банка, организации и т.п. - по выплате НДС лицу, уплативнему данный налог; не путать с se faire rembourser la TVA) -
9 restituer un texte
гл.общ. восстановить текстФранцузско-русский универсальный словарь > restituer un texte
-
10 se restituer
1) возвращаться ( о взятом)2) возвращать друг другу -
11 se restituer
гл.общ. возвращать друг другу, возвращаться (о взятом) -
12 возвратить
1) ( отдать взятое) rendre vt; renvoyer vt ( отослать); rembourser vt (деньги, издержки); restituer vt ( незаконно взятое)2) перен. ( восстановить)возвратить себе здоровье — recouvrer la santéвозвратить себе уважение — regagner l'estime3) ( заставить вернуться) faire revenir vtвозвратить кого-либо с дороги — faire rebrousser chemin à qn, faire revenir qn sur ses pas -
13 вернуть
1) ( отдать обратно) rendre vt; restituer vt ( не по праву взятое)вернуть долг — rembourser une dette2) ( получить обратно) recouvrer vt3) ( заставить вернуться) faire revenir qn; rappeler (ll) vt ( позвать обратно)вернуть беглеца домой — faire revenir ( или rentrer) le fugitif chez lui -
14 восстановить
1) rétablir vt (порядок, мир, отношения, здоровье и т.п.); relever vt (хозяйство, промышленность); restaurer vt (здание и т.п.); restituer vt (памятник, текст); réparer vt ( починить); revaloriser vt (ценность, значение)2) ( в памяти) retracer vt, reconstituer vt3) ( кого-либо в чем-либо) rétablir qn dans qch; réhabiliter vt; réintégrer vt ( abs)4) (кого-либо против кого-либо) monter qn contre qnвосстановить всех против себя — indisposer tout le monde contre soi, se faire partout des ennemis -
15 отдать
1) ( возвратить) rendre vt; restituer vt ( взятое не по праву); remettre vt ( передать)2) (дать, посвятить) donner vtотдать силы на... — consacrer ses forces à...отдать жизнь за Родину — mourir ( или se sacrifier) pour la Patrie3) ( уступить) céder vt4) ( при выстреле) reculer vi; repousser vi••отдать под суд — mettre en jugement, poursuivre vt, traduire en justice, déférer à la justiceотдать в школу — envoyer ( или mettre) à l'écoleотдать мяч спорт. — passer le ballon ( или la balle)отдать город ( врагу) — livrer ( или abandonner) une ville -
16 faire le magnifique
≈ делать красивый жестCar Horace était la générosité même: il n'aimait pas à restituer, mais il aimait à donner; et tandis qu'il oubliait de rendre dix francs à un pauvre diable qui avait des bottes percées, il faisait le magnifique avec un joyeux compagnon qui lui en demandait quarante pour régaler la maîtresse. (G. Sand, Horace.) — Ведь Орас был воплощением щедрости: он любил давать и не любил отдавать; забывал вернуть десять франков бедняге в дырявых башмаках и делал красивый жест, давая сорок франков приятелю, просившему их, чтоб угостить свою любовницу.
Dictionnaire français-russe des idiomes > faire le magnifique
-
17 gage
mзаклад, ручной залог ( движимой вещи с её передачей кредитору); предмет заклада [ручного залога]constituer un gage — устанавливать залог [заклад];
détenir en gage — хранить предмет залога;
donner [mettre] en gage — закладывать, отдавать в залог ( движимые вещи);
prendre en gage — получать [брать] в залог [в заклад];
prêter sur gage — давать деньги под залог [под заклад];
restituer le gage — возвращать предмет залога [заклада];
- gage civilgage sans déplacement, gage sans dépossession — залог движимых вещей без их передачи залогодержателю
- gage commercial
- gage par entiercement
- gage sur espèces
- gage général
- gage hypothécaire
- gage immobilier
- gage manuel
- gage mobilier
- gage en nantissement -
18 se faire rembourser la TVA
гл.фин. получить, возвратить налог на добавленную стоимость (НДС) (вернуть себе уплаченный налог, например, за рубежом, не путать с restituer la TVA)Французско-русский универсальный словарь > se faire rembourser la TVA
-
19 rendre
vt.1. (restituer) отдава́ть ◄-даю́, -ёт►/отда́ть*, возвраща́ть/верну́ть, возврати́ть ◄-щу►;j'ai rendu le livre à la bibliothèque — я верну́л кни́гу в библиоте́ку ║ ce médicament lui a rendu la santé — э́то лека́рство верну́ло ему́ здоро́вье; il m'a rendu la vue — он верну́л мне зре́ние; cela me rendit l'espoir ∑ — от э́того ко мне верну́лась наде́жда; rendre la liberté à un prisonnier — верну́ть свобо́ду пле́ннику; выпуска́ть/ вы́пустить на свобо́ду заключённого; ● rendre son tablier — отка́зываться/отка́заться от ме́ста, проси́ть/по= расчёт; je te rends deux mètres au lancement du poids — я тебе́ дам фо́ру в два ме́тра в толка́нии я́дра; rendre la monnaie — дава́ть/дать сда́чу; rendre à qn. la monnaie de sa pièce (la pareille) — отплати́ть pf. кому́-л. ∫ той же моне́той (тем же); rendre sa visite à qn. — наноси́ть/ нанести́ отве́тный визи́т кому́-л.; rendre le bien pour le mal — воздава́ть/возда́ть élevé. <отплати́ть> добро́м за зло; rendre coup pour coup — отвеча́ть/отве́тить уда́ром на уда́р; rendre à qn. son salut — отве́тить на чьё-л. приве́тствие; il en dit beaucoup de mal et elle le lui rend bien — он злосло́вит на её счёт, как мо́жет, и она́ пла́тит ему́ тем жеprête-moi ta bicyclette, je te la rendrai demain — одолжи́ мне свой велосипе́д, я верну́ его́ тебе́ за́втра;
2. (produire) дава́ть ◄даю́, -ёт►; издава́ть/изда́ть*;ce violon rend de très beaux sons — э́та скри́пка издаёт ре́дкой красоты́ зву́киces oranges rendent beaucoup de jus — э́ти апельси́ны даю́т мно́го со́ка;
3. (traduire, exprimer) передава́ть/переда́ть*;cette copie rend bien l'original — э́та ко́пия то́чно передаёт <воспроизво́дит> оригина́л; l'expression du regard est bien rendue — хорошо́ пе́редано выраже́ние глазc'est difficile à rendre en français — э́то тру́дно переда́ть на францу́зском языке́;
4. (vomir) рвать ◄-ёт►/вы́рвать impers;j'ai envie de rendre ∑ — меня́ сейча́с вы́рветil a rendu de la bile ∑ — его́ вы́рвало [одно́й] же́лчью;
5. (faire devenir) де́лать/с= + adj.; приноси́ть ◄-'сит►/принести́* + nom.; придава́ть/прида́ть + nom;rendre qn. heureux — сде́лать кого́-л. счастли́вым; принести́ сча́стье кому́-л.; осчастли́вить pf. кого́-л.; rendre qn. triste — печа́лить/о= кого́-л.; qu'est-ce qui te rend si fier? — чем э́то ты так горди́шься?; cet incident m'a rendu prudent — э́тот слу́чай сде́лал меня́ осторо́жным, по́сле э́того слу́чая я стал осторо́жнее; ce produit rend le linge plus blanc — э́тот соста́в придаёт белью́ большу́ю белизну́; rendre possible — де́лать возмо́жным; il m'a rendu la vie dure — он мне устро́ил ↑ка́торжную жизнь; он мне нема́ло попо́ртил жизньce livre l'a rendu célèbre — э́та кни́га ∫ сде́лала его́ знамени́тым <принесла́ ему́ сла́ву, просла́вила его́>;
6. (locutions) v. les noms correspondants;rendre compte de qch. — отчи́тываться за что-л.; дава́ть отчёт в чём-л.; rendre les derniers devoirs à qn. — отда́ть после́дний долг кому́-л.; rendre gorge — верну́ть награ́бленное <захва́ченное>; rendre grâce à qn. de qch. — благодари́ть/по=; ↑от= кого́-л. за что-л.; rendre hommage à qn. — возда́ть pf. élevé. <отда́ть> до́лжное кому́-л.; rendre un jugement — выноси́ть/вы́нести реше́ние <пригово́р>; rendre la justice — верши́ть ipf. правосу́дие; rendre justice — оцени́ть pf. по заслу́гам, возда́ть до́лжное; rendre un oracle — прорица́ть ipf.; rendre raison — представля́ть/предста́вить < дать> объясне́ния, отчита́ться; rendre réponse à qn. — отвеча́ть/отве́тить кому́-л.; rendre une sentence — вы́нести пригово́р; rendre service à qn. — ока́зывать/оказа́ть услу́гу кому́-л.; rendre le dernier soupir — испусти́ть pf. дух; rendre témoignage — свиде́тельствовать/ за=; rendre visite à qn. — приходи́ть/прийти́ с визи́том <в го́сти> к кому́-л., нанести́ визи́т кому́-л.rendre des comptes à qn. — отчи́тываться/отчита́ться пе́ред кем-л., дава́ть отчёт кому́-ли́бо;
■ vi. дава́ть [како́й-л. эффе́кт];cette année les arbres fruitiers n'ont pas rendu — в э́том году́ фрукто́вые дере́вья не да́ли урожа́я; cette photo ne rend rien ∑ — на э́той фотогра́фии ничего́ не ви́дно; aujourd'hui le travail ne rend pas — сего́дня рабо́та не ла́дится; c'est un rôle qui rend — э́то вы́игрышная роль; la collecte a bien rendu — сбор средств ∫ дал неплохо́й результа́т <прошёл успе́шно>mon moteur ne rend pas — у меня́ мото́р пло́хо рабо́тает;
■ vpr.- se rendre
- rendu -
20 texte
m1. текст; по́длинник, оригина́л;les variantes d'un texte — вариа́нты по́длинника <те́кста>; annoter un texte — анноти́ровать ipf. et pf. <— снабжа́ть/снабди́ть примеча́ниями> текст; le texte et la traduction — по́длинник <оригина́л> и перево́д; restituer un texte — восстана́вливать/восстанови́ть по́длинникlire dans le texte — чита́ть ipf. в по́длиннике <в оригина́ле>;
2. (fragment) отры́вок, ме́сто ◄pl. -а►;citer un texte — цити́ровать /про= отры́вок; une explication de texte — ана́лиз те́кста; аналити́ческое чте́ниеun choix de textes — и́збранные отры́вки <ме́ста>; хрестома́тия, сбо́рник;
3. (libellé, paroles) текст; сло́ва;le texte d'une chanson — сло́ва пе́сни; un texte tapé à la machine — текст, напеча́танный на маши́нке; avec des illustrations dans le texte — с иллюстра́циями в са́мом те́кстеle texte d'un discours (d'une loi) — текст ре́чи (зако́на);
le texte d'un problème — изложе́ние <формулиро́вка> зада́чи
║ (de la classe):le cahier de textes — журна́л за́писи зада́ний
texte législatif — законо́дательный акт
- 1
- 2
См. также в других словарях:
restituer — [ rɛstitɥe ] v. tr. <conjug. : 1> • 1261; lat. restituere 1 ♦ Rendre à qqn (ce qu on lui a pris illégalement ou injustement). ⇒ redonner, rendre. Le fils de Charlemagne, ayant « donné, restitué toutes les spoliations de Pépin, son père lui… … Encyclopédie Universelle
restituer — Restituer. v. act. (L s se prononce.) Rendre ce qui a esté pris ou possedé induëment, injustement. Si vous avez du bien d autruy, il le faut restituer. il a esté condamné par arrest à restituer cette somme & tous les interests, à restituer tous… … Dictionnaire de l'Académie française
restituer — aucun en son lieu, In suum locum restituere. Restituer ou remettre en son entier, In gradum reponere. B. Il pensoit bien qu aucuns le restitueroyent, Arbitrabatur non defore qui illum restituerent. Restituer, pour Rendre ce qu on a de l autruy,… … Thresor de la langue françoyse
restituer — (rè sti tu é), je restituais, nous restituions, vous restituiez ; que je restitue, que nous restituions, que vous restituiez, v. a. 1° Rétablir, remettre dans son premier état ; il se dit surtout de textes. • Une nuée de commentateurs qui… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
RESTITUER — v. a. Rendre ce qui a été pris, ou ce qui est possédé indûment, injustement. Restituer le bien d autrui. Je le forcerai bien à me restituer ce qu il m a pris. Il a été condamné par arrêt à restituer cette somme et tous les intérêts, à restituer… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
RESTITUER — v. tr. Rendre ce qui a été pris ou ce qui est possédé indûment, injustement. Restituer le bien d’autrui. Je le forcerai bien à me restituer ce qu’il m’a pris. Il a été condamné par arrêt à restituer cette somme et tous les intérêts, à restituer… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
RESTITUER — restituere, restituerunt … Abbreviations in Latin Inscriptions
objet à restituer — atitaisomasis objektas statusas T sritis Standartizacija ir metrologija apibrėžtis Objektas, kurio funkcionalumo atitaisymas numatytas normatyviniuose ir (arba) konstravimo dokumentuose. atitikmenys: angl. restorable item vok. Rückbildungsobjekt … Penkiakalbis aiškinamasis metrologijos terminų žodynas
restitution — [ rɛstitysjɔ̃ ] n. f. • 1251; lat. restitutio 1 ♦ Action, fait de restituer (qqch. à qqn). « Ils ont réclamé à Paris la restitution de ce qui leur appartenait en France » (Hugo). Obligé, tenu à restitution. 2 ♦ Didact. Opération qui consiste à… … Encyclopédie Universelle
Contrat De Dépôt — Introduction générale Présentation générale Droit des obligations en France … Wikipédia en Français
Contrat de depot — Contrat de dépôt Introduction générale Présentation générale Droit des obligations en France … Wikipédia en Français