Перевод: с русского на испанский

с испанского на русский

respiración

  • 1 дыхательные движения

    Русско-испанский медицинский словарь > дыхательные движения

  • 2 дыхание Чейна-Стокса

    Русско-испанский медицинский словарь > дыхание Чейна-Стокса

  • 3 дыхание почвы

    Русско-испанский географический словарь > дыхание почвы

  • 4 брюшное дыхание

    Русско-испанский медицинский словарь > брюшное дыхание

  • 5 брюшной тип дыхания

    Русско-испанский медицинский словарь > брюшной тип дыхания

  • 6 внешнее дыхание

    Русско-испанский медицинский словарь > внешнее дыхание

  • 7 внутриутробное дыхание

    Русско-испанский медицинский словарь > внутриутробное дыхание

  • 8 дыхание Биота

    Русско-испанский медицинский словарь > дыхание Биота

  • 9 дыхание Чейн-Стокса

    Русско-испанский медицинский словарь > дыхание Чейн-Стокса

  • 10 искусственная вентиляция легких

    Русско-испанский медицинский словарь > искусственная вентиляция легких

  • 11 искусственное дыхание

    Русско-испанский медицинский словарь > искусственное дыхание

  • 12 поверхностное дыхание

    Русско-испанский медицинский словарь > поверхностное дыхание

  • 13 саккадированное дыхание

    Русско-испанский медицинский словарь > саккадированное дыхание

  • 14 учащенное дыхание

    Русско-испанский медицинский словарь > учащенное дыхание

  • 15 функция внешнего дыхания

    Русско-испанский медицинский словарь > функция внешнего дыхания

  • 16 дыхание

    дыха́ние
    spiro, spirado.
    * * *
    с.
    1) respiración f, aliento m, hálito m; soplo m (выдох, вдох)

    иску́сственное дыха́ние — respiración artificial

    о́рганы дыха́ния — órganos de la respiración

    преры́вистое дыха́ние — aliento entrecortado

    перевести́ дыха́ние — tomar (cobrar) aliento

    на одно́м дыха́нии — sin tomar aliento, de un aliento

    не переводя́ дыха́ния — sin respiración

    затаи́в дыха́ние — sin respirar

    затаи́ть дыха́ние — retener la respiración (el aliento)

    до после́днего дыха́ния — hasta el último aliento

    2) ( дуновение) soplo m

    дыха́ние весны́ — los efluvios de la primavera

    * * *
    с.
    1) respiración f, aliento m, hálito m; soplo m (выдох, вдох)

    иску́сственное дыха́ние — respiración artificial

    о́рганы дыха́ния — órganos de la respiración

    преры́вистое дыха́ние — aliento entrecortado

    перевести́ дыха́ние — tomar (cobrar) aliento

    на одно́м дыха́нии — sin tomar aliento, de un aliento

    не переводя́ дыха́ния — sin respiración

    затаи́в дыха́ние — sin respirar

    затаи́ть дыха́ние — retener la respiración (el aliento)

    до после́днего дыха́ния — hasta el último aliento

    2) ( дуновение) soplo m

    дыха́ние весны́ — los efluvios de la primavera

    * * *
    n
    gener. hálito, soplo (выдох, вдох), aliento, espiración, huelgo, hàlito, respiración, respiro

    Diccionario universal ruso-español > дыхание

  • 17 захватить

    сов., вин. п.
    1) ( взять) coger vt, tomar vt

    я захвати́л с собо́й де́ньги — tomé consigo el dinero

    2) ( завладеть) tomar por fuerza; apoderarse (de), adueñarse (de); usurpar vt ( незаконно)

    захвати́ть власть — tomar por fuerza (usurpar) el poder

    захвати́ть инициати́ву — apoderarse de la iniciativa

    захвати́ть в плен — hacer prisionero, capturar vt

    захвати́ть лу́чшее ме́сто разг.apoderarse del mejor sitio

    3) (увлечь, сильно заинтересовать) arrobar vt, cautivar vt

    рабо́та захвати́ла его́ целико́м — el trabajo le absorbió completamente

    му́зыка захвати́ла его́ — la música le cautivó

    4) разг. (застигнуть, застать) sorprender vt; atrapar vt (fam.)

    по доро́ге его́ захвати́л дождь — en el camino le sorprendió la lluvia

    захвати́ть на ме́сте преступле́ния — sorprender en flagrante delito; coger con las manos en la masa (fam.)

    5) разг. ( вовремя принять меры) cortar vt

    захвати́ть боле́знь в са́мом нача́ле — cortar (atajar) la enfermedad en su comienzo

    ••

    захвати́ть дух (дыха́ние) — cortar la respiración

    у меня́ дух захва́тывает — se me corta la respiración

    * * *
    сов., вин. п.
    1) ( взять) coger vt, tomar vt

    я захвати́л с собо́й де́ньги — tomé consigo el dinero

    2) ( завладеть) tomar por fuerza; apoderarse (de), adueñarse (de); usurpar vt ( незаконно)

    захвати́ть власть — tomar por fuerza (usurpar) el poder

    захвати́ть инициати́ву — apoderarse de la iniciativa

    захвати́ть в плен — hacer prisionero, capturar vt

    захвати́ть лу́чшее ме́сто разг.apoderarse del mejor sitio

    3) (увлечь, сильно заинтересовать) arrobar vt, cautivar vt

    рабо́та захвати́ла его́ целико́м — el trabajo le absorbió completamente

    му́зыка захвати́ла его́ — la música le cautivó

    4) разг. (застигнуть, застать) sorprender vt; atrapar vt (fam.)

    по доро́ге его́ захвати́л дождь — en el camino le sorprendió la lluvia

    захвати́ть на ме́сте преступле́ния — sorprender en flagrante delito; coger con las manos en la masa (fam.)

    5) разг. ( вовремя принять меры) cortar vt

    захвати́ть боле́знь в са́мом нача́ле — cortar (atajar) la enfermedad en su comienzo

    ••

    захвати́ть дух (дыха́ние) — cortar la respiración

    * * *
    v
    1) gener. (âçàáü) coger, (çàâëàäåáü) tomar por fuerza, (увлечь, сильно заинтересовать) arrobar, adueñarse (de), apoderarse (de), cautivar, tomar, usurpar (незаконно), sorprender
    2) colloq. (вовремя принять меры) cortar, (застигнуть, застать) sorprender, atrapar (fam.)

    Diccionario universal ruso-español > захватить

  • 18 отдушина

    отду́ш||ина, \отдушинаник
    aerluko.
    * * *
    ж.
    1) ventosa f, respiradero m, agujero de respiración, orificio de entrada del aire, venteo m
    2) перен. salida f

    отду́шина для души́ — válvuda de escape para el alma

    * * *
    ж.
    1) ventosa f, respiradero m, agujero de respiración, orificio de entrada del aire, venteo m
    2) перен. salida f

    отду́шина для души́ — válvuda de escape para el alma

    * * *
    n
    1) gener. agujero de respiración, atabe, bravera, orificio de entrada del aire, sopladero, venteo, respiradero, ventosa
    2) liter. salida
    3) eng. agujero de ventilación, orificio de ventilación, registro, ventanilla de ventilación, ventilador
    4) Col. taba

    Diccionario universal ruso-español > отдушина

  • 19 дух

    дух
    1. spirito, menso;
    vigleco (бодрость);
    прису́тствие \духа spiritĉeesto, spiritkapablo;
    2. (призрак) fantomo;
    ♦ во весь \дух el ĉiuj fortoj;
    о нём ни слу́ху ни \духу pri li neniaj informoj estas, li senspure malaperis.
    * * *
    м.
    1) (психическое, моральное состояние) ánimo m; espíritu m (тж. филос.)

    здоро́вый дух — espíritu sano

    боево́й дух — espíritu combativo

    дух противоре́чия — espíritu de contradicción

    расположе́ние (состоя́ние) ду́ха — estado de ánimo

    си́ла ду́ха — fuerza moral

    прису́тствие ду́ха — presencia de ánimo

    подъём ду́ха — entusiasmo m

    поднима́ть дух — levantar el ánimo (el espíritu)

    быть в хоро́шем (плохо́м) расположе́нии духа — estar de buen (mal) ánimo (talante)

    собра́ться с духом, воспря́нуть духом — cobrar (tomar) ánimo

    па́дать ду́хом — perder el ánimo; caer(se) de ánimo; descorazonarse

    собра́ться с ду́хом — cobrar ánimo

    у него́ хвати́ло ду́ху, что́бы... — él tuvo fuerzas para...

    2) (основа, сущность) espíritu m

    в духе — en la línea de..., en el sentido de...

    дух зако́на — espíritu de la ley

    что́-то в э́том ду́хе — algo por el estilo

    в том же ду́хе — de un modo análogo

    3) разг. ( дыхание) aliento m, hálito m

    перевести́ дух — tomar aliento

    одни́м (еди́ным) ду́хом — sin tomar aliento

    у меня́ дух захва́тывает — se me corta la respiración

    испусти́ть дух — expirar vi; dar (despedir, rendir, exhalar) el espíritu

    4) разг. ( запах) olor m
    5) ( призрак) espíritu m, fantasma m, espectro m

    злой дух — espíritu maligno (inmundo); aña f (Лат. Ам.)

    вы́звать духов — llamar a los espíritus

    ••

    свято́й дух рел.espíritu santo

    святы́м ду́хом узна́ть прост.saber por (del) el espíritu santo

    ни́щий духом — pobre de espíritu

    дух и бу́ква зако́на — el espíritu y la letra de la ley

    во весь дух, что есть ду́ху — como alma que lleva el diablo

    быть в ду́хе — estar de buen humor

    быть не в ду́хе — estar de mal humor

    как на духу́ прост.como en la confesión

    о нём ни слу́ху ни ду́ху — no da ninguna señal de vida, no se tiene ninguna noticia de él

    что́бы ду́ху твоего́ здесь не́ было! — ¡qué (aquí) no quede de ti ni el aire!

    * * *
    м.
    1) (психическое, моральное состояние) ánimo m; espíritu m (тж. филос.)

    здоро́вый дух — espíritu sano

    боево́й дух — espíritu combativo

    дух противоре́чия — espíritu de contradicción

    расположе́ние (состоя́ние) ду́ха — estado de ánimo

    си́ла ду́ха — fuerza moral

    прису́тствие ду́ха — presencia de ánimo

    подъём ду́ха — entusiasmo m

    поднима́ть дух — levantar el ánimo (el espíritu)

    быть в хоро́шем (плохо́м) расположе́нии духа — estar de buen (mal) ánimo (talante)

    собра́ться с духом, воспря́нуть духом — cobrar (tomar) ánimo

    па́дать ду́хом — perder el ánimo; caer(se) de ánimo; descorazonarse

    собра́ться с ду́хом — cobrar ánimo

    у него́ хвати́ло ду́ху, что́бы... — él tuvo fuerzas para...

    2) (основа, сущность) espíritu m

    в духе — en la línea de..., en el sentido de...

    дух зако́на — espíritu de la ley

    что́-то в э́том ду́хе — algo por el estilo

    в том же ду́хе — de un modo análogo

    3) разг. ( дыхание) aliento m, hálito m

    перевести́ дух — tomar aliento

    одни́м (еди́ным) ду́хом — sin tomar aliento

    у меня́ дух захва́тывает — se me corta la respiración

    испусти́ть дух — expirar vi; dar (despedir, rendir, exhalar) el espíritu

    4) разг. ( запах) olor m
    5) ( призрак) espíritu m, fantasma m, espectro m

    злой дух — espíritu maligno (inmundo); aña f (Лат. Ам.)

    вы́звать духов — llamar a los espíritus

    ••

    свято́й дух рел.espíritu santo

    святы́м ду́хом узна́ть прост.saber por (del) el espíritu santo

    ни́щий духом — pobre de espíritu

    дух и бу́ква зако́на — el espíritu y la letra de la ley

    во весь дух, что есть ду́ху — como alma que lleva el diablo

    быть в ду́хе — estar de buen humor

    быть не в ду́хе — estar de mal humor

    как на духу́ прост.como en la confesión

    о нём ни слу́ху ни ду́ху — no da ninguna señal de vida, no se tiene ninguna noticia de él

    что́бы ду́ху твоего́ здесь не́ было! — ¡qué (aquí) no quede de ti ni el aire!

    * * *
    n
    1) gener. (психическое, моральное состояние) тnimo, espectro, espìritu (тж. филос.), fantasma, hàlito, olor, ànimo, genio
    2) colloq. (äúõàñèå) aliento, (çàïàõ) olor, hálito

    Diccionario universal ruso-español > дух

  • 20 задержать

    сов., вин. п.
    1) ( не пустить) retener (непр.) vt; detener (непр.) vt ( остановить)

    меня́ задержа́ли — me han retenido

    задержа́ть проти́вника — detener al enemigo

    2) ( приостановить) atrasar vt, diferir vt; demorar vt, suspender vt, detener (непр.) vt ( отсрочить)

    задержа́ть упла́ту — demorar el pago

    3) ( арестовать) detener (непр.) vt, prender (непр.) vt, arrestar vt

    задержа́ть на ме́сте преступле́ния — coger en flagrante delito; coger con las manos en la masa (fam.)

    ••

    задержа́ть дыха́ние — retener (contener) la respiración

    задержа́ть шаги́ — frenar los pasos

    задержа́ть взгляд — detener la mirada

    * * *
    сов., вин. п.
    1) ( не пустить) retener (непр.) vt; detener (непр.) vt ( остановить)

    меня́ задержа́ли — me han retenido

    задержа́ть проти́вника — detener al enemigo

    2) ( приостановить) atrasar vt, diferir vt; demorar vt, suspender vt, detener (непр.) vt ( отсрочить)

    задержа́ть упла́ту — demorar el pago

    3) ( арестовать) detener (непр.) vt, prender (непр.) vt, arrestar vt

    задержа́ть на ме́сте преступле́ния — coger en flagrante delito; coger con las manos en la masa (fam.)

    ••

    задержа́ть дыха́ние — retener (contener) la respiración

    задержа́ть шаги́ — frenar los pasos

    задержа́ть взгляд — detener la mirada

    * * *
    v
    1) gener. (ñå ïóñáèáü) retener, (приостановить) atrasar, arrestar, demorar, detener (остановить), diferir, dificultar, prender, suspender
    2) law. aprehender, atrasarse

    Diccionario universal ruso-español > задержать

См. также в других словарях:

  • respiración — sustantivo femenino 1. (no contable) Área: biología Proceso por el cual los seres vivos intercambian gases con el ambiente que los rodea, absorbiendo oxígeno y desprendiendo dióxido de carbono: Los mamíferos tienen respiración pulmonar. Algunos… …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • Respiración — Saltar a navegación, búsqueda Por respiración generalmente se entiende al proceso fisiológico indispensable para la vida de organismos aeróbicos. Según los distintos hábitats, los distintos seres vivos aeróbicos han desarrollado diferentes… …   Wikipedia Español

  • respiración — f. fisiol. Intercambio de oxígeno y dióxido de carbono (CO2) entre las células del organismo y la atmósfera. El proceso consta de una fase de ventilación en la que se puede diferenciar la inspiración, en la cual el aire atmosférico penetra en los …   Diccionario médico

  • respiración — (Del lat. respiratĭo, ōnis). 1. f. Acción y efecto de respirar. 2. Aire que se respira. 3. Entrada y salida libre del aire en un aposento u otro lugar cerrado. respiración artificial. f. Conjunto de maniobras que se practican en el cuerpo de una… …   Diccionario de la lengua española

  • respiración — respiración, cortar la respiración expr. sorprender, impresionar. ❙ «...un requetehotel de esos que te cortan la respiración.» B. Pérez Aranda et al., La ex siempre llama dos veces …   Diccionario del Argot "El Sohez"

  • Respiración — ► sustantivo femenino 1 Acción y resultado de respirar. 2 BIOLOGÍA Proceso por el cual los seres vivos absorben oxígeno y liberan dióxido de carbono. 3 BIOLOGÍA Proceso por el cual las células de un ser vivo pluricelular adquieren energía… …   Enciclopedia Universal

  • respiración — s f 1 Función de los seres vivos que consiste en tomar del aire o del agua el oxígeno que necesitan para vivir y eliminar de su interior el dióxido de carbono producido por sus funciones metabólicas: la respiración humana, la respiración de las… …   Español en México

  • respiración — {{#}}{{LM R34033}}{{〓}} {{SynR34872}} {{[}}respiración{{]}} ‹res·pi·ra·ción› {{《}}▍ s.f.{{》}} {{<}}1{{>}} Función fisiológica de un ser vivo que consiste en utilizar el oxígeno en los procesos metabólicos celulares: • La respiración se verifica… …   Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

  • respiración — (f) (Intermedio) proceso durante el que los organismos absorben el oxígeno Ejemplos: En los peces la respiración se realiza mediante las branquias. La respiración consiste en el intercambio de gases. Colocaciones: respiración artificial,… …   Español Extremo Basic and Intermediate

  • Respiración aeróbica — Saltar a navegación, búsqueda La respiración aeróbica es un tipo de metabolismo energético en el que los seres vivos extraen energía de moléculas orgánicas, como la glucosa, por un proceso complejo en el que el carbono es oxidado y en el que el… …   Wikipedia Español

  • Respiración celular — Saltar a navegación, búsqueda La respiración celular es el conjunto de reacciones bioquímicas que ocurre en la mayoría de las células, en las que el ácido pirúvico producido por la glucólisis se desdobla a dióxido de carbono (CO2) y agua (H2O) y… …   Wikipedia Español

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»