-
1 remords
remords [ʀ(ə)mɔʀ]masculine noun* * *ʀəmɔʀnom masculin invariable remorse [U]plein de remords — filled with remorse, remorseful
avoir du or des remords — to feel remorse
* * *ʀ(ə)mɔʀ nmremorse no pl* * *remords nm inv remorse ¢; rongé par le remords eaten up with remorse; manifester du or des remords to show remorse; sans le moindre remords without the slightest remorse; plein de remords filled with remorse, remorseful; avoir or éprouver quelque remords à avoir fait to feel some remorse for doing; remords de conscience twinge of conscience.[rəmɔr] nom masculin[repentir] remorseêtre bourrelé de ou torturé par le remords to be stricken with remorsesans aucun remords without a qualm, without any compunction, without (the slightest) remorse -
2 remords
-
3 pf.remords
Dictionnaire juridique, politique, économique et financier > pf.remords
-
4 tenailler
tenailler [tenαje]➭ TABLE 1 transitive verb* * *tənɑje* * *tənɒje vt[faim, sentiment] to torment* * *tenailler verb table: aimer vtr il était tenaillé par le remords he was racked with remorse; elle était tenaillée par la faim hunger gnawed at her.[tənaje] verbe transitifêtre tenaillé par la faim/par le remords to be racked with hunger/tormented by remorse -
5 regret
regret [ʀ(ə)gʀε]masculine noun• je te le donne -- sans regrets ? take this -- are you sure?• j'ai le regret de vous informer que... I regret to inform you that...• je suis au regret de ne pouvoir... I regret that I am unable to...► à regret [accepter] with regret* * *ʀəgʀɛnom masculin1) ( remords) regretje n'ai qu'un regret, c'est de ne pas l'avoir écouté — my only regret is that I didn't listen to him
2) ( insatisfaction) regretà regret — [consentir] with regret
j'ai le or je suis au regret de vous annoncer — I regret to inform you
j'ai le or je suis au regret de ne pouvoir vous aider — I regret that I cannot help you
* * *ʀ(ə)ɡʀɛ nmêtre au regret de devoir/ne pas pouvoir faire — to regret to have to/that one is unable to do
j'ai le regret de vous informer que... — I regret to inform you that...
* * *regret nm1 ( remords) regret; sans regrets with no regrets; je n'ai qu'un regret, c'est de ne pas l'avoir écouté my only regret is that I didn't listen to him; je n'ai aucun regret à ne pas les avoir rencontrés I don't regret at all not having met them; tu n'as pas à avoir de regrets you have no cause for regret;2 ( insatisfaction) regret; il a remarqué avec regret que he observed with regret that; j'apprends avec regret que I'm sorry to hear that; c'est avec regret que j'apprends la démission de notre collègue I was sorry to hear of our colleague's resignation; à regret [consentir, abandonner, avouer, vendre] with regret; comme à regret as if with regret; à mon/notre grand regret to my/our great regret; j'ai le or je suis au regret de vous annoncer que/qch I regret to inform you that/of sth; j'ai le or je suis au regret de ne pouvoir vous aider I regret that I cannot help you; mille regrets I'm terribly sorry; ‘regrets éternels’ ‘greatly missed’.[rəgrɛ] nom masculin1. [remords] regret‘regrets éternels’ ‘deeply regretted’, ‘greatly lamented’2. [tristesse] regretje vous quitte avec beaucoup de regret I leave you with great regret, I'm sorry I have to leave younous sommes au ou nous avons le regret de vous annoncer que... we are sorry ou we regret to have to inform you that...à regret locution adverbialeUnfortunately, we didn't get there on time. Malheureusement, nous ne sommes pas arrivés à tempsIf there's one thing I regret, it's not learning to drive. S'il y a une chose que je regrette, c'est de ne pas avoir passé mon permisI'm sorry I ever mentioned it now! J'aurais mieux fait de ne pas en parler!I (only) wish I'd told him earlier. Je regrette de ne pas le lui avoir dit plus tôtIf only I hadn't left them alone together. Si seulement je ne les avais pas laissés seuls tous les deuxWhat a pity you didn't say something before! Quel dommage que tu n'aies rien dit!It's a real shame I won't get to meet her. Dire que je n'aurai pas l'occasion de la rencontrer -
6 bourrelé
buʀ(ə)le adj bourrelé, -e* * *bourrelé de remords full of remorse, racked with guilt -
7 harceler
harceler [ˈaʀsəle]➭ TABLE 5 transitive verba. [+ personne] (de critiques, d'attaques) to harass (de with ) ; (de questions, de réclamations) to plague (de with)b. [+ ennemi] to harry* * *’aʀsəle1) ( importuner) [démarcheur, mendiant, journaliste] to pester [personne] (de with; pour faire to do)2) ( poursuivre) to harass [ennemi]* * *'aʀsəle vt1) MILITAIRE, CHASSE to harry2) (= importuner) to harass* * *harceler verb table: geler vtr1 ( importuner) [démarcheur, mendiant, journaliste] to pester; harceler qn de questions to pester sb with questions; harceler qn pour obtenir qch to pester sb for sth; harcelé par les moustiques plagued by mosquitoes; les remords le harcèlent he's plagued by remorse;2 ( poursuivre) to harass [ennemi].[ʼarsəle] verbe transitifharceler quelqu'un de questions to plague ou to pester somebody with questionscesse de me harceler! stop pestering ou bothering me!harceler l'ennemi to harass ou to harry the enemy -
8 lanciner
lɑ̃sineverbe transitif ( tourmenter) [idée, remords] to torment* * *lɑ̃sine vt[doute, sentiment, question, pensée] to torment* * *lanciner verb table: aimerA vtr fig ( tourmenter) [idée, remords] to torment [personne]; le doute me lancine I've got a nagging doubt.[lɑ̃sine] verbe transitif————————[lɑ̃sine] verbe intransitif -
9 obséder
obséder [ɔpsede]➭ TABLE 6 transitive verb• il est obsédé ! (sexuellement) he's obsessed!* * *ɔpsedeverbe transitif [souvenir, rêve, remords] to haunt; [idée, problème] to obsessil est obsédé — ( sexuellement) he has sex on the brain (colloq)
* * *ɔpsede vt[pensée, personne, idée] to obsess, [souvenir] to hauntIl est obsédé par le travail. — He's obsessed by work.
* * *obséder verb table: céder vtr [souvenir, rêve, peur, remords] to haunt; [idée, problème] to obsess; être obsédé par un souvenir to be haunted by a memory; être obsédé par un désir de vengeance to be obsessed with a desire for revenge; il est obsédé he has sex on the brain○.[ɔpsede] verbe transitifobsédé par la pensée de la mort obsessed ou gripped with the idea of death -
10 poursuivre
poursuivre [puʀsyivʀ]➭ TABLE 401. transitive verba. ( = courir après) [+ fugitif, ennemi, malfaiteur, rêve] to pursue ; [+ but, idéal] to strive towardsb. ( = harceler) [importun, souvenir] to houndc. ( = continuer) to continue2. intransitive verba. ( = continuer) to go onb. ( = persévérer) to keep at it3. reflexive verb* * *puʀsɥivʀ
1.
1) ( traquer) to chase2) ( harceler) [personne] to hound [personne]; [cauchemar, rêve] to haunt [personne]poursuivre quelqu'un de ses assiduités — liter to force one's attentions on somebody
3) ( rechercher) to seek (after) [honneurs, vérité]; to pursue [but]4) ( continuer) to continue [chemin]; to pursue [négociations, réflexion, tâche]; to continue [efforts, conflit]poursuivre des or ses études — to continue studying ou one's studies
5) Droitpoursuivre quelqu'un (en justice or devant les tribunaux) — ( en droit civil) to sue somebody; ( en droit pénal) to take somebody to court
2.
poursuivez, nous vous écoutons — please continue, we're listening
3.
se poursuivre verbe pronominal1) ( continuer) to continue2) ( l'un l'autre) [enfants, adultes] to chase (after) each other* * *puʀsɥivʀ1. vt1) (pour rattraper) to chase2) (= relancer, harceler) [personne] to hound, to harry3) (= obséder) [passé] to haunt4) DROIT to bring proceedings against, to prosecute, (au civil) to sue5) [but] to strive towards6) (= continuer) [voyage, études] to carry on with, to continueIls ont poursuivi leur travail. — They carried on with their work.
2. vi(= continuer) to carry on, to go on* * *poursuivre verb table: suivreA vtr1 ( traquer) to chase [animal, personne, voiture]; poursuivre qn en voiture to chase sb in a car; qu'est-ce que tu fais là? mais tu me poursuis! what are you doing here? are you following me?;2 ( harceler) [personne] to hound [personne]; [cauchemar, rêve] to haunt [personne]; poursuivre qn de sa haine/rancune to be consumed by hatred/resentment toward(s) sb; poursuivre qn de ses assiduités liter to force one's attentions on sb; la malchance le poursuit, il est poursuivi par la malchance he's dogged by misfortune; cette histoire de vol m'a longtemps poursuivie that stealing business dogged me for a long time; le remords le poursuit he's haunted by feelings of remorse;4 ( continuer) to continue [marche, voyage, chemin]; to pursue [négociations, travaux, réflexion, objectif, tâche]; to continue [efforts, activité, tentative, conflit]; poursuivre une enquête policière to proceed with a police enquiry; poursuivre la modernisation de qch to continue modernizing sth; poursuivre des or ses études to continue studying ou one's studies; poursuivre une carrière politique/scientifique to pursue a political career/a career in science;5 Jur poursuivre qn (en justice or devant les tribunaux) ( en droit civil) to sue sb; ( en droit pénal) to take sb to court.B vi1 ( continuer) [personne] to continue; poursuivez, nous vous écoutons please continue, we're listening; poursuivre sur un sujet to continue talking on a subject;C se poursuivre vpr1 ( continuer) [négociations, tendance, conflit, voyage, réformes] to continue; les combats se sont poursuivis dans la nuit fighting continued into the night;2 ( l'un l'autre) [enfants, adultes] to chase (after) each other.[pursɥivr] verbe transitif2. [s'acharner contre - suj: créancier, rival] to hound, to harry, to pursue ; [ - suj: image, passé, remords] to haunt, to hound, to pursueil est poursuivi par la malchance he is dogged ou pursued by misfortune3. [continuer - interrogatoire, récit, recherche, voyage] to go ou to carry on with (inseparable), to continue ; [ - lutte] to continue, to pursueelle poursuivit sa lecture she carried on reading, she read on"quelques années plus tard", poursuivit-il "a few years later", he went onveuillez poursuivre, Monsieur please proceed, sirbien, poursuivons right, let's go on ou continue4. [aspirer à - objectif] to pursue, to strive towards (inseparable) ; [ - rêve] to pursue ; [ - plaisirs] to pursue, to seek5. DROITa. [en droit civil] to institute (legal) proceedings against ou to sue somebodyb. [en droit pénal] to prosecute somebody————————se poursuivre verbe pronominal (emploi réciproque)[se courir après] to chase one another ou each other————————se poursuivre verbe pronominal intransitif -
11 pris
pris, prise1 [pʀi, pʀiz]a. [place] taken• ça me fera 250 €, c'est toujours ça de pris (inf) I'll get 250 euros, that's better than nothingb. [personne] busy• désolé, je suis pris sorry, I'm busyc. [nez] blocked ; [gorge] hoarsed. [crème, mayonnaise] sete. ( = envahi par) pris de remords overcome with remorse* * *
1.
2.
1) ( occupé) busyje suis pris — ( pour l'instant) I'm busy; ( pour la période qui vient) I've got something on
2) ( gelé) frozen3) ( encombré) [nez] stuffed up; [bronches] congested4) ( affecté)être pris de nausées — to feel sick GB ou nauseous US
* * *pʀi, pʀiz pris, -e1. ppSee:2. adj1) (place) taken2)3) (mains) full4) (personne) busyJe serai très pris la semaine prochaine. — I'll be very busy next week.
5) (= saisi)* * *A pp ⇒ prendre.B pp adj1 ( occupé) busy; nous sommes très pris cette semaine we're very busy this week; si vous n'êtes pas pris if you're not doing anything; je suis pris ( pour l'instant) I'm busy; ( pour la période qui vient) I've got something on; ma journée est prise I'm busy all day; j'ai les mains prises I've got my hands full; les places sont toutes prises all the seats are taken;2 ( vendu) sold; tout a été pris en une heure everything was sold in one hour; toutes les places sont prises it's sold out;3 ( gelé) frozen; les eaux du lac sont prises the lake is frozen;5 ( affecté) pris de overcome with [inquiétude, remords, envie]; pris de panique panic-stricken; être pris de fièvre to have a temperature; être pris de regrets/terreur/désespoir to be full of ou overcome with regret/terror/despair; être pris de nausées to feel sick GB ou nauseous US; pris de boisson under the influence.C prise nf1 Mil ( capture) capture; ( assaut) storming; la prise de Monastir the capture of Monastir; la prise de la Bastille the storming of the Bastille;3 Chasse, Pêche (au filet, piège) catching ¢; prise d'une panthère au filet catching a panther in a net; une belle prise ( pêche sportive) a fine catch; ( pêche commerciale) a fine haul;5 ( point permettant de saisir) hold; avoir du mal à trouver une prise to have trouble finding a hold; n'offrir aucune prise lit ( pour la main) to have no handholds; ( pour le pied) to have no footholds; fig [personne] to be impossible to pin down; avoir prise sur qn to have a hold over sb; avoir prise sur qch to have leverage on sth; donner or laisser prise à [personne] to lay oneself open to; être en prise Aut [moteur, conducteur] to be in gear; être en prise (directe) avec qch [personne] to be in (close) touch with sth; être en prise avec l'actualité [journal] to have its finger on the pulse of events;6 ( absorption) la prise d'alcool est déconseillée pendant le traitement do not take alcohol during the course of treatment; à ingérer en trois prises quotidiennes to be taken three times daily;7 ( solidification) setting ¢;8 Électrotech ( femelle) socket GB, outlet US; ( mâle) plug; prise à deux fiches two-pin plug; prise multiple ( domino) (multiplug) adaptor; ( sur une rallonge) trailing socket; prise triple ( domino) three-way adaptor; ( sur une rallonge) three-way trailing socket;prise d'air gén air inlet; Aviat air intake; prise d'antenne Radio, TV ( femelle) aerial socket; ( mâle) aerial plug; prise d'armes Mil military parade; prise d'assaut Mil storming ¢; prise de bec○ row○, argument; prise en charge Prot Soc granting¢ of benefits; Transp ( dans un taxi) minimum fare; prise en compte consideration (de of); prise de conscience realization; prise de contact initial contact; prise de contrôle Fin takeover; prise de corps Jur arrest; prise de courant Électrotech ( femelle) socket GB, outlet US; prise de décision decision-making ¢; prise d'eau Constr water supply point; prise de guerre Mil spoils (pl) of war; prise de fonctions (de président, dirigeant) inauguration; ( d'employé) first day at work; prise d'otages Mil hostage-taking ¢; prise de participation Fin acquisition of a stake (dans in); prise de pouvoir Pol takeover; prise de position Pol stand; prise de sang Méd blood test; faire une prise de sang à qn to take a blood sample from sb; prise de son Cin, Radio, TV sound recording ¢; prise de terre Électrotech earth GB, ground US; prise de vue Cin, Vidéo shooting ¢; Phot shot.être aux prises avec des difficultés to be grappling with difficulties; être aux prises avec ses concurrents to be doing battle with one's competitors.→ link=prendre prendre————————1. [occupé - personne] busyaide-moi, tu vois bien que j'ai les mains prises help me, can't you see my hands are full?[nez] blocked3. [envahi]————————prise nom féminintrouve une prise et dis-moi quand tu es prêt à soulever (le piano) get a grip (on the piano) and tell me when you're ready to lift ita. [personne] to lay oneself open to attackb. [idée, réalisation] to be open to attack2. [absorption - d'un médicament] takingla prise d'insuline doit se faire aux heures prescrites insulin must be injected at the prescribed times5. ÉLECTRICITÉprise (de courant) ou électriquea. [mâle] plugb. [femelle] socket6. TECHNOLOGIEa. [ouverture] air inletb. [introduction d'air] ventilationà prise rapide [ciment, colle] quick-setting8. [dans des expressions]ma première prise de conscience de la souffrance humaine the first time I became aware of human sufferinga. [action] taking the habitb. [cérémonie] professionprise de parole: encore trois prises de parole avant la fin de la session three more speeches to go before the end of the sessionprise de position opinion, standa. [d'un héritage] acquisitionb. [d'un territoire] taking possessiona. [légale] (political) takeoverb. [illégale] seizure of poweraux prises avec locution prépositionnelleje l'ai laissé aux prises avec un problème de géométrie I left him grappling ou wrestling with a geometry problem————————en prise locution adverbialemets-toi en prise put the car in ou into gear————————en prise locution adjectivaleêtre en prise (directe) avec la réalité (figuré) to have a good hold on ou to have a firm grip on realityprise de bec nom fémininprise de sang nom fémininprise de son nom fémininla prise de son est de Raoul Fleck sound (engineer), Raoul Fleckprise de vues nom féminin[image] (camera) shotprise de vues: Marie Vilmet camera: Marie Vilmetprise en charge nom féminin2. [par un taxi] minimum (pick-up) charge -
12 proie
proie [pʀwα]feminine noun• être en proie à [+ guerre, crise, violence, difficultés financières] to be plagued by ; [+ doute, émotion] to be prey to ; [+ douleur, désespoir] to be racked by* * *pʀwɑnom féminin lit, fig prey* * *pʀwɒ nfprey no plêtre en proie à [doutes, sentiment] — to be prey to, [douleur, mal] to be suffering from
* * *proie nf lit, fig prey; l'aigle s'est abattu sur sa proie the eagle swooped down on its prey; sa générosité en fait une proie facile pour les parasites his/her generosity makes him/her an easy prey for scroungers; il a été la proie des journaux à scandale quand il a divorcé he fell prey to ou was hounded by the gutter press when he got divorced; toute la région est la proie des promoteurs immobiliers the whole area has fallen prey to property salesmen GB ou real estate developers US; le bâtiment était la proie des flammes the building was in flames; être en proie au doute to be prey to doubt, to be beset by doubts; être en proie à l'angoisse/aux remords/au désespoir to be racked by anguish/remorse/despair; être en proie à la maladie to be stricken by illness; pays en proie à une grave crise économique/la guerre civile country in the grip of a serious economic crisis/civil war; entreprise en proie à des difficultés insurmontables company beset ou plagued by overwhelming difficulties.lâcher la proie pour l'ombre to give up what one has already got to go chasing after shadows.[prwa] nom féminin1. [animal] prey2. [victime] preyvu son grand âge, il est une proie facile pour les cambrioleurs being so old makes him an easy prey for burglarsen proie à locution prépositionnelleen proie au doute racked with ou beset by doubt -
13 tardif
tardif, -ive [taʀdif, iv]adjectivelate ; [regrets, remords] belated* * *- ive taʀdif, iv adjectif [heure, floraison] late; [excuses, revirement] belated* * *taʀdif, iv adj (-ive)1) (heure, repas, fruit) late2) (talent, goût) late in developing* * *tardif, - ive adj [repas, heure, floraison, grossesse] late; [regret, excuses, revirement] belated; à une heure tardive at a late hour; à un âge trop tardif too late in life.1. [arrivée] late -
14 torturer
torturer [tɔʀtyʀe]➭ TABLE 11. transitive verb[+ prisonnier, animal] to torture• le doute/le remords le torturait he was racked with doubt/remorse• sa poésie torturée, déchirante his tormented, heartrending poetry2. reflexive verb• se torturer le cerveau or l'esprit to rack one's brains* * *tɔʀtyʀe
1.
1) [bourreau] to torture [personne]2) ( faire souffrir) [pensée, sentiment] to torment3) ( forcer le sens de) to distort [texte]
2.
se torturer verbe pronominal fig to torment oneselfse torturer l'esprit — ( cherchant une solution) to rack one's brains
* * *tɔʀtyʀe vt1) (physiquement) to torture2) (moralement) to torment* * *torturer verb table: aimerA vtr2 fig [pensée, sentiment] to torment; visage/air torturé tormented face/look; vision du monde/poésie torturée tormented vision of the world/poetry; être torturé [personne] to have a tormented nature; être torturé par to be tormented by [jalousie, doute, remords];B se torturer vpr fig to torment oneself; se torturer l'esprit ( cherchant solution) to rack one's brains.[tɔrtyre] verbe transitif1. [supplicier - suj: bourreau] to torture3. [style, texte] to labour————————se torturer verbe pronominal -
15 tourmenter
tourmenter [tuʀmɑ̃te]➭ TABLE 11. transitive verb2. reflexive verb• ne te tourmente pas, ce n'était pas de ta faute don't worry yourself - it wasn't your fault* * *tuʀmɑ̃te
1.
1) ( inquiéter) to worry2) ( faire souffrir) to torment3) ( harceler) [créancier] to harass [débiteur]
2.
se tourmenter verbe pronominal to worry* * *tuʀmɑ̃te vt* * *tourmenter verb table: aimerA vtr1 ( inquiéter) to worry [personne];2 ( faire souffrir) [persécuteur, douleur, remords, doute] to torment [personne]; tourmenter des animaux to torment animals; tourmenter qn de reproches to torment sb with reproaches;3 ( harceler) [créancier] to harass [débiteur].B se tourmenter vpr to worry.[turmɑ̃te] verbe transitif2. [harceler] to harasstourmenté par ses héritiers plagued ou harassed by his heirs————————se tourmenter verbe pronominal intransitif -
16 écraser
écraser [ekʀαze]➭ TABLE 11. transitive verba. to crush ; [+ mouche] to squash ; [+ mégot] to stub out ; (en purée) to mash ; (en poudre) to grind ; (au pilon) to pound ; (en aplatissant) to flatten ; (en piétinant) to trample down ; (Tennis) [+ balle] to kill• vous m'écrasez les pieds ! you're standing on my feet!b. [voiture, train] to run overc. ( = accabler) to crushd. ( = effacer) [+ données, fichiers] to overwrite2. intransitive verb( = ne pas insister) (inf) to drop the subject• oh écrase ! oh shut up! (inf)3. reflexive verba. [avion, voiture] to crash ; [objet, corps] to be crushedb. ( = ne pas protester) (inf!) to keep quiet• il a intérêt à s'écraser ! he'd better keep quiet!* * *ekʀɑze
1.
1) (blesser, tuer) [machine, porte] to crush [doigt, personne]; [personne] to squash [insecte]; ( avec un véhicule) to run over [piéton, animal]2) ( endommager) [personne] to squash [boîte, fruit]; ( plus endommagé) to crush; [éléphant, tank] to flatten [végétation]3) Culinaire [personne] to mash [légumes, fraises]; to crush [gousse d'ail]4) ( aplatir délibérément) gén to squash6) ( anéantir) to crush [révolte]; to thrash (colloq) [équipe]7) ( en étant meilleur) [personne] to outshine8) ( humilier) to put [somebody] down [personne]9) ( accabler) [chagrin, remords] to overwhelm [personne]; [fatigue, chaleur] to overcome [personne]
2.
s'écraser verbe pronominal1) ( avoir un accident) [voiture, train] to crash ( contre into); [automobiliste, motocycliste] to have a crash; [insectes] to splatter ( contre on)s'écraser (au sol) — [avion] to crash (to the ground)
2) (colloq) ( se taire) to shut up (colloq)3) (colloq) ( se soumettre) to keep one's head down* * *ekʀɒze vt1) [objet] to crushÉcrasez une gousse d'ail. — Crush a clove of garlic.
2) [piéton] to run overRegarde bien avant de traverser, sinon tu vas te faire écraser. — Look carefully before you cross or you'll get run over.
3) INFORMATIQUE, [données] to overwrite4) ** * *écraser verb table: aimerA vtr1 (blesser, tuer) [machine, porte, pierre] to crush [doigt, personne]; [personne] to squash [mouche, araignée, coccinelle]; ( avec un véhicule) to run over [piéton, chien, hérisson]; se faire écraser to get run over; il a failli se faire écraser he nearly got run over; il est mort écrasé par un rocher he was crushed to death by a rock; il écraserait tout le monde pour réussir fig he would be prepared to trample everyone underfoot to succeed;2 ( endommager) [personne] to squash [boîte, chapeau, fruit]; ( plus endommagé) to crush; [éléphant, tank] to flatten [végétation, relief];3 Culin [personne] to mash [légumes, fraises]; ( faire un coulis de) to puree [tomates, fraises]; to crush [grain de poivre, gousse d'ail]; de la banane écrasée mashed banana;4 ( aplatir délibérément) gén to squash; écraser sa cigarette to stub one's cigarette; écraser une larme to wipe away a tear;5 ( presser) [personne] to press [nez, visage] (contre against); écraser la pédale d'accélérateur to put one's foot down;7 (en étant meilleur, supérieur) [personne] to outshine;8 ( humilier) to put down [personne];9 ( accabler) [chagrin, douleur, remords, responsabilité] to overwhelm [personne]; [fatigue, sommeil, chaleur] to overcome [personne]; écraser qn de travail/responsabilités to overwhelm sb with work/responsibilities; écraser les entreprises d'impôts to overburden firms with taxation.B s'écraser vpr1 ( avoir un accident) [voiture, train] to crash; [automobiliste, motocycliste] to have a crash; s'écraser contre un mur/arbre to crash into a wall/tree; s'écraser (au sol) [avion, hélicoptère] to crash (to the ground); les insectes s'écrasent contre le pare-brise insects splatter on the windscreen;2 ( être endommagé) [fruit] to get squashed; s'écraser au sol [bibelot] to fall and break;3 ○( se taire) to shut up○; écrase(-toi)! shut up!;4 ○( se soumettre) to keep one's head down; s'écraser devant qn to keep one 's head down when sb is around.[ekraze] verbe transitif1. [appuyer sur] to crush2. [fruit, pomme de terre] to mash3. [piéton, chat] to run over5. [accabler] to crush6. [rendre plus petit] to dwarf7. [anéantir] to crush8. [dominer] to outdo————————[ekraze] verbe intransitif1. [se taire]écrase, tu veux bien! shut up, will you!2. (locution)————————s'écraser verbe pronominal (emploi passif)————————s'écraser verbe pronominal intransitif1. [fruit, légume] to get crushed ou mashed ou squashed2. [tomber - aviateur, avion] to crash ; [ - alpiniste] to crash to the ground3. (familier) [se presser] to be ou to get crushed -
17 écrasé
écrasé de fatigue/remords — [personne] overcome with exhaustion/remorse
* * *A pp ⇒ écraser.B pp adj1 (abîmé, aplati) squashed;2 ( blessé) [doigt, pied] crushed;3 ( accablé) écrasé de fatigue/douleur/remords [personne] weighed down by exhaustion/grief/remorse; écrasé de chaleur [village] sweltering in the heat; écrasé par le travail overwhelmed by work. -
18 après
après [apʀε]━━━━━━━━━1. preposition2. adverb━━━━━━━━━1. <► après + infinitif• après avoir lu ta lettre, j'ai téléphoné à maman when I'd read your letter, I phoned mother• après être rentré chez lui, il a bu un whisky when he got home he had a whisky• après que je l'ai quittée, elle a ouvert une bouteille de champagne after I left her she opened a bottle of champagne► après coup later• après coup, j'ai eu des remords later I felt guilty• il n'a réagi qu'après coup he didn't react until later► et après ? (pour savoir la suite) and then what? ; (pour marquer l'indifférence) so what? (inf)• après vous, je vous en prie after you• après tout, ce n'est qu'un enfant after all he is only a child• après qui en a-t-il ? who has he got it in for? (inf)f. ► d'après2. <• le film ne dure qu'une demi-heure, qu'allons-nous faire après ? the film only lasts half an hour, what are we going to do afterwards?• après, je veux faire un tour de manège next I want to go on the merry-go-round• après, c'est ton tour it's your turn nextb. (lieu) tu vois la poste ? sa maison est juste après do you see the post office? his house is just a bit further onc. (ordre) qu'est-ce qui vient après ? what next?* * *apʀɛ
1.
1) ( dans le temps) ( ensuite) afterwards; ( plus tard) lateraussitôt or tout de suite après — straight after that ou afterwards
longtemps après — a long time after ou afterwards
et après que s'est-il passé? — and then what happened?, and what happened next?
peu/bien après — shortly/long after(wards)
pas la semaine prochaine celle d'après — not next week, the week after next
2) ( dans l'espace)tu vois le croisement, j'habite (juste) après à droite — can you see the crossroads? I live (just) past ou beyond it on the right
la page/le chapitre d'après — the next page/chapter
3) ( dans une hiérarchie)les loisirs d'abord, le travail passe après — leisure first, work comes after
4) ( marquant l'agacement)et après? — so what? (colloq)
2.
1) ( dans le temps) afteraprès coup — after the event, afterwards
jour après jour — day after day, day in day out
2) ( dans l'espace) afteraprès l'église/la sortie de la ville — after the church/you come out of the town
après vous! — ( par politesse) after you!
il est toujours après son fils — (colloq) he's always on at his son
3) ( dans une hiérarchie) afterfaire passer quelqu'un/quelque chose après quelqu'un/quelque chose — to put somebody/something after somebody/something
3.
d'après locution prépositive1) ( selon)d'après lui — according to him ou in his opinion
d'après mes calculs/ma montre — by my calculations/my watch
2) ( en imitant) from3) ( adapté de) based on
4.
après que locution conjonctive after
••
après adverbe se traduit généralement par afterwards et après préposition par afterLes expressions telles que courir après quelqu'un/quelque chose, crier après quelqu'un etc sont traitées respectivement sous courir, crier etcaprès entre dans la composition de nombreux mots qui s'écrivent avec un trait d'union ( après-demain, après-guerre, après-midi etc). Ces mots sont des entrées à part entière et on les trouvera dans la nomenclature du dictionnaire. Utilisé avec un nom, propre ou commun, pour désigner la période suivant un événement ou la disparition d'une personne il se traduit par post et forme alors un groupe adjectival que l'on fait suivre du nom approprié: l'après-Gorbatchev/l'après-crise/l'après-1789 = the post-Gorbachev period/the post-recession period/the post-1789 period. On notera l'après-8 mai = the period following 8 May; la France de l'après-de Gaulle = post-de Gaulle France* * *apʀɛ1. prép1) (relation temporelle) afteraprès son départ — after he had left, after his departure
Nous viendrons après avoir fait la vaisselle. — We'll come after we've done the dishes.
2) (relation spatiale) afterC'est après la poste, à gauche. — It's after the post office on the left., It's past the post office on the left.
après coup — afterwards, after the event
J'y ai repensé après coup. — I thought about it again afterwards.
D'après lui, c'est une erreur. — According to him, that's a mistake.
2. adv* * *I.après ⇒ Note d'usageA adv1 ( dans le temps) afterwards; viens manger, tu finiras après come and eat your dinner, you can finish afterwards; aussitôt or tout de suite après il s'est mis à pleuvoir straight after that ou afterwards it started raining; après seulement, il a appelé les pompiers only afterwards did he call the fire brigade; j'ai compris longtemps après I understood a long time after ou afterwards; il a mangé au restaurant et (puis) après il est allé au cinéma he ate in a restaurant and afterwards went to the cinema; on verra ça après we'll come to that later; je te le dirai après I'll tell you later; et après que s'est-il passé? and then what happened?, and what happened next?; peu/bien après shortly/long after(wards); une heure/deux jours/quatre ans après one hour/two days/four years later; la semaine/le mois/l'année d'après the week/the month/the year after; pas ce week-end celui d'après not this weekend, the one after; pas la semaine prochaine celle d'après not next week, the week after next; la fois d'après nous nous sommes perdus the next time we got lost; le bus/train d'après the next bus/train; l'instant d'après il avait déjà oublié a moment later he had already forgotten; j'ai regardé le film mais je n'ai pas vu l'émission d'après I watched the film but I didn't see the programmeGB after it;2 ( dans l'espace) tu vois le croisement, j'habite (juste) après à droite can you see the crossroads? I live (just) past ou beyond it on the right; peu après il y a un lac a bit further on there's a lake; ‘c'est après le village?’-‘oui juste après’ ‘is it after the village?’-‘yes just after’; la page/le chapitre d'après the next page/chapter;3 ( dans une hiérarchie) après il y a le S puis le T S comes after and then T; les loisirs d'abord, le travail passe après leisure first, work comes after;4 ( utilisé seul en interrogation) après? and what next?; deux kilos de carottes, après○? two kilos of carrots and what else?;5 ( marquant l'agacement) et après? so what○?; oui je suis rentré à 4 h du matin, et après? yes, I came home at 4 am, so what?B prép1 ( dans le temps) after; sortir/passer après qn to go out/to go after sb; après 22 h/12 jours after 10 pm/12 days ; après mon départ after I left; après quelques années ils se sont revus a few years later they saw each other again; après une croissance spectaculaire after spectacular growth; après tant de passion/violence after so much passion/violence; après déduction/impôt after deductions/tax; après cela after that; après tout after all; après tout c'est leur problème after all it's their problem; après quoi after which; jour après jour day after day, day in day out; livre après livre book after book; après tout ce qu'il a fait pour toi after all (that) he's done for you; j'irai après avoir fait la sieste I'll go after I've had a nap; après avoir pris la parole il se rassit after he had spoken he sat down again; il est conseillé de boire beaucoup après avoir couru it is advisable to drink a lot after you have been running; après manger/déjeuner/dîner/souper after eating ou meals/lunch/dinner/supper; peu après minuit shortly after midnight;2 ( dans l'espace) after; après l'église/la sortie de la ville after the church/you come out of the town; bien/juste après l'usine well/just after the factory; je suis après toi sur la liste I'm after you on the list; après vous! ( par politesse) after you!; être après qn○ to be getting at sb○; il est toujours après son fils he's always on at his son○; en avoir après qn○ to have it in for sb○;3 ( dans une hiérarchie) after; la dame vient après le roi the Queen comes after the King; c'est le grade le plus important après celui de général it's the highest rank after that of general; faire passer qn/qch après qn/qch to put sb/sth after sb/sth.C d'après loc prép1 ( selon) d'après moi/toi/nous/vous in my/your/our/your opinion; d'après lui/elle/eux according to him/her/them ou in his/her/their opinion; d'après les journalistes/le gouvernement according to the journalists/the government; d'après la météo il va faire beau according to the weather forecast it's going to be fine; d'après la loi under the law; d'après mes calculs/mes estimations/ma montre by my calculations/my reckoning/my watch; d'après ce qu'elle a dit/mon expérience from what she said/my experience;2 ( en imitant) from; un tableau peint d'après une photo a painting made from a photograph; d'après un dessin de Gauguin from a drawing by Gauguin;3 ( adapté de) based on; un film d' après un roman de Simenon a film based on a novel by Simenon.D après que loc conj after; après que je leur ai annoncé la nouvelle after I told them the news; après qu'il eut parlé after he had spoken.II.[aprɛ] préposition1. [dans le temps] afterc'était peu après 3 h it was shortly ou soon after 3 o'clockc'était bien après son départ it was a long time ou a good while after he lefttu le contredis en public, et après ça tu t'étonnes qu'il s'énerve! you contradict him publicly (and) then you're surprised to find that he gets annoyed!après ça, il ne te reste plus qu'à aller t'excuser the only thing you can do now is apologizeaprès quoi, nous verrons then we'll seeaprès avoir dîné, ils bavardèrent after dining ou after dinner they chattedpage après page, le mystère s'épaissit the mystery gets deeper with every page ou by the page2. [dans l'espace] afterla gare est après le parc the station is past ou after the park(familier) [sur]3. [dans un rang, un ordre, une hiérarchie] afteraprès vous, je vous en prie after youvous êtes après moi [dans une file d'attente] you're after meil fait passer ma carrière après la sienne my career comes after his ou takes second place to his, according to him4. [indiquant un mouvement de poursuite, l'attachement, l'hostilité]a. [me surveille] he's always breathing down my neckb. [me harcèle] he's always nagging (at) ou going on at meils sont après une invitation, c'est évident it's obvious they're angling for ou they're after an invitation————————[aprɛ] adverbe1. [dans le temps]bien après a long ou good while after, much laterpeu après shortly after ou afterwardsaprès, tu ne viendras pas te plaindre! don't come moaning to me afterwards!2. [dans l'espace] after3. [dans un rang, un ordre, une hiérarchie] nextqui est après? [dans une file d'attente] who's next?————————après coup locution adverbialeil n'a réagi qu'après coup it wasn't until afterwards ou later that he reactedn'essaie pas d'inventer une explication après coup don't try to invent an explanation after the event————————après que locution conjonctiveaprès qu'il eut terminé... after he had finished...————————après tout locution adverbiale1. [introduisant une justification] after allaprès tout, ça n'a pas beaucoup d'importance after all, it's not particularly important2. [emploi expressif] thendébrouille-toi tout seul, après tout! sort it out yourself then!————————d'après locution prépositionnelle1. [introduisant un jugement] according toalors, d'après vous, qui va gagner? so who do you think is going to win?d'après les informations qui nous parviennent from ou according to the news reaching us2. [introduisant un modèle, une citation]d'après Tolstoï [adaptation] adapted from Tolstoyd'après une idée originale de... based on ou from an original idea by...————————d'après locution adjectivale2. [dans l'espace] next -
19 assiéger
assiéger [asjeʒe]➭ TABLE 3 et 6 transitive verbto besiege ; ( = harceler) to mob* * *asjeʒeverbe transitif Armée, fig to besiege* * *asjeʒe vt1) MILITAIRE to besiege, to lay siege to2) [foule, touristes] to mob, to besiege* * *assiéger verb table: assiéger vtr1 Mil to besiege, to lay siege to [ville, troupe]; la ville/population assiégée the besieged town/population; la ville a été assiégée pendant six mois the town was under siege ou besieged for six months;2 fig ( assaillir) to besiege [magasin, bureau de réclamations]; assiéger la maison de qn [journalistes, créanciers] to lay siege to sb's house; assiéger qn [créanciers, journalistes] to besiege sb; assiéger qn de questions to besiege sb with questions; assiégé de remords assailed by remorse.[asjeʒe] verbe transitif -
20 assoupir
asupiʀ
1.
1) ( endormir) to make [somebody] drowsy [personne]2) ( atténuer) to dull [sens]
2.
s'assoupir verbe pronominal1) lit [personne] to doze off2) fig [enthousiasme, passion] to wane; [haine] to abate; [querelle] to die down; [activité économique] to be in a lull* * *assoupir verb table: finirA vtr1 ( endormir) to make [sb] drowsy [personne];2 ( atténuer) to dull [passion, remords, sens].B s'assoupir vpr1 lit [personne] to doze off; il était assoupi devant la télévision he was dozing off in front of the television;2 fig [enthousiasme, passion] to wane; [haine] to abate; [querelle] to die down; [activité économique] to be in a lull; [ville] to be sleepy.[asupir] verbe transitif1. [endormir] to make drowsy ou sleepy2. (littéraire) [atténuer - soupçon, douleur] to dull————————s'assoupir verbe pronominal intransitif2. (littéraire) [s'affaiblir - crainte, douleur] to be dulled
См. также в других словарях:
remords — [ r(ə)mɔr ] n. m. • remors XIIIe; de remordre ♦ Sentiment douloureux, angoisse accompagnée de honte, que cause la conscience d avoir mal agi. ⇒ regret, repentir. « Le regret consiste dans le sentiment de quelque perte; le repentir, dans celui d… … Encyclopédie Universelle
remords — Remords. s. m. v. Reproche que fait la conscience. Grand remords. remords cuisant, importun, eternel. les remords de la conscience. il est endurci, il n a plus de remords. les mechants taschent à estouffer les remords de leur conscience … Dictionnaire de l'Académie française
Remords — (fr., spr. R mohrs), Gewissensbisse, Gewissensangst … Pierer's Universal-Lexikon
remords — (re mor ; l s ni le d ne se lient : un remor éternel) s. m. Reproche que le coupable reçoit de sa conscience. • Un vertueux remords n a point touché mon âme : Pour perdre mon rival, j ai découvert sa trame, CORN. Cinna, V, 3. • D effroyables… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
Remords — « Les remords de la patrie » (1874), gravure tirée du périodique L’opinion publique. Le remords est une expression émotionnelle de regret personnel ressentie par un individu après avoir commis un acte qui est conduit à être honteux,… … Wikipédia en Français
REMORDS — s. m. Reproche violent que le coupable reçoit de sa conscience. Grands remords. Remords cuisant, importun, éternel. Des remords déchirants. La voix du remords, des remords. Les remords de la conscience. Il est endurci, il n a plus de remords. Les … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
REMORDS — n. m. Reproche violent que le coupable reçoit de sa conscience. Remords cuisant, importun, éternel. La voix du remords. Les remords de la conscience. Il est endurci, il n’a plus de remords. Les méchants tâchent d’étouffer les remords de leur… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
Remords de Kumagai — Noazane Kumagaï vit au Japon au cours de la première moitié du XIIe siècle. Son courage sur les champs de bataille l a fait surnommé « le premier guerrier de Japon ». Le conte proposé ici, Le remords de Kumagai, remonte à la période du… … Wikipédia en Français
Remords — см. Угрызения Совести … Философский словарь Спонвиля
Le Remords — est un film muet français réalisé par Louis Feuillade sorti en 1908. Lien externe Le Remords sur l’Internet Movie Database Version plus complète en anglais … Wikipédia en Français
Les Remords d'une mère — est un téléfilm américano russe de Nikolaï Lebedev produit en 2004. Synopsis Depuis la disparition de son fils, Sarah est hantée par les cauchemars et la culpabilité. Elle refuse d abandonnée les recherches qu elle mène depuis 10 ans pour le… … Wikipédia en Français