-
1 rencontre
ʀɑ̃kɔ̃tʀf1) Treffen n2) ( entrevue) Begegnung f3) ( réunion) Zusammentreffen n4) Treffen n5)aller à la rencontre de — entgegen gehen, eilen
rencontrerencontre [ʀãkõtʀ]2 (entrevue) Zusammenkunft féminin; (réunion) Treffen neutre; Beispiel: rencontre au sommet Gipfeltreffen neutre3 Sport Spiel neutre; Beispiel: rencontre de football/boxe/d'athlétisme Fußballspiel/Boxkampf masculin/Leichtathletiktreffen neutre►Wendungen: faire une mauvaise rencontre überfallen werden; aller/venir à la rencontre de quelqu'un jdm entgegengehen/-kommen; faire la rencontre de quelqu'un jdn kennen lernen -
2 aller/venir à la rencontre de quelqu'un
aller/venir à la rencontre de quelqu'unjemandem entgegengehen/-kommenDictionnaire Français-Allemand > aller/venir à la rencontre de quelqu'un
-
3 faire la rencontre de quelqu'un
faire la rencontre de quelqu'unjemanden kennen lernenDictionnaire Français-Allemand > faire la rencontre de quelqu'un
-
4 faire une mauvaise rencontre
faire une mauvaise rencontreüberfallen werdenDictionnaire Français-Allemand > faire une mauvaise rencontre
-
5 rendez-vous
ʀɑ̃devum1) Verabredung f2) ( amoureux) Rendezvous n3) Versammlungsort mrendez-vousrendez-vous [ʀãdevu]1 (rencontre officielle) Termin masculin; Beispiel: avoir rendez-vous avec quelqu'un einen Termin mit jemandem haben; Beispiel: donner un rendez-vous à quelqu'un mit jemandem einen Termin ausmachen; Beispiel: prendre rendez-vous avec quelqu'un mit jemandem einen Termin ausmachen; Beispiel: prendre rendez-vous chez quelqu'un sich bei jemandem einen Termin geben lassen; Beispiel: sur rendez-vous nach Vereinbarung2 (rencontre avec un ami) Verabredung féminin; Beispiel: avoir rendez-vous avec quelqu'un mit jemandem verabredet sein; Beispiel: se donner rendez-vous sich verabreden; Beispiel: donner un rendez-vous à quelqu'un sich mit jemandem verabreden; Beispiel: rendez-vous à 8 heures/à la gare wir treffen uns um 8 Uhr/am Bahnhof -
6 abord
abɔʀm1) Zugang md'un abord facile (fig) — zugänglich
2)abords — pl Umgebung f
abordabord [abɔʀ]2 (attitude) Beispiel: être d'un abord facile/difficile umgänglich/schwer zugänglich sein; Beispiel: être d'un abord agréable/froid warmherzig/kühl wirken►Wendungen: au premier abord (dès la première rencontre) gleich zu Beginn [schon]; (à première vue) auf den ersten Blick; [tout] d'abord (temporel) zu[aller]erst; (avant tout) in [aller]erster Linie; d'abord familier; Beispiel: d'abord tu n'avais qu'à le lui dire, toi! also, du hättest es ihm/ihr einfach nur sagen müssen!; Beispiel: et d'abord, qui est-ce qui t'a dit ça? und überhaupt, wer hat dir das gesagt? -
7 abréger
-
8 adresse
adʀɛsf1) Adresse f, Anschrift f2) ( point de rencontre) Anlaufstelle f3) ( habileté) Geschicklichkeit f4)adresse de courier électronique, adresse email — INFORM E-Mail-Adresse f
adresse1adresse1 [adʀεs]————————adresse2adresse2 [adʀεs] -
9 amical
amikaladj1) freundschaftlich, freundlich, herzlich2) SPORT freundschaftlich, Freundschafts...amical -
10 arranger
aʀɑ̃ʒev1) arrangierenL'affaire est arrangée. — Die Sache ist erledigt.
2) ( installer) richten, herrichten3) ( organiser) veranstalten, ausrichten4)arranger qn — jdm passen, jdm recht sein
5) ( artistique) gestaltenarrangerarranger [aʀãʒe] <2a>1 (disposer) ordnen, arrangieren fleurs; einrichten pièce, appartement; zurechtmachen coiffure; in Ordnung bringen vêtement3 (régler) regeln4 (contenter) Beispiel: arranger quelqu'un jdm gelegen kommen; Beispiel: si ça vous arrange wenn es Ihnen recht ist; Beispiel: ça l'arrange que +Subjonctif es passt ihm/ihr gut, dass5 (réparer) in Ordnung bringen1 (se mettre d'accord) Beispiel: s'arranger avec quelqu'un pour faire quelque chose sich mit jemandem einigen etwas zu tun4 (ajuster sa toilette) Beispiel: s'arranger sich zurechtmachen; Beispiel: s'arranger les cheveux/le maquillage sich datif die Frisur wieder herrichten/das Make-up erneuern -
11 au premier abord
au premier abord(dès la première rencontre) gleich zu Beginn [schon] -
12 carrefour
kaʀfuʀm1) Kreuzung f2) (fig) Kreuzweg mcarrefourcarrefour [kaʀfuʀ]2 (point de rencontre) Treffpunkt masculin; Beispiel: Strasbourg, carrefour de l'Europe Straßburg, Drehscheibe féminin Europas -
13 conjonction
kɔ̃ʒɔ̃ksjɔ̃f1) GRAMM Konjunktion f, Bindewort n2) ( rencontre) Bindung f, Union f, Zusammentreffen n3) ( de deux astres) ASTR Konjunktion fconjonctionconjonction [kõʒõksjõ]1 grammaire Konjunktion féminin, Bindewort neutre; Beispiel: conjonction de coordination beiordnende Konjunktion; Beispiel: conjonction de subordination unterordnende Konjunktion -
14 lieu
I ljø m1) Ort mCe n'est pas le lieu pour... — Das ist hier nicht der richtige Ort, um...
lieu du crime — Tatort m
2) ( endroit) Stelle f, Platz men premier lieu — an erster Stelle, erstens
3) ( place) Stätte fau lieu de — anstatt/statt
au lieu que — anstatt, dass
4)lieux — pl Örtlichkeiten pl
II ljø m; ZOOLlieu1lieu1 [ljø] <x>1 (endroit) Ort masculin; Beispiel: lieu de séjour/de naissance Aufenthalts-/Geburtsort; Beispiel: lieu de travail Arbeitsstätte féminin; Beispiel: lieu de rencontre Treffpunkt masculin2 pluriel (locaux) Räumlichkeiten Pluriel; (endroit précis) Beispiel: sur les lieux de l'accident am Unfallort; Beispiel: être déjà sur les lieux police sich bereits vor Ort befinden; Beispiel: évacuer les lieux eine Örtlichkeit räumen3 (endroit particulier) Beispiel: haut lieu de la Résistance Hochburg féminin der Résistance; Beispiel: en haut lieu an höherer Stelle; Beispiel: en lieu sûr; (à l'abri) in Sicherheit; (en prison) hinter Schloss und Riegel5 (place) Beispiel: avoir lieu stattfinden; événement, accident sich ereignen; Beispiel: tenir lieu de quelque chose à quelqu'un jdm etwas ersetzen; Beispiel: au lieu de quelque chose [an]statt einer S. génitif; Beispiel: au lieu de cela stattdessen6 (raison) Beispiel: il n'y a pas lieu de s'inquiéter es besteht kein Anlass zur Beunruhigung; Beispiel: donner lieu à quelque chose; (provoquer) zu etwas führen; (fournir l'occasion de) den Anlass zu etwas geben————————lieu2lieu2 [ljø] <s> -
15 marcher
maʀʃev1) gehen, laufenfaire marcher (radio, TV) — anstellen
Je ne marche pas. — Da mache ich nicht mit.
Rien ne marche. — Nichts klappt.
2) MIL marschieren3) ( fonctionner) funktionieren, gehen, laufenLa radio ne marche plus. — Das Radio geht nicht mehr.
4)faire marcher qn — jdn täuschen, jdn in die Irre leiten
marchermarcher [maʀ∫e] <1>1 (se déplacer) gehen, laufen; Beispiel: marcher à reculons rückwärts gehen; Beispiel: marcher à la rencontre de quelqu'un jdm entgegengehen; (vu de la personne approchée) jemandem entgegenkommen3 (poser le pied) Beispiel: marcher sur/dans quelque chose auf/in etwas Accusatif treten; (ne pas respecter) etwas mit Füßen treten4 (être en activité) métro, bus fahren; (fonctionner) laufen; montre gehen; télé, machine an sein; Beispiel: marcher à l'essence/l'électricité mit Benzin/Strom betrieben werden7 ( familier: être d'accord) Beispiel: je marche [avec vous] ich ziehe mit; Beispiel: ça marche! o.k.!►Wendungen: faire marcher quelqu'un jdn auf den Arm nehmen -
16 privilège
pʀivilɛʒm1) Vorzug m, Privileg n, Vorrecht n2) ( avantage) Vergünstigung f3)privilègeprivilège [pʀivilεʒ]2 histoire Privileg neutre; Beispiel: jouir de privilèges Sonderrechte genießen; Beispiel: les privilèges des nobles [oder de la noblesse] die Adelsprivilegien -
17 providentiel
-
18 sanglant
-
19 sembler
sɑ̃blev1) erscheinen, scheinen, faire semblant de vortäuschen2) ( paraître) scheinen, den Anschein haben3)il me semble que... — es scheint mir, dass...
semblersembler [sãble] <1>Beispiel: sembler préoccupé besorgt zu sein scheinen; Beispiel: tu me sembles nerveux mir scheint, du bist nervös1 (paraître) Beispiel: il semble que la situation s'est [oder se soit] aggravée es sieht ganz so aus, als habe sich die Lage verschlimmert; Beispiel: il semblerait que +Subjonctif allem Anschein nach2 (avoir l'impression de) Beispiel: il me semble bien vous avoir déjà rencontré ich habe das Gefühl, Ihnen schon einmal begegnet zu sein3 (paraître) Beispiel: il me semble; Beispiel: à ce qu'il me semble [wie] mir scheint; Beispiel: semble-t-il wie es scheint -
20 venir
vəniʀv irr1) kommenvenir comme un cheveu sur la soupe — ungelegen kommen/fehl am Platz sein
venir à point nommé — kommen wie gerufen/genau im richtigen Augenblick kommen
venir à bout de — bezwingen, zu Stande bringen, fertig werden mit
venir de — kommen von, kommen aus, herkommen
2) ( arriver) herkommen, hereinkommen, heraufkommen3)Il vient de partir. — Er ist gerade weggegangen.
4)venir à — reichen, kommen
S'il venait à mourir... — Wenn er sterben könnte...
venirvenir [v(ə)niʀ] <9>1 (arriver) kommen; Beispiel: viens avec moi! komm mit!; Beispiel: faire venir le médecin den Arzt rufen; Beispiel: faire venir les touristes Touristen anlocken2 (se présenter à l'esprit) Beispiel: l'idée m'est venue de chercher dans ce livre mir kam die Idee in diesem Buch zu suchen4 (arriver) kommen; nuit hereinbrechen; Beispiel: laisser venir [erst mal] abwarten; Beispiel: alors, ça vient? familier na wird's bald?8 (provenir) Beispiel: venir d'Angleterre aus England stammen; Beispiel: ce mobilier lui vient de sa mère die Möbel sind von seiner/ihrer MutterII auxiliaire être3 (être conduit à) Beispiel: s'il venait à passer par là wenn er hier vorbeikommen sollte; Beispiel: elle en vint à penser que sie fing [langsam] an zu glauben, dass1 Beispiel: il viendra un temps où es wird eine Zeit kommen, wo2 (provenir) Beispiel: de là vient que... daher kommt es, dass...; Beispiel: d'où vient que... wie kommt es, dass...
- 1
- 2
См. также в других словарях:
rencontre — Rencontre. s. f. Hazard, avanture, par laquelle on trouve fortuitement une personne, ou une chose. Bonne, mauvaise rencontre. heureuse, malheureuse, fascheuse rencontre. faire rencontre de quelque personne. je ne pensois pas avoir une si heureuse … Dictionnaire de l'Académie française
rencontre — Rencontre, est proprement ce que sans estre preveu, et inesperéement s offre à nous. Car Rencontre presuppose adventure. Ainsi on dit, J ay fait une bonne rencontre, Mihi forte fortuna prospere contigit. Mais par abusion de la naifveté du mot, il … Thresor de la langue françoyse
rencontré — rencontré, ée (ran kon tré, trée) part. passé de rencontrer. 1° Dont on a fait rencontre. Cet homme rencontré par hasard. 2° Heureux, bien trouvé. Voilà bien rencontré. C est bien rencontré. • Il y a un terme, disent les uns, dans votre… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
Rencontre — may refer to:* Rencontre East, Newfoundland and Labrador, Canada * Rencontre West, Newfoundland and Labrador, Canada … Wikipedia
Rencontre — (fr., spr. Rangkongtr), 1) Begegnung; 2) eine plötzlich ausbrechende Zwistigkeit zweier Personen; 3) ein Duell, welches sich auf der Stelle ohne vorhergegangene Forderung entspinnt, bes. wenn der Streit mit dem Degen ausgemacht wird; daher au… … Pierer's Universal-Lexikon
Rencontre — Ren*con tre (r?n k?n t?r; F. r?N {k?n} tr ), n. [F.] Same as {Rencounter}, n. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
Rencontre — (franz., spr. raugkongtr ), Begegnung; militärisch das Zusammenstoßen zweier feindlicher, auf dem Marsch befindlicher Truppenabteilungen und das daraus sich entwickelnde Gefecht (vgl. Begegnungsgefecht); auch soviel wie Begegnungszweikampf,… … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Rencontre — (frz., spr. rangkóngtr), zufällige Begegnung, unerwartetes Zusammentreffen, bes. feindliches … Kleines Konversations-Lexikon
Rencontre — (rangkongtr), frz., Begegnung; feindlicher Zusammenstoß … Herders Conversations-Lexikon
rencontré — Rencontré, [rencontr]ée. part. Il a les sign. de son verbe … Dictionnaire de l'Académie française
rencontre — [ren känt′ər; ] Fr [ rän kōn′tr ] n. RENCOUNTER … English World dictionary