-
41 derivative
1. прил.1) общ. производный, вторичный2) фин. производный (о финансовом инструменте, цена которого зависит от цены базового товара, валюты или другого финансового инструмента)"Triple-witching day" is the day on which three derivative instruments all expire on the same day. — "Тройной день ведьм" — это день, когда одновременно истекает срок исполнения трех производных инструментов.
See:2. сущ.1) фин. производная ценная бумага, производный (финансовый) инструмент, дериватив (финансовый инструмент, стоимость которого зависит от цены базового актива, валюты или другого финансового инструмента; напр., опцион, фьючерс)Syn:See:derivative market, underlying asset, payoff, payoff function, payoff diagram, premium, exercise price, option writer, option holder, exotic derivative, vanilla derivative, linear derivative, non-linear derivative, option, futures contract, forward contract, credit derivative, embedded derivative, catastrophe derivative, contract for difference, American Depositary Receipt2) мат. производная, производная функция (приращение функции при бесконечно малом приращении ее аргумента; названия практически всех производных функций в экономике начинаются со слова "предельный" (marginal))derivative on the left [right\] — левая [правая\] производная
derivative with respect to— производная по...
See:function, differentiability, marginal utility, marginal rate of substitution, marginal productivity, marginal rate of technical substitution, marginal rate of transformation
* * *
1) деривативный, производный от чего-либо, созданный на базе чего-либо; 2) деривативный (производный) финансовый инструмент; см. derivative instrument.* * *. A financial instrument, traded on or off an exchange, the price of which is directly dependent upon the value of one or more underlying securities, equity indices, debt instruments, commodities, other derivative instruments, or any agreed upon pricing index or arrangement. Derivatives involve the trading of rights or obligations based on the underlying product but do not directly transfer property. They are used to hedge risk or to exchange a floating rate of return for a fixed rate of return. . Glossary of Futures Terms . -
42 ARC
1) Общая лексика: AAD Ref Code, abnormal retinal correspondence, анормальное соответствие точек на сетчатке глаз, ненормальное соответствие точек на сетчатке глаз, (сокр. от) Alberta Research Council = Научно-исследовательский совет провинции Альберта (Канада), Австралийский научно-исследовательский совет (Australian Research Council)2) Компьютерная техника: Advance Risc Computing, Amateur Radio Club, Argonaut Risc Core3) Авиация: Корпорация взаиморасчётов и отчетности авиакомпаний (Airlines Reporting Corporation), Корпорация авиакомпаний по составлению отчётов, Airlines Reporting Corporation4) Медицина: Артрогрипозный ренальный холестаз (Arthrogryposis – renal tubular – cholestasis)5) Американизм: Agricultural Resource Center, Appalachian Regional Commission, Appalachian Regional Committee6) Спорт: Active Race Control, Alloy Racing Composites, Association Of Rover Clubs, Atlantic Rally For Cruisers7) Военный термин: Accounting Requirements Code, Acquisition Review Committee, Advanced Recon Commandos, Advanced Rotor Concepts, Aeronautical Research Committee, Aeronautical Research Council, Air Rescue Center, Air Reserve Component, Airborne Radio Communications, Airworthiness Requirements Committee, Almost Ready To Cover, American Red Cross, Annual Review Committee, Anti Reflective Coating, Arc Second Raster Chart, Architecture Review Committee, Armored Reconnaissance Carrier, Army Reserve Corps, Army regulations with changes, Attack Retrieve And Capture, Attack Retrieve Capture, Cable Ship, adjusted range correction, advanced reentry concept, advanced research center, air radio communications, ammunition regulating center, annual report of the council, anti-riot cartridge, area coordination review, area of responsibility center, armored car, augmentation research center, automatic range control, АРС (air radio communications - авиационная радиосвязь)8) Техника: airborne radio communicating, alarm response card, alliance research center, alternative repair criteria, analyzer-recorder-controller, antireflecting coating, automatic error correction, automatic relay calculator, auxiliary relay cabinet, average response computer9) Религия: Affinity Reality Communication10) Железнодорожный термин: Alexander Railroad Company11) Юридический термин: Addicts Rehabilitation Center, Alcohol Recovery Center, Awareness Responsibility Communication12) Бухгалтерия: Accounting Regulatory Committee13) Автомобильный термин: automatic ride control, Anti Roll Control14) Астрономия: Advanced Reentry Concepts15) Сокращение: Acoustic Research Center (USA), Advanced Re-entry Concept, Agricultural Research Council, Air Reserve Component (USA), Aircraft Radio Corporation, Alcoholic Rehabilitation Center, Allied Research Corp. (USA), Ames Research Center (USA), Annual Reporting Centre, Aramaic, Area Reprogramming Capability, Armada Republica de Colombia (Colombian Navy), Atlantic Research Corp. (USA), Submarine Cable Repair ship (USA), Ames Research Center (NASA)16) Университет: Academic Resource Center, Academic Resource Connection, Accreditation And Registration Council, Allison Road Classroom17) Физиология: Access Respite Care18) Электроника: Antireflective coating19) Вычислительная техника: Advanced RISC Computer, Advanced RISC Computing, attached resource computer system, Ames Research Center (NASA, Space), Advanced RISC Computing (architecture, ACE, RISC)20) Иммунология: AIDS-related complex21) Транспорт: Actual Rolling Conditions, Advocacy For Respect For Cyclists, Airline Reporting Corporation, Allison Road Center22) Воздухоплавание: Atlantic Research Corporation, Aeronautical Research Council (UK)23) Механика: Automatic Recirculation Control24) Фирменный знак: Agricultural Risk Consultants25) Экология: acceptable residual concentration26) СМИ: Advanced Readers Copy, Art Response And Copy27) Деловая лексика: Advice And Reformation Committee, Attentive Reliable Courteous28) Сетевые технологии: Advanced Router Configuration, attached resource computer, вычислительная сеть для распределённой обработки данных29) Полимеры: automatic ratio control, automatic remote control30) Автоматика: American Research Corporation31) Океанография: Automated Radiotheodolite32) Химическое оружие: accelerating rate calorimetry, accounting requirement code33) Авиационная медицина: Ames Research Center34) Расширение файла: Archive format (ARC, PKARC/PKXARC, PKPAK/PKUNPAK), Augmentation Research Center (US)35) Автоматическое регулирование: антирезонансный контур (anti resonance circuit)36) МИД: Autonomous Republic of Crimea37) Фантастика Advanced Recon Commando, Advanced Reconnaissance Commando38) Общественная организация: Allied Rainbow Communities, Animal Rights Conference, Association For Retarded Citizens, Association for Retarded Children39) Должность: Acquire Retain And Cultivate40) Правительство: Auckland Regional Council41) NYSE. Atlantic Richfield Company42) Аэропорты: Arctic Village, Alaska USA -
43 PRO
1) Общая лексика: по св (Public Relations Officer. Also known as a Chief Communications Officer. A person whose job is to promote and establish a good relationship between their client - an organisation or an individual - and the public.)2) Военный термин: Pay Records Office, Perfectly Respectful Obedience, Priority Repair Order, Procurement Research Office, parts release order, personnel relations office, pilot radio operator, planned requirements, outfitting, press officer, public relations office, public relations officer3) Техника: pen recorder output, potentially reportable deficiency4) Юридический термин: Paddock Radical Options, Pride Respect And Opportunity, Private Rehabilitation Organization5) Сокращение: Anti-rocket defence (Russia), proficiency, propeller order, prototype, Provencal, Old (to 1500), Precision RISC Organization, Performing Rights Organization6) Физика: Precision Residue Opener7) Вычислительная техника: Precision RISC Organization (organization)8) Фирменный знак: Photographic Research Organization9) Реклама: релайтер, сотрудник службы PR10) СМИ: Player Referee Organization11) Деловая лексика: Peer Review Organization, Principal Risk Owner12) Образование: People Relating To Others13) Химическое оружие: preplanned response option14) Расширение файла: Profile Configuration Data, Prolog language source code file, Graphics profile file (DOS), Prolog language source15) Фармация: patient-reported outcome16) ООН: In Favor Of17) Должность: Performance Reward Options, Privilege Responsibility And Opportunity, Professional Rental Owner18) Международная торговля: Practical Regional Opportunities -
44 Pro
1) Общая лексика: по св (Public Relations Officer. Also known as a Chief Communications Officer. A person whose job is to promote and establish a good relationship between their client - an organisation or an individual - and the public.)2) Военный термин: Pay Records Office, Perfectly Respectful Obedience, Priority Repair Order, Procurement Research Office, parts release order, personnel relations office, pilot radio operator, planned requirements, outfitting, press officer, public relations office, public relations officer3) Техника: pen recorder output, potentially reportable deficiency4) Юридический термин: Paddock Radical Options, Pride Respect And Opportunity, Private Rehabilitation Organization5) Сокращение: Anti-rocket defence (Russia), proficiency, propeller order, prototype, Provencal, Old (to 1500), Precision RISC Organization, Performing Rights Organization6) Физика: Precision Residue Opener7) Вычислительная техника: Precision RISC Organization (organization)8) Фирменный знак: Photographic Research Organization9) Реклама: релайтер, сотрудник службы PR10) СМИ: Player Referee Organization11) Деловая лексика: Peer Review Organization, Principal Risk Owner12) Образование: People Relating To Others13) Химическое оружие: preplanned response option14) Расширение файла: Profile Configuration Data, Prolog language source code file, Graphics profile file (DOS), Prolog language source15) Фармация: patient-reported outcome16) ООН: In Favor Of17) Должность: Performance Reward Options, Privilege Responsibility And Opportunity, Professional Rental Owner18) Международная торговля: Practical Regional Opportunities -
45 RA
1) Компьютерная техника: Rapid Access, Restore Advanced2) Медицина: refractory anaemia, правое предсердие (right atrium)3) Американизм: Rally America, Recent Action, Resident Authority4) Спорт: Rally Applicant, Random Adventure, Runs Against5) Военный термин: Military Serial Number prefix for non-drafted Volunteer, Raritan Arsenal, Red Armor, Redstone Arsenal, Refugee Agency, Regiment Of Artillerists, Regular Army, Remote Area, Responsible Agency, Rubber Armoring, radius of action, rapid advance, ration allowance, ready alert, real area, real artillery, rear admiral, reconnaissance aircraft, reconstitution area, regrouping area, reimbursement authorization, reinforced alert, release authorization, reliability analysis, reliability assessment, reliability assurance, repair assignment, requesting agency, resident agent, restricted area, reviewing authority, rocket assist6) Техника: radar, radar astronomy, radio astronomy, radio technician, radio-range-station, radiometry antenna, radiotelescope antenna, rate adaptation, receiver attenuation, regional administrator7) Шутливое выражение: Retarded Arsehole, Ricks Academy8) Химия: поглотитель Рихтера9) Математика: Random Average10) Религия: Rebel Angel11) Юридический термин: Race Altered, Requested Action, Ritual Abuse12) Бухгалтерия: Remuneration And Audit, Return Authorization13) Астрономия: Right Ascension14) Металлургия: Return Air, reduction of area15) Оптика: reduced aperture16) Телекоммуникации: Routing Arbiter (Internet), Область маршрутизации17) Сокращение: Radio Altimeter, Reactive Armor, Reconnaissance Aviation, Republic Of Armenia, Research Announcement, Research Assistant, Resolution Advisory, Rocket Assisted, Royal Academy, Royal Artillery (UK), rain, reserve alkalinity, запас щелочности, right atrium, recreation vehicle, recreational vehicle18) Университет: Regional Academy, Research Analysis, Resident Assistant19) Физиология: Right Arm20) Электроника: Random Amplitude, Rosin activated21) Вычислительная техника: read amplifier, register and arithmetic/logic unit, Remote Access (BBS), Registration Authority (PKI, ITU, Verschluesselung), Real Address (Power4, IBM, CPU)22) Нефть: anode resistance, qualitative risk assessment, right angle, анализ надёжности (reliability analysis), обеспечение надёжности (reliability assurance)23) Иммунология: rheumatoid arthritis24) Связь: ratio26) Банковское дело: соглашение о покупке ценных бумаг с последующим выкупом по обусловленной цене (repurchase agreement)27) Транспорт: Retard Advance, Routing Area28) Фирменный знак: RCA Corporation, Royal Ambassadors29) Холодильная техника: Refrigeration Abstracts of American Society of Refrigerating Engineers30) СМИ: Real Audio31) SAP. обратный расчёт32) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: radioactive sub33) Образование: Read Aloud, Reading Ability, Reading Age, Reading Alarm, Rejected Adventure, Required Attention34) Инвестиции: repurchase agreement35) Полимеры: rosin acids36) Программирование: Return Address, Return All37) Сахалин Р: Regulatory Agencies, Regulatory Approvals38) Химическое оружие: Remedial action, receipt acknowledgment39) Хроматография: residual activity40) Безопасность: Registration Authority, Registry Agent, Review Access, risk assessment41) Расширение файла: Remote Access Data file, Remote Assistance, Replacement Algorithm42) Имена и фамилии: Richard Attenborough, Roger Alden, Ruth Armstrong43) Фармация: Roughness Average( среднее значение шероховатости поверхности)44) Общественная организация: RainForest Alliance, Rights Action45) Должность: Resident Advisor, Residental Advisor, Residential Advisor, Residential Assistant, Respect Authority, Royal Academician, Royal Armorer46) Чат: Real Asshole, Really Annoying, Really Awesome47) Правительство: Rolling Acres48) Федеральное бюро расследований: Resident Agency -
46 Ra
1) Компьютерная техника: Rapid Access, Restore Advanced2) Медицина: refractory anaemia, правое предсердие (right atrium)3) Американизм: Rally America, Recent Action, Resident Authority4) Спорт: Rally Applicant, Random Adventure, Runs Against5) Военный термин: Military Serial Number prefix for non-drafted Volunteer, Raritan Arsenal, Red Armor, Redstone Arsenal, Refugee Agency, Regiment Of Artillerists, Regular Army, Remote Area, Responsible Agency, Rubber Armoring, radius of action, rapid advance, ration allowance, ready alert, real area, real artillery, rear admiral, reconnaissance aircraft, reconstitution area, regrouping area, reimbursement authorization, reinforced alert, release authorization, reliability analysis, reliability assessment, reliability assurance, repair assignment, requesting agency, resident agent, restricted area, reviewing authority, rocket assist6) Техника: radar, radar astronomy, radio astronomy, radio technician, radio-range-station, radiometry antenna, radiotelescope antenna, rate adaptation, receiver attenuation, regional administrator7) Шутливое выражение: Retarded Arsehole, Ricks Academy8) Химия: поглотитель Рихтера9) Математика: Random Average10) Религия: Rebel Angel11) Юридический термин: Race Altered, Requested Action, Ritual Abuse12) Бухгалтерия: Remuneration And Audit, Return Authorization13) Астрономия: Right Ascension14) Металлургия: Return Air, reduction of area15) Оптика: reduced aperture16) Телекоммуникации: Routing Arbiter (Internet), Область маршрутизации17) Сокращение: Radio Altimeter, Reactive Armor, Reconnaissance Aviation, Republic Of Armenia, Research Announcement, Research Assistant, Resolution Advisory, Rocket Assisted, Royal Academy, Royal Artillery (UK), rain, reserve alkalinity, запас щелочности, right atrium, recreation vehicle, recreational vehicle18) Университет: Regional Academy, Research Analysis, Resident Assistant19) Физиология: Right Arm20) Электроника: Random Amplitude, Rosin activated21) Вычислительная техника: read amplifier, register and arithmetic/logic unit, Remote Access (BBS), Registration Authority (PKI, ITU, Verschluesselung), Real Address (Power4, IBM, CPU)22) Нефть: anode resistance, qualitative risk assessment, right angle, анализ надёжности (reliability analysis), обеспечение надёжности (reliability assurance)23) Иммунология: rheumatoid arthritis24) Связь: ratio26) Банковское дело: соглашение о покупке ценных бумаг с последующим выкупом по обусловленной цене (repurchase agreement)27) Транспорт: Retard Advance, Routing Area28) Фирменный знак: RCA Corporation, Royal Ambassadors29) Холодильная техника: Refrigeration Abstracts of American Society of Refrigerating Engineers30) СМИ: Real Audio31) SAP. обратный расчёт32) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: radioactive sub33) Образование: Read Aloud, Reading Ability, Reading Age, Reading Alarm, Rejected Adventure, Required Attention34) Инвестиции: repurchase agreement35) Полимеры: rosin acids36) Программирование: Return Address, Return All37) Сахалин Р: Regulatory Agencies, Regulatory Approvals38) Химическое оружие: Remedial action, receipt acknowledgment39) Хроматография: residual activity40) Безопасность: Registration Authority, Registry Agent, Review Access, risk assessment41) Расширение файла: Remote Access Data file, Remote Assistance, Replacement Algorithm42) Имена и фамилии: Richard Attenborough, Roger Alden, Ruth Armstrong43) Фармация: Roughness Average( среднее значение шероховатости поверхности)44) Общественная организация: RainForest Alliance, Rights Action45) Должность: Resident Advisor, Residental Advisor, Residential Advisor, Residential Assistant, Respect Authority, Royal Academician, Royal Armorer46) Чат: Real Asshole, Really Annoying, Really Awesome47) Правительство: Rolling Acres48) Федеральное бюро расследований: Resident Agency -
47 arc
1) Общая лексика: AAD Ref Code, abnormal retinal correspondence, анормальное соответствие точек на сетчатке глаз, ненормальное соответствие точек на сетчатке глаз, (сокр. от) Alberta Research Council = Научно-исследовательский совет провинции Альберта (Канада), Австралийский научно-исследовательский совет (Australian Research Council)2) Компьютерная техника: Advance Risc Computing, Amateur Radio Club, Argonaut Risc Core3) Авиация: Корпорация взаиморасчётов и отчетности авиакомпаний (Airlines Reporting Corporation), Корпорация авиакомпаний по составлению отчётов, Airlines Reporting Corporation4) Медицина: Артрогрипозный ренальный холестаз (Arthrogryposis – renal tubular – cholestasis)5) Американизм: Agricultural Resource Center, Appalachian Regional Commission, Appalachian Regional Committee6) Спорт: Active Race Control, Alloy Racing Composites, Association Of Rover Clubs, Atlantic Rally For Cruisers7) Военный термин: Accounting Requirements Code, Acquisition Review Committee, Advanced Recon Commandos, Advanced Rotor Concepts, Aeronautical Research Committee, Aeronautical Research Council, Air Rescue Center, Air Reserve Component, Airborne Radio Communications, Airworthiness Requirements Committee, Almost Ready To Cover, American Red Cross, Annual Review Committee, Anti Reflective Coating, Arc Second Raster Chart, Architecture Review Committee, Armored Reconnaissance Carrier, Army Reserve Corps, Army regulations with changes, Attack Retrieve And Capture, Attack Retrieve Capture, Cable Ship, adjusted range correction, advanced reentry concept, advanced research center, air radio communications, ammunition regulating center, annual report of the council, anti-riot cartridge, area coordination review, area of responsibility center, armored car, augmentation research center, automatic range control, АРС (air radio communications - авиационная радиосвязь)8) Техника: airborne radio communicating, alarm response card, alliance research center, alternative repair criteria, analyzer-recorder-controller, antireflecting coating, automatic error correction, automatic relay calculator, auxiliary relay cabinet, average response computer9) Религия: Affinity Reality Communication10) Железнодорожный термин: Alexander Railroad Company11) Юридический термин: Addicts Rehabilitation Center, Alcohol Recovery Center, Awareness Responsibility Communication12) Бухгалтерия: Accounting Regulatory Committee13) Автомобильный термин: automatic ride control, Anti Roll Control14) Астрономия: Advanced Reentry Concepts15) Сокращение: Acoustic Research Center (USA), Advanced Re-entry Concept, Agricultural Research Council, Air Reserve Component (USA), Aircraft Radio Corporation, Alcoholic Rehabilitation Center, Allied Research Corp. (USA), Ames Research Center (USA), Annual Reporting Centre, Aramaic, Area Reprogramming Capability, Armada Republica de Colombia (Colombian Navy), Atlantic Research Corp. (USA), Submarine Cable Repair ship (USA), Ames Research Center (NASA)16) Университет: Academic Resource Center, Academic Resource Connection, Accreditation And Registration Council, Allison Road Classroom17) Физиология: Access Respite Care18) Электроника: Antireflective coating19) Вычислительная техника: Advanced RISC Computer, Advanced RISC Computing, attached resource computer system, Ames Research Center (NASA, Space), Advanced RISC Computing (architecture, ACE, RISC)20) Иммунология: AIDS-related complex21) Транспорт: Actual Rolling Conditions, Advocacy For Respect For Cyclists, Airline Reporting Corporation, Allison Road Center22) Воздухоплавание: Atlantic Research Corporation, Aeronautical Research Council (UK)23) Механика: Automatic Recirculation Control24) Фирменный знак: Agricultural Risk Consultants25) Экология: acceptable residual concentration26) СМИ: Advanced Readers Copy, Art Response And Copy27) Деловая лексика: Advice And Reformation Committee, Attentive Reliable Courteous28) Сетевые технологии: Advanced Router Configuration, attached resource computer, вычислительная сеть для распределённой обработки данных29) Полимеры: automatic ratio control, automatic remote control30) Автоматика: American Research Corporation31) Океанография: Automated Radiotheodolite32) Химическое оружие: accelerating rate calorimetry, accounting requirement code33) Авиационная медицина: Ames Research Center34) Расширение файла: Archive format (ARC, PKARC/PKXARC, PKPAK/PKUNPAK), Augmentation Research Center (US)35) Автоматическое регулирование: антирезонансный контур (anti resonance circuit)36) МИД: Autonomous Republic of Crimea37) Фантастика Advanced Recon Commando, Advanced Reconnaissance Commando38) Общественная организация: Allied Rainbow Communities, Animal Rights Conference, Association For Retarded Citizens, Association for Retarded Children39) Должность: Acquire Retain And Cultivate40) Правительство: Auckland Regional Council41) NYSE. Atlantic Richfield Company42) Аэропорты: Arctic Village, Alaska USA -
48 pro
1) Общая лексика: по св (Public Relations Officer. Also known as a Chief Communications Officer. A person whose job is to promote and establish a good relationship between their client - an organisation or an individual - and the public.)2) Военный термин: Pay Records Office, Perfectly Respectful Obedience, Priority Repair Order, Procurement Research Office, parts release order, personnel relations office, pilot radio operator, planned requirements, outfitting, press officer, public relations office, public relations officer3) Техника: pen recorder output, potentially reportable deficiency4) Юридический термин: Paddock Radical Options, Pride Respect And Opportunity, Private Rehabilitation Organization5) Сокращение: Anti-rocket defence (Russia), proficiency, propeller order, prototype, Provencal, Old (to 1500), Precision RISC Organization, Performing Rights Organization6) Физика: Precision Residue Opener7) Вычислительная техника: Precision RISC Organization (organization)8) Фирменный знак: Photographic Research Organization9) Реклама: релайтер, сотрудник службы PR10) СМИ: Player Referee Organization11) Деловая лексика: Peer Review Organization, Principal Risk Owner12) Образование: People Relating To Others13) Химическое оружие: preplanned response option14) Расширение файла: Profile Configuration Data, Prolog language source code file, Graphics profile file (DOS), Prolog language source15) Фармация: patient-reported outcome16) ООН: In Favor Of17) Должность: Performance Reward Options, Privilege Responsibility And Opportunity, Professional Rental Owner18) Международная торговля: Practical Regional Opportunities -
49 ra
1) Компьютерная техника: Rapid Access, Restore Advanced2) Медицина: refractory anaemia, правое предсердие (right atrium)3) Американизм: Rally America, Recent Action, Resident Authority4) Спорт: Rally Applicant, Random Adventure, Runs Against5) Военный термин: Military Serial Number prefix for non-drafted Volunteer, Raritan Arsenal, Red Armor, Redstone Arsenal, Refugee Agency, Regiment Of Artillerists, Regular Army, Remote Area, Responsible Agency, Rubber Armoring, radius of action, rapid advance, ration allowance, ready alert, real area, real artillery, rear admiral, reconnaissance aircraft, reconstitution area, regrouping area, reimbursement authorization, reinforced alert, release authorization, reliability analysis, reliability assessment, reliability assurance, repair assignment, requesting agency, resident agent, restricted area, reviewing authority, rocket assist6) Техника: radar, radar astronomy, radio astronomy, radio technician, radio-range-station, radiometry antenna, radiotelescope antenna, rate adaptation, receiver attenuation, regional administrator7) Шутливое выражение: Retarded Arsehole, Ricks Academy8) Химия: поглотитель Рихтера9) Математика: Random Average10) Религия: Rebel Angel11) Юридический термин: Race Altered, Requested Action, Ritual Abuse12) Бухгалтерия: Remuneration And Audit, Return Authorization13) Астрономия: Right Ascension14) Металлургия: Return Air, reduction of area15) Оптика: reduced aperture16) Телекоммуникации: Routing Arbiter (Internet), Область маршрутизации17) Сокращение: Radio Altimeter, Reactive Armor, Reconnaissance Aviation, Republic Of Armenia, Research Announcement, Research Assistant, Resolution Advisory, Rocket Assisted, Royal Academy, Royal Artillery (UK), rain, reserve alkalinity, запас щелочности, right atrium, recreation vehicle, recreational vehicle18) Университет: Regional Academy, Research Analysis, Resident Assistant19) Физиология: Right Arm20) Электроника: Random Amplitude, Rosin activated21) Вычислительная техника: read amplifier, register and arithmetic/logic unit, Remote Access (BBS), Registration Authority (PKI, ITU, Verschluesselung), Real Address (Power4, IBM, CPU)22) Нефть: anode resistance, qualitative risk assessment, right angle, анализ надёжности (reliability analysis), обеспечение надёжности (reliability assurance)23) Иммунология: rheumatoid arthritis24) Связь: ratio26) Банковское дело: соглашение о покупке ценных бумаг с последующим выкупом по обусловленной цене (repurchase agreement)27) Транспорт: Retard Advance, Routing Area28) Фирменный знак: RCA Corporation, Royal Ambassadors29) Холодильная техника: Refrigeration Abstracts of American Society of Refrigerating Engineers30) СМИ: Real Audio31) SAP. обратный расчёт32) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: radioactive sub33) Образование: Read Aloud, Reading Ability, Reading Age, Reading Alarm, Rejected Adventure, Required Attention34) Инвестиции: repurchase agreement35) Полимеры: rosin acids36) Программирование: Return Address, Return All37) Сахалин Р: Regulatory Agencies, Regulatory Approvals38) Химическое оружие: Remedial action, receipt acknowledgment39) Хроматография: residual activity40) Безопасность: Registration Authority, Registry Agent, Review Access, risk assessment41) Расширение файла: Remote Access Data file, Remote Assistance, Replacement Algorithm42) Имена и фамилии: Richard Attenborough, Roger Alden, Ruth Armstrong43) Фармация: Roughness Average( среднее значение шероховатости поверхности)44) Общественная организация: RainForest Alliance, Rights Action45) Должность: Resident Advisor, Residental Advisor, Residential Advisor, Residential Assistant, Respect Authority, Royal Academician, Royal Armorer46) Чат: Real Asshole, Really Annoying, Really Awesome47) Правительство: Rolling Acres48) Федеральное бюро расследований: Resident Agency -
50 look
1. Ilook! (посмотрите!; look, the sun is up! глядите, солнце встало /взошло/!; we looked but saw nothing мы (подсмотрели, но ничего не (увидели; it is no good looking какой смысл смотреть?; I did it while he wasn't looking я это сделал, пока он не смотрел; look who's here! посмотри, кто пришел!2. II1) look around оглядываться, осматриваться, все оглядывать; look aside смотреть в сторону, отводить глаза, отворачиваться; he looked aside when I spoke to him когда я с ним разговаривал, он отворачивался; look away отворачиваться, отводить взгляд; look back [behind, round] оборачиваться, оглядываться; don't look round, I don't want him to notice us не оглядывайся, я не хочу, чтобы он нас заметил; look down смотреть вниз; look forward /ahead/ смотреть вперед; look in /inside/ заглядывать внутрь; look out выглядывать, высовываться; look up /upward/ поднять глаза. взглянуть; he looked up and saw me он поднял глаза и увидел меня; look up from one's writing (from his book, etc.) бросить писать и т. д. и поднять голову; look right and left (this way, that way, etc.) (по-) смотреть направо и налево и т. д.; look the other way отвернуться, смотреть в другую сторону. сделать вид, что ты кого-л. не узнал /не заметил/; I happened to be looking another way я в этот момент смотрел в другую сторону2) the house (the window, the terrace, etc.) looks south (west, east, etc.) дом и т. д. выходит на юг /обращен к югу/ и т. д., which way does the house look? куда выходит дом?3. IIIlook smb. look an honest man (every inch a gentleman, every inch a king, a queen, a rascal, a clown, a dandy, etc.) иметь вид честного человека и т. д.; look one's usual again снова принять свой обычный вид, оправиться, поправиться; you don't look yourself ты на себя не похож; he looked a perfect fool у него был совершенно дурацкий вид; look smth. look a perfect sight ужасно выглядеть; look the very picture of health быть воплощением / олицетворением/ здоровья; look the very picture of his father быть вылитым портретом своего отца; the actor looked his part актер выглядел так, как и требовалось по роли; look one's age (one's years, sixteen. etc.) выглядеть на свой годы /не старше сваях лет/ и т. д., he is only thirty but he looks fifty ему только тридцать, а на вид можно дать все пятьдесят; she is forty but she doesn't look it ей уже сорок, но она выглядит моложе /на вид ей столько не дашь/; this investment looked a sure profit казалось, что это капиталовложение сулит верный доход4. IVlook smb. in some mariner look smb. all over осмотреть кого-л. с ног до головы /с головы до пят/; look smb. up and down смерить кого-л. взглядом, окинуть кого-л. взглядом с головы до пят5. Xlook to be in some state look pleased (alarmed, worried, worn out, unconcerned, disheartened, etc.) выглядеть довольным и т. д.6. XI1) be looked at the house, looked at from the outside... дом, если смотреть на него снаружи...2) be looked upon as smb., smth. he is looked upon as an absolute authority (as an impartial judge, as a judicious critic, etc.) его считают /он считается/ непререкаемым авторитетом и т. д., he is looked upon as a likely candidate его рассматривают, как возможную /вероятную/ кандидатуру3) be looked after he is wonderfully looked after there он получает там прекрасный уход; be looked over the brakes need to be looked over тормоза требуют осмотра /проверки/7. XVlook to be in some quality or of some state look young (old, tired, angry, sad, grave, happy, guilty, innocent, etc.) выглядеть молодым /молодо/ и т. д.; look to be of some kind look foolish (pale, wise, brave, good-natured, thin, charming, uninviting, etc.) иметь глупый и т. д. вид, выглядеть глупо и т. д., he looked trustworthy у него был вид человека, которому можно доверять; look blank выглядеть /казаться/ рассеянным или растерянным; this book looks very tempting эту книгу очень хочется почитать; look well (ill) хорошо (плохо) выглядеть; he looks well in uniform ему идет форма; the hat looks well on you шляпа вам к лицу; things look very ugly /black/ дела обстоят плохо /не сулят ничего хорошего/; things are looking a little better дела понемногу поправляются; you look blue with cold вы посинели от холода; the clouds look rainy судя по тучам, будет дождь8. XVI1) look at smb., smth. look at each other (at his fellow-traveller, at the watch, at the ceiling, at the illustrations, etc.) смотреть друг на друга и т. д., look at oneself in the glass (поосмотреться в зеркало; what are you looking at? куда /на что/ вы смотрите?; look at me! взгляните на меня! I enjoy looking at old family portraits я люблю рассматривать старые фамильные портреты; look [up] at the stars (at the roof, at the tree-tops, etc.) взглянуть на звезды и т. д.; let me look at your work (at your results, at this sentence, etc.) дайте мне взглянуть на вашу работу и т. д., just look at this! [вы] только посмотрите!; to come to look at the pipes (at the drains, at the roof, etc.) прийти, чтобы осмотреть /проверить/ трубы и т. д., what sort of a man is he to look at? что он собой представляет внешне, как он выглядит?; the man is not much to look at внешне он ничего собой не представляет; to look at him one would say... судя по его виду можно сказать...; to look at the illustrations it will be observed... судя по иллюстрациям можно отметить...; she will /would/ not look at him (at his offer, at my proposals etc.) она и смотреть на него и т. д. не хочет; look at smb., smth. in some manner look at the boy (at the picture, etc.) closely (critically, questioningly. threateningly, keenly, reproachfully, wistfully, significantly, etc.) смотреть на мальчика и т. д. пристально и т. д.; he looked at me vacantly он посмотрел на меня пустым /ничего не выражающим/ взглядом; look at smb., smth. with (in) smth. look at smb., smth. with pity (with respect, with kindness, with interest, etc.) смотреть на кого-л., что-л. с жалостью и т. д.; look at me in embarrassment (in fear, in admiration, etc.) посмотреть на меня в смущении и т. д.; look about (round, before, behind, etc.) smb., smth. we hardly had time to look about us мы едва успели осмотреться; the boy was looking before him мальчик смотрел перед собой; look round the room (round the shop, etc.) окинуть комнату и т. д. взглядом; look after the train (after the ship, after the girl as she left the room, etc.) смотреть вслед поезду и т. д., провожать поезд и т. д. взглядом /глазами/; the child looked behind me to make sure that I was alone ребенок посмотрел, нет ли кого-л. сзади меня; look behind the door посмотреть за дверью; look down (up) smth. look down the well [внимательно] (подсмотреть в колодец; look down the list просмотреть весь список, проверить список сверху донизу; look down (up) the street внимательно осмотреть улицу, посмотреть вниз (вверх) no улице; look from /out of/ smth. look from /out of/ a window смотреть из окна; look out of the corner of one's eye посмотреть краешком глаза; look in /into/ smth. look in a mirror (посмотреться в зеркало; look in smb.'s face (in smb.'s eyes) (подсмотреть кому-л. в лицо (в глаза); look into smb.'s face (into smb.'s eyes) заглядывать кому-л. в лицо (в глаза); look in that direction смотреть в том /в указанном/ направлении; look into a well (into a shop window, into the darkness of the forest, into the fire, into a mirror, into the garden, into the sky, etc.) всматриваться /вглядываться, смотреть/ в колодец и т. д.; look into a room заглядывать в комнату; look into the future (into the hearts of other people, etc.) заглянуть в будущее и т. д.; he looked [down] into my face он [нагнулся и] посмотрел мне в лицо; look over smth. look over one's spectacles посмотреть поверх очков; look over one's shoulder посмотреть /кинуть взгляд/ через плечо; look over their heads смотреть поверх их голов; look over the wall (over the fence, etc.) заглядывать через стену и т. д.; look to smth. look to the right (to the left) посмотреть направо (налево); look [up] to heaven посмотреть [вверх] на небо; look through smth. look through the window (through a telescope, etc.) смотреть в окно и т. д., look through the keyhole смотреть /подсматривать/ в замочную скважину; his greed looked through his eyes в его глазах горела /светилась/ жадность; his toes look out through the shoe у него пальцы из ботинок вылезают, у него ботинки "каши просят"; look towards smth. look towards the horizon (towards the sea, etc.) смотреть в сторону горизонта /по направлению к горизонту/ и т. д.2) look on (upon, to, towards, etc.) smth. the drawing-room (the window, the house, etc.) looks on the river (on the sea, on the street, upon the garden, on the park, to the east, towards the south, towards the Pacific, across the garden, etc.) гостиная и т. д. выходит /выходит окнами, обращена/ на реку и т. д., look [down] into the street (down on the lake, down on the river, etc.) стоять на возвышенности /возвышенном месте/, откуда открывается вид на улицу и т. д., the castle looks down on the valley замок стоит на вершине, откуда открывается вид на долину3) look after smb., smth. look after children (after the old man, after a dog, after a garden, after smb.'s house, etc.) ухаживать /следить, присматривать/ за детьми и т. д.; who will look after the shop while we are away? на чьем попечении / на кого/ останется магазин на время нашего отсутствия?; I look after the саг myself я сам ухаживаю за машиной; he is able to look after himself a) он в состоянии обслужить [самого] себя; б) он может постоять за себя; look after her when I am gone присмотрите за ней, пока меня не будет; he is young and needs looking after он еще мал, и за ним нужен присмотр /уход/; did you get someone to look after the child? вы нашли кого-нибудь для ухода за ребенком?; look after smb.'s interests блюсти /соблюдать/ чьи-л. интересы; look after smb.'s rights охранять /оберегать, защищать/ чьи-л. права; look after smb.'s wants ухаживать за кем-л., исполнять чьи-л. желания; look after the affair веста какое-л. дело; look to smth. look to smb.'s tools (to the fastenings, to the water-bottles, etc.) отвечать за инструменты и т. д., следить, за инструментами и т.д., look to your manners следи за своими манерами /за тем, как ты себя ведешь/; the country must look to its defences страна должна заботиться об обороне; look to the future (подумать /(побеспокоиться/ о будущем: look to it that this does not happen again (that everything is ready, etc.) смотря, чтобы это не повторилось /чтобы этого больше не было/ и т. д.4) look for smb., smth. look for one's brother (for smb.'s hat, for the lost money, for employment, for a job, for gold, for a shorter route to the East, etc.) искать брата и т. д., what are you looking for? что вы ищете?; что вам надо?; I am looking for а, room мне нужна комната, я ищу комнату; look for trouble напрашиваться на неприятности; look for smth. somewhere look for spectacles in the bureau drawers (in the jar, around the room, etc.) искать очки в ящиках стола и т. д., one has not to look very far for the answer за ответом далеко ходить не, надо; look to smb. for smth. look to smb. for help (for advice, for guidance, for comfort, for a loan of money, etc.) прибегать /обращаться/ к кому-л. за помощью и т. д., искать у кого-л. помощи и т. д.; he looks to me for protection он ищет защиты у меня; it is no good looking to them for support нечего ждать от них поддержки; ' look to smb. to do smth. look to smb. to put things right (to make the arrangement, to protect them from aggression, etc.) рассчитывать, что кто-л. все уладит и т. д.; he looks to me to help him он полагается на то, что я помогу ему5) look at /on, upon/ smth. look at all the facts (at /upon/ the offer, at smb.'s motives, at this matter seriously, on smb.'s proposal from this point of view, etc.) рассматривать все факты и т. д., it is a new way of looking at things это новый подход к вопросу; look upon death without fear относиться к смерти без страха; look only at /on/ the surface of things поверхностно подходить к вопросу; look (up)on smb., smth. as smb., smth. look upon him as my teacher считать его своим учителем, смотреть на него как на своего учителя; I look on that as an insult я рассматриваю это как оскорбление; I look on it as an honour to work with you для меня большая честь работать с вами; look on smth., as being in some state look on smth. as useless (as necessary, as unusual, as unfortunate, etc.) считать что-л. бесполезным и т. д.; you can look upon it as done можешь считать это [уже] сделанным /выполненным, готовым/6) look into smth. look into a problem рассматривать проблему, разбираться в вопросе; will you look into the question of supplies? вы займетесь вопросом снабжения?; the police will look into the theft полиция займется расследованием этой кражи7) look for smth., smb. look for the arrival of the heir (for a great victory, for much profit from the business, for no recompense, for the news, for a line from you, etc.) ожидать приезда наследника и т. д., I'll be looking for you at the reception я надеюсь увидеть вас на приеме; I never looked for such a result as this я и не ожидал такого результата /не рассчитывал на такой результат/; death steals upon us when we least look for it смерть подкрадывается к нам, когда мы ее меньше всего ждем; look to /towards/ smth. look to the future (to greater advances in science and technology, towards the day when world peace will be a reality, to a quiet time in my old age, etc.) надеяться на будущее и т. д., стремиться к будущему и т. д.9. XIX1look like smb., smth. look like a sailor (like a gentleman, like an elderly clerk, like a perfect fool, etc.) быть похожим на матроса и т. д., he looks like an honest (a clever, etc.) man у него вид честного и т. д. человека; this dog doesn't look much like a hunting dog этот пес мало похож на охотничью собаку; I have no idea what it (he) looks like понятия не имею, как это (он) выглядит; it looks like granite (like business, like a dream coming true, etc.) это похоже на гранит и т. д.; it looks like rain (like snow, like storm) похоже, что будет /собирается/ дождь (снег, буря); it looks like a fine day день обещает быть хорошим10. Х1Х3look like doing smth. he looks like winning похоже, что он выигрывает; which country looks like winning? у какой страны больше шансов на успех?; do I look like jesting? разве похоже, что я шучу?11. XXI1look smb., smth. in smth. look smb. full (straight. squarely, frankly, etc.) in the face (in the eyes) смотреть кому-л. прямо и т. д. в лицо (в глаза); look death in the face смотреть смерти в лице; look smb. (in)to (out of, etc.) smth. look smb. into silence взглядом заставить кого-л. (замолчать; look smb. to shame пристыдить кого-л. взглядом; look smb. out of countenance взглядом смутить кого-л. /заставить кого-л. смутиться/; look smth. at smb. look daggers at smb. смотреть на кого-л. убийственным взглядом; look one's annoyance at a person смотреть на кого-л. с раздражением; he looked a query at me он посмотрел на меня вопросительно12. XXV1) look what... (when..., where..., whether..., etc.) look what time the train arrives /when the train arrives (when the train starts, where you are, whether the postman has come yet, etc.) посмотреть, когда прибывает поезд и т. д., look what time it is посмотри, который час; don't look till I tell you не смотри /не поворачивайся, не поворачивай головы/, пока я не скажу2) look as if... (as though...) look as if he wanted to join us (as if you had slept badly, as though he were thinking of mischief, ere.) похоже на то, что он хочет присоединиться к нам и т. д.; he looks as if he had seen a ghost у него такой вид, [как] будто он увидел привидение3) look that... (how..., etc.) look that everything is ready (that he is on time, how you behave, etc.) проследить за тем, чтобы все было готово и т. д.; look that you do not fall смотри, не упади; it looks as if they were afraid (as if he wouldn't go, as if trouble were brewing, etc.) создается такое впечатление /кажется/, что они боялись и т. д.13. XXVII2look to smb. as if... /as though. / it looks to me as if the skirt is too long мне кажется, что юбка слишком длинна; it looks as if it is going to turn wet (as if it were going to be fine, as though we should have a storm, etc.) похоже, пойдут дожди и т. д. -
51 Article 82
1. When taking office the President of the Russian Federation shall take the following oath of loyalty to the people:"I swear in exercising the powers of the President of the Russian Federation to respect and safeguard the rights and freedoms of man and citizen, to observe and protect the Constitution of the Russian Federation, to protect the sovereignty and independence, security and integrity of the State, to faithfully serve the people". 2. The oath shall be taken in a solemn atmosphere in the presence of members of the Council of the Federation, deputies of the State Duma and judges of the Constitution Court of the Russian Federation. __________ <На русском языке см. [ref dict="The Constitution of Russia (Russian)"]Статья 82[/ref]> <На немецком языке см. [ref dict="The Constitution of Russia (German)"]Artikel 82[/ref]> <На французском языке см. [ref dict="The Constitution of Russia (French)"]Article 82[/ref]>The Constitution of Russia. English-Russian dictionary > Article 82
-
52 obligation
n- be under an obligation to smb.- lay obligations on smb.- impose obligations on smb.- lay smb. under an obligation- release smb. from an obligation2) обязанность; долг- discharge the obligations of smb.3) юр. долговое обязательство, долговая расписка4) обязательность, принудительная сила (закона, договора)•- impose legal obligations upon smb. -
53 declaration
[ˌdeklə'reɪʃ(ə)n]nзаявление, объявление, декларация- declaration of warHe made a public declaration with respect to the dispute. — Он сделал публичное заявление относительно обсуждающегося вопроса
- Declaration of Human Rights
- declaration of intension
- declaration of the poll
- make a declaration -
54 due
1. n тк. должное; то что причитаетсяdue circumspection — должная осмотрительность, осторожность
2. n l3. n сборы, налоги, пошлиныannual due — ежегодные сбор, налог, пошлина, взнос
4. n взносыdues shop — цех или предприятие, где работают члены профсоюза
5. a должный, соответствующий, надлежащийin due course — своим чередом, в своё время
in due form — по всем правилам, по форме, в должной форме
6. a обыкн. c7. a должный, обязанный8. a ожидаемый9. a подлежащий выплатеdue bill — вексель, подлежащий оплате
amount due to us — причитающаяся нам сумма; сумма к выплате
10. a заслуженный, полагающийся, причитающийся11. adv точно, прямо12. adv ист. надлежащим образомСинонимический ряд:1. adequate (adj.) adequate; ample; enough; sufficient2. expected (adj.) anticipated; expected; scheduled3. just (adj.) appropriate; becoming; condign; deserved; fitting; just; merited; proper; requisite; rhadamanthine; right; rightful; suitable4. unpaid (adj.) mature; outstanding; overdue; owed; owing; payable; receivable; unpaid; unsatisfied; unsettled5. debt (noun) arrearage; arrears; debt; indebtedness; liability6. desert (noun) claim; comeuppance; desert; deserts; deserving; merit; perquisite; prerogative; privilege; right; rights7. wage (noun) deserts; lumps; recompense; reward; wage8. directly (other) as the crow flies; dead; direct; directly; in a beeline; right; straight; straight ahead; straightly; undeviatinglyАнтонимический ряд:inappropriate; insufficient; paid; undeserved -
55 encroach
1. v вторгаться; захватывать2. v посягать3. v выходить за пределыimpertinence encroaches when it is tolerated — наглость переходит границы, когда ей не дают отпора
Синонимический ряд:infringe (verb) entrench; extravagate; impinge; infiltrate; infringe; infringement; intrude; invade; overlap; overstep; transgress; trespass; violateАнтонимический ряд:dodge; elude; evade; respect; shun -
56 Nations Unies
Организация Объединенных Наций
—
[ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]EN
United Nations
A voluntary association of around 180 state signatory to the UN charter (1945), whose primary aim is to maintain international peace and security, solve economic, social, and political problems through international co-operation, and promote respect for human rights.
[http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]Тематики
EN
DE
FR
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Nations Unies
-
57 Vereinte Nationen
Организация Объединенных Наций
—
[ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]EN
United Nations
A voluntary association of around 180 state signatory to the UN charter (1945), whose primary aim is to maintain international peace and security, solve economic, social, and political problems through international co-operation, and promote respect for human rights.
[http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]Тематики
EN
DE
FR
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Vereinte Nationen
-
58 United Nations
Организация Объединенных Наций
—
[ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]EN
United Nations
A voluntary association of around 180 state signatory to the UN charter (1945), whose primary aim is to maintain international peace and security, solve economic, social, and political problems through international co-operation, and promote respect for human rights.
[http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]Тематики
EN
DE
FR
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > United Nations
-
59 general retention fund
общий фонд удержаний
В общий фонд удержаний вносятся пять процентов от сумм, получаемых ОКОИ за продажу прав на трансляцию и по Олимпийской маркетинговой программе. Управление и контроль над фондом осуществляет МОК. МОК определяет использование общего фонда удержаний в отношении организации Игр и соответствующих обязательств ОКОИ.
[Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]EN
general retention fund
Five percent of the sums of money payable to the OCOG, in relation to the sale of all broadcasting rights and an international Olympic marketing program, shall be paid into a general retention fund maintained and controlled by the IOC. The IOC shall determine the application of the general retention fund in relation to the organization of the Games and the obligations of the OCOG in respect thereof.
[Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]Тематики
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > general retention fund
-
60 property right
право собственности
Все права собственности, включая авторское право, на любые графические, изобразительные, художественные и интеллектуальные произведения или творения, создаваемые в связи с Играми комитетом Города-кандидата, Городом-организатором, НОК или ОКОИ, а также от их имени или для использования ими, переходят к МОК и остаются полностью в его собственности.
[Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]
право собственности
Право собственника на владение, пользование и распоряжение имуществом. Собственность – сложное понятие. В российской традиции это вещь, и принципиально важно, кому она принадлежит. В некоторых экономико-правовых теориях, в частности, институциональной, значение имеет понятие гаранта: собственник пользуется своим правом в той мере, в которой гарант (государство) способен и хочет признавать и защищать это право. В современной России такой подход актуален: отсутствие надежных гарантий права собственности стало главным препятствием на пути упрочения и развития рыночной экономики, с большим трудом и ценой многих лишений восстановленной после длительного перерыва. В англосаксонской правовой традицииП.с. — это множество, пучок прав (см.),не все из которых и не на любых условиях могут принадлежать собственнику. По версии МСО, собственность — обобщающее понятие для четырех категорий: реальная собственность, личная собственность, бизнес, финансовое достояние. См. Право государства на принудительное отчуждение частной собственности, Пучок прав. Сервитут.
[ http://slovar-lopatnikov.ru/]EN
proprietary right
All proprietary rights, including copyright, in all graphic, visual, artistic and intellectual works or creations developed by or on behalf of or for the use of the City's candidature committee, the City, the NOC or the OCOG with respect to the Games shall vest in and remain in the full ownership of the IOC.
[Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]Тематики
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > property right
См. также в других словарях:
Respect Gaymes — is an annual sporting event held in Berlin, Germany, with its chief aim and vision being to unite heterosexuals, gays and lesbians, in order to tackle anti homosexual discrimination and prejudice. The event is organised by the Lesben und… … Wikipedia
Rights and Humanity — is a multi faith, multi cultural international movement linking people from many faiths and walks of life and of various political opinions. It promotes respect for human rights as a foundation for global economic and social justice and human… … Wikipedia
respect — ► NOUN 1) a feeling of admiration for someone because of their qualities or achievements. 2) due regard for the feelings or rights of others. 3) (respects) polite greetings. 4) a particular aspect, point, or detail. ► VERB 1) feel or have respect … English terms dictionary
RIGHTS, HUMAN — The following article deals with the subject of human rights, their essence and the contents of various fundamental rights as reflected in the sources of Jewish Law. The interpretation of Israel s Basic Laws concerning human rights in accordance… … Encyclopedia of Judaism
Respect – The Unity Coalition — Infobox British Political Party party name = RESPECT – The Unity Coalition party articletitle = RESPECT The Unity Coalition party leader = Linda Smith| (National Chair) chairman = Linda Smith foundation = 25 January, 2004 ideology = Democratic… … Wikipedia
Respect des droits de l'homme — Droits de l homme La Déclaration des droits de l homme et du citoyen de 1789. Les droits de l homme[1] sont un concept selon lequel tout être humain possède des droits … Wikipédia en Français
respect — [[t]rɪspe̱kt[/t]] ♦♦ respects, respecting, respected 1) VERB If you respect someone, you have a good opinion of their character or ideas. [V n] I want him to respect me as a career woman... [V n] He needs the advice of people he respects, and he… … English dictionary
respect — re|spect1 W1S1 [rıˈspekt] n ▬▬▬▬▬▬▬ 1¦(admiration)¦ 2¦(consideration)¦ 3 with (the greatest) respect/with (all) due respect 4¦(for danger)¦ 5 in one respect/in some respects etc 6¦(greetings)¦ 7 pay your last respects (to somebody) 8 in respect… … Dictionary of contemporary English
respect — /ri spekt /, n. 1. a particular, detail, or point (usually prec. by in): to differ in some respect. 2. relation or reference: inquiries with respect to a route. 3. esteem for or a sense of the worth or excellence of a person, a personal quality… … Universalium
respect — {{Roman}}I.{{/Roman}} noun 1 admiration ADJECTIVE ▪ considerable, deep, enormous, great, high, profound, tremendous ▪ grudging … Collocations dictionary
respect — re|spect1 [ rı spekt ] noun uncount *** 1. ) a feeling of admiration that you have for someone because of their personal qualities, their achievements, or their status, and that you show by treating them in a polite and kind way: respect for:… … Usage of the words and phrases in modern English