-
1 Luft holen
respirer -
2 atmen
respirer -
3 aufatmen
'aufaːtmənv1) reprendre haleine, respirer2) ( erleichtert sein) être soulagéaufatmend73538f0au/d73538f0f|atmen1 respirer profondément2 (erleichtert sein) respirer -
4 atmen
'aːtmənvatmenc1bb8184a/c1bb8184tmen ['a:tmən]respirer -
5 durchatmen
'durçaːtmənvdurchatmendụrch|atmenrespirer profondément -
6 schnaufen
'ʃnaufənvrespirer difficilement, haleter, reniflerschnaufenschnd73538f0au/d73538f0fen ['∫n42e5dc52au/42e5dc52fən] -
7 Atempause
-
8 Luft
luftfair m, atmosphère fjdn an die frische Luft setzen — ficher qn à la porte, virer qn (fam), jeter qn dehors
jdm die Luft abdrehen — ruiner qn, mettre qn sur la paille
die Luft anhalten (fig) — manquer d'air, retenir sa respiration
sich Luft machen — se soulager, évacuer sa bile, cracher son venin
LuftLụft [l62c8d4f5ʊ/62c8d4f5ft, Plural: 'lc6e631d8y/c6e631d8ftə] <-, Lụ̈fte>1 kein Plural air Maskulin; Beispiel: frische Luft de l'air frais; Beispiel: an die [frische] Luft gehen aller prendre l'air2 kein Plural (Atem) Beispiel: die Luft anhalten retenir son souffle; Beispiel: keine Luft mehr bekommen étouffer; Beispiel: nach Luft schnappen chercher son souffle; Beispiel: tief Luft holen inspirer profondémentWendungen: von Luft und Liebe leben (scherzhaft umgangssprachlich) vivre d'amour et d'eau fraîche; hier/dort herrscht dicke Luft (umgangssprachlich) il y a de l'orage dans l'air; die Luft ist rein (umgangssprachlich) pas de danger à l'horizon; sich in Luft auflösen se volatiliser; jemanden wie Luft behandeln faire comme si quelqu'un n'existait pas; es liegt etwas in der Luft il y a quelque chose qui se prépare; Beispiel: seinem Ärger Luft machen donner libre cours à sa colère; Luft für jemanden sein (umgangssprachlich) ne pas exister pour quelqu'un; jemanden an die [frische] Luft setzen (umgangssprachlich) flanquer quelqu'un à la porte -
9 ausstrahlen
'ausʃtraːlənv1) ( Wärme) répandre2) ( Sendung) diffuser3) ( übertragen) irradier4) ( Freude) faire passer, rayonner, respirerausstrahlend73538f0au/d73538f0s|strahlen1 (abstrahlen, senden) diffuser -
10 einatmen
'aɪnaːtmənvinspirer, inhaler, aspirereinatmen136e9342ei/136e9342n|atmenrespirer, inhaler Gas, Dämpfeinspirer -
11 lebensfroh
-
12 prusten
'pruːstənv1) ( schnaufen) respirer fort, souffler2) ( spritzend blasen) arroser, asperger3) ( lachen) rireEr prustete los. — Il est parti d'un éclat de rire.
prustenpr184d30bau/184d30basten ['pru:stən]s'ébrouer; Beispiel: vor Lachen prusten pouffer de rire -
13 stocken
v1) ( zum Stillstand kommen) s'arrêter, s'immobiliserIhr stockte der Atem. — Elle s'est arrêtée de respirer.
Das Gespräch geriet ins Stocken. — La conversation devint languissante.
2)3) ( Milch) tourner4) ( Herz) s'arrêter5) ( Geschäfte) languir6) ( Stockflecke bekommen) avoir des taches d'humiditéstocken1 (innehalten) s'interrompre -
14 Lùft zèjje
De atmenFr respirer -
15 schnüffe
(est)De atmenFr respirer
См. также в других словарях:
respirer — [ rɛspire ] v. <conjug. : 1> • déb. XIIIe; « revenir à la vie » 1190; lat. respirare, de spirare I ♦ 1 ♦ V. intr. Aspirer l air dans les poumons, puis l en rejeter. ⇒ expirer, inspirer, souffler. Respirer par le nez, par la bouche. Empêcher … Encyclopédie Universelle
respirer — RESPIRER. v. n. Attirer l air dans sa poitrine, & le pousser dehors par le mouvement des poulmons. Respirer facilement. difficulté de respirer. il est asthmatique, il a de la peine à respirer. il fait si chaud qu on ne sçauroit presque respirer.… … Dictionnaire de l'Académie française
respirer — Respirer, Respirare, Animam vel anhelitum reddere. Qui nous fait respirer, Spirabilis. Respirement, Respiration, Respiratio, Respiratus, huius respiratus … Thresor de la langue françoyse
respirer — (rè spi ré) v. n. 1° Attirer l air dans sa poitrine, et le repousser dehors. • Approchons nous pour voir si sa bouche respire, MOL. Sganar. 4. • L auditoire qui paraissait pendu et suspendu à tout ce qu il disait [un prédicateur], d une… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
RESPIRER — v. n. Attirer l air dans sa poitrine, et le repousser dehors. Respirer facilement. Difficulté de respirer. Il est asthmatique, il a de la peine à respirer. Il fait si chaud, qu on ne saurait presque respirer. Il ne respire plus, Il est mort. Il … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
RESPIRER — v. intr. Amener l’air dans ses poumons et le rejeter au dehors. Respirer facilement. Difficulté de respirer. Il est asthmatique, il a de la peine à respirer. Il fait une chaleur à ne pas respirer. Il ne respire plus, Il est mort. Il respire… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
respirer — vi. rèspirâ (Albanais, Villards Thônes.028) ; => Souffler. A1) respirer fort : moflâ vi. (028). A2) respirer péniblement : rofâ vi (028). E. : Râle … Dictionnaire Français-Savoyard
respirer — v.i. Dur à respirer, incroyable … Dictionnaire du Français argotique et populaire
Respirer — Respiration Dans le langage courant, la respiration désigne à la fois les échanges gazeux (rejet de dioxyde de carbone, CO2, appelé parfois de façon impropre « gaz carbonique », et absorption de dioxygène O2, ou appelé couramment… … Wikipédia en Français
respirer — (v. 1) Présent : respire, respires, respire, respirons, respirez, respirent ; Futur : respirerai, respireras, respirera, respirerons, respirerez, respireront ; Passé : respirai, respiras, respira, respirâmes, respirâtes, respirèrent ; Imparfait … French Morphology and Phonetics
respirer — … Useful english dictionary