Перевод: с французского на болгарский

с болгарского на французский

remettre

  • 1 remettre

    v.tr. (lat. remittere "renvoyer, laisser") 1. поставям отново на предишното място; remettre une chaise а sa place поставям стол на мястото му; 2. обличам, слагам отново; remettre ses chaussures слагам отново обувките си; 3. хир.намествам; 4. връщам; remettre un roman връщам роман (на библиотека); 5. връчвам, доставям; remettre un paquet au destinataire доставям пакет на получателя; 6. отървавам се, прехвърлям на друг; 7. прен. възстановявам, поправям, възвръщам здравето; 8. връщам, възстановявам, въвеждам отново; remettre en marche въвеждам отново в действие; 9. спомням си, припомням си, познавам, разпознавам; remettre qqch. dans l'esprit припомням си нещо; 10. прощавам, опрощавам; помилвам; remettre une dette а qqn. опрощавам дълга на някого; 11. отлагам, отсрочвам; remettre les décisions а plus tard отлагам решенията за по-късно; 12. добавям; remettre du sel добавям сол (в ядене); 13. en remettre прекалявам; 14. сменям, заменям; remettre des piles сменям батерии; 15. (Белгия) връщам ресто; 16. (Белгия) продавам; 17. спорт. изигравам отново; започвам отново; 18. поръчвам си отново пиене; 19. поверявам нещо на някого; se remettre 1. намествам се, настанявам се отново; se remettre а table настанявам се отново на масата; 2. започвам, подхващам наново; se remettre au commerce захващам се отново с търговия; 3. прен. спомням си, припомням си; 4. възвръщам си, възстановявам си здравето; идвам на себе си; se remettre d'une maladie възстановявам се от болест; 5. оставям се в ръцете на, доверявам се на; se remettre entre les mains de Dieu оставям се в ръцете на Бога. Ќ remettre а neuf подновявам; remettre en marche привеждам отново в движение, отново пускам в ход; remettre en bon état привеждам в добър ред, в порядък; remettre qqn. au pas принуждавам някого да спазва задълженията си; s'en remettre а qqn. осланям се на някого, поверявам съдбата си на някого; se remettre le visage de qqn. припомням си лицето на някого. Ќ Ant. confisquer, enlever; garder; hâter, presser.

    Dictionnaire français-bulgare > remettre

  • 2 lendemain

    m. (de demain) 1. утрешният, следващият, другият ден; remettre au lendemain отлагам за другия ден; il ne faut jamais remettre au lendemain ce qu'on peut faire le jour même не трябва да се отлага днешната работа за утре; 2. разш. бъдеще; penser au lendemain мисля за бъдещето. Ќ du jour au lendemain в кратък срок. Ќ Ant. veille.

    Dictionnaire français-bulgare > lendemain

  • 3 analepsie

    f. (du gr. analambanein "se remettre d'une maladie") мед. аналепсия (възстановяване на здравето, силите).

    Dictionnaire français-bulgare > analepsie

  • 4 carte

    f. (lat. charta "papier") 1. карта; carte géographique географска карта; l'échelle d'une carte мащабът на карта; carte en relief релефна карта; 2. карта (за игра); basses cartes карти от двойка до десятка; hautes cartes карти от вале до асо; 3. билет, карта; carte du syndicat профсъюзна карта; carte de crédit кредитна карта; 4. карта, картичка; carte de visite визитна картичка; carte postale пощенска картичка; 5. меню; dîner а la carte обядвам по избор от меню; 6. парче картон, на което са забодени или захванати копчета, и което се продава. Ќ donner carte blanche а qqn. разг. давам на някого пълна свобода да действа; brouiller les cartes обърквам нарочно нещо; jouer sa dernière carte опитвам последния си шанс; jouer cartes sur table действам искрено, лоялно; château de cartes прен. картонена кула; construire des châteaux de cartes правя безпочвени проекти; carte blanche ост. неизписан лист хартия; remettre sa carte а qqn. ост. изпращам визитната си картичка, за да предизвикам някого на дуел; carte de séjour документ за пребиваване, който се издава на чужденците, които прекарват повече от 3 месеца във Франция; carte de travail документ, позволяващ на чужденец във Франция да работи; carte grise талон на автомобил; carte orange абонаментна карта за парижкия транспорт; carte vermeil карта за пенсионерско намаление (при пътувне и др.); carte d'alimentation карта с купони за храна (по време на купонна система); femme en carte ост. проститутка, на която се правят медицински прегледи; carte perforée перфокарта; carte а puce карта с чип. Ќ Hom. kart, quarte.

    Dictionnaire français-bulgare > carte

  • 5 déplacer

    v.tr. (de dé- et place) 1. премествам; размествам; déplacer des objets премествам предмети; 2. командировам; déplacer un fonctionnaire командировам чиновник; 3. прен. измествам; se déplacer премествам се, измествам се; пътувам; il ne se déplace qu'en avion той пътува само със самолет. Ќ Ant. laisser, maintenir, remettre, replacer, rétablir.

    Dictionnaire français-bulgare > déplacer

  • 6 dévier

    v. (lat. deviare) I. v.tr. 1. изкривявам; 2. прен. отклонявам, оправям; II. v.intr. изкривявам се, отклонявам се; se dévier изкривявам се, отклонявам се. Ќ Ant. redresser, remettre (dans la voie).

    Dictionnaire français-bulgare > dévier

  • 7 discrétion

    f. (lat. discretio) 1. сдържаност, въздържаност, умереност, дискретност; 2. пазене тайна, мълчание, дискретност; 3. loc. adv. а discrétion на воля, колкото ми се иска; както искам, по свое желание; se rendre а discrétion предавам се безусловно (за град, крепост, войска); 4. loc. prép. а la discrétion de по волята на, на разположение на, във властта на; être а la discrétion de qqn. завися напълно от някого; se mettre а la discrétion de qqn. поставям се в пълно разположение на някого; s'en remettre а la discrétion de qqn. осланям се на мъдростта, познанията на някого. Ќ Ant. indiscrétion, indélicatesse; impudence, sans-gêne.

    Dictionnaire français-bulgare > discrétion

  • 8 disloquer

    v.tr. (lat. méd. dislocare) 1. разединявам, разделям; 2. размествам; disloquer des meubles размествам мебели; 3. хир. измествам, изкълчвам; 4. разлагам, разпадам; 5. техн. разглобявам, повреждам; disloquer un mécanisme повреждам механизъм; se disloquer разединявам се, разделям се; изкълчвам се; разглобявам се, повреждам се. Ќ Ant. emboîter, monter, remettre, assembler.

    Dictionnaire français-bulgare > disloquer

  • 9 enclume

    f. (lat. pop °includo) наковалня. Ќ remettre (mettre) sur l'enclume преработвам нещо; être entre le marteau et l'enclume намирам се между чука и наковалнята.

    Dictionnaire français-bulgare > enclume

  • 10 épée

    f. (spatha "large épée а deux tranchants") 1. меч, сабя, шпага; coup d'épée удар със сабя; 2. човек, който владее добре шпагата. Ќ а la pointe de l'épée с оръжие в ръка, насила, със заплашване; avoir l'épée sur la gorge ножът ми е опрял до гърлото; coup d'épée dans l'eau напразни усилия, напразен труд, дупка в морето; il a fait un bon coup d'épée той направи голяма глупост; il est brave comme son épée храбър, смел е като лъв; la main de l'épée дясната ръка; épée de chevet човек, към когото се обръщаме при всякаква нужда; l'épée de Samson ченета; épée de Damoclès неизбежна опасност; brave comme une épée много смел; couché comme l'épée du roi който си е легнал да спи облечен; jouer de l'épée а deux talons избягвам; passer au fil de l'épée подлагам на безмилостна сеч; mettre, pousser l'épée dans les reins de qqn. преследвам някого по петите; вадя душата на някого; quiconque se sert de l'épée périra de l'épée който нож вади, от нож умира; remettre l'épée dans le fourreau прекратява неприятелските действия; прекратявам войната; rendre son épée капитулирам, предавам се като пленник.

    Dictionnaire français-bulgare > épée

  • 11 flot

    m. (frq. °flot-) 1. вълна; les flots de la mer морските вълни; 2. прилив; le flot monte идва прилив; 3. прен. изобилие, поток от течност; un flot de lave поток от лава; verser des flots de larmes обливам се в сълзи; 4. тълпа, множество, море; un flot de voyageurs тълпа от пътници; 5. куп, сноп; le soleil entre а flots слънцето влиза на снопове; 6. а flot loc. adj. който плува, плава; navire а flot плаващ кораб; remettre а flot un bateau пускам кораб във вода; 7. les flots pl. морето. Ќ а grands flots на потоци; être а flot плувам над водата ( за кораб).

    Dictionnaire français-bulgare > flot

  • 12 pendule2

    f. (lat. pendulus) стенен часовник с махало. Ќ en faire, en chier une pendule2 придавам голямо значение на нещо незначително; remettre les pendule2s а l'heure съгласявам се с всеобщото мнение в разговор, спор.

    Dictionnaire français-bulgare > pendule2

  • 13 pied

    m. (lat. pes, pedis) 1. крак (стъпало, ходило); pied plat дюстабан; se tordre le pied изкълчвам си крака; boiter du pied gauche, droit куцам с левия, десния крак; 2. готв. бут; pied de veau, de porc телешки, свински бут; 3. крак (на мебел); 4. глава; стъбло; корен; 5. подножие, долна част; pied d'un lit долен край на легло; 6. техн. подпора, краче; pied de support стойка; pied de niveau статив; 7. стъпка, педя, фут (стара френска мярка, равна на 0,32 м); 8. лит. стъпка на стих; 9. следа от стъпка (на елен и др.); 10. ост., арго част от плячка; 11. прен. удоволствие; les vacances, c'est le pied! ваканцията, това е удоволствие; 12. loc. adv. а pied пеша; de pied ferme непоколебимо; твърдо, уверено. Ќ de pied en cap от главата до петите; au pied de la lettre в буквалния смисъл на думата; au petit pied в умален вид, мащаб; en avoir pied писна ми, до гуша ми дойде; avoir un pied marin добре се чувствам на кораб; avoir bon pied bon њil още съм добре, още се чувствам бодър; d'arrache-pied безспирно, упорито; être mis а pied без служба съм; être sur un bon pied avec qqn. в добри отношения съм с някого; vivre sur un grand pied живея на широка нога, разкошно; faire le pied de grue чакам дълго време някого; lâcher pied отстъпвам; побягвам; lever le pied избягвам, офейквам (като задигам пари); mettre а pied уволнявам; mettre sur pied поставям на крак, организирам (войска и др.); perdre pied потъвам; губя почва; pied а coulisse техн. шуплер; prendre pied обосновавам се, аргументирам се; почвам да си пробивам път; закрепвам; prendre son pied получавам, доставям си сексуално удоволствие; remettre qqn. sur pied излекувам някого, възвръщам предишното му положение, възстановявам го; sécher sur pied скучая много; чезна от мъка, скръб; tenir sur pied държа се на крака; воен. държа в пълна бойна готовност (за армия); coup de pied de Vénus венерическа болест; bête comme ses pieds много глупав; comme un pied много лошо; par les pieds наобратно, наопаки; sur pied прав; avoir un pied dans la tombe с единия крак съм в гроба; casser les pieds а qqn. отегчавам, досаждам на някого; ne pas se donner de coups de pied хваля се; faire les pieds au mur извършвам сексуален акт; faire des pieds neufs раждам; perdre les pieds pour une femme лудо влюбен съм в жена; ne pas savoir sur quel pied danser объркан съм.

    Dictionnaire français-bulgare > pied

  • 14 place

    f. (lat. pop. °plattea, class. platea) 1. място; а la même place на същото място; rester en place стоя на едно място, стоя неподвижно; 2. седалка, място (в театър, кино и др.); payer demi-place, place entière плащам половин билет ( за място), плащам цял билет; 3. място, длъжност, служба, работа; 4. площад; place d'arme воен. площад, където става военен парад; place d'une ville grecque площад в гръцки град; place forte укрепление; voiture de place такси; 5. всички търговци и банкери на един град (пиаца); la place de Paris търговците и банкерите на Париж; 6. гарнизонен град; 7. място, положение, ситуация; se mettre а la place de qqn. поставям се в положението на някого; 8. ред, разположение, място; objet qui change de place предмет, на когото променят местоположението; place des mots dans une phrase ред на думите в изречение; 9. loc. adv. sur place, en place на място, на самото място; 10. loc. prep. а la place de на мястото на, вместо; 11. interj. en place! (а vos places!) по местата си! place а! сторете място. Ќ faire place nette освобождавам място от предмети или хора, които пречат; уволнявам служители, прислужници; remettre qqn. а sa place поставям някого на мястото му; place frontière пограничен укрепeí пункт; rester sur place не мърдам от мястото си; place de voitures паркинг за наемни коли; de place en place тук-таме, на места; sur place на същото място; prendre place настанявам се.

    Dictionnaire français-bulgare > place

  • 15 récréance

    f. (de l'a. fr. recroire "rendre, remettre") ост. временно ползване на доходи от спорно имущество. Ќ lettres de récréance дипл. писма за отзоваване ( на посланик).

    Dictionnaire français-bulgare > récréance

  • 16 recru,

    e adj. (du bas lat. se recredere "se remettre а la merci", de credere) 1. разг. изморен, капнал; 2. recru, de ост., лит. преситен от, не можещ повече да понася. Ќ Hom. recrû, recrue.

    Dictionnaire français-bulgare > recru,

  • 17 réintégrer

    v.tr. (lat. médiév. reintegrare, class. redintegrare "rétablir, remettre en l'état", de integer "intact") 1. възстановявам; réintégrer qqn. dans la nationalité française възстановявам френското гражданство на някого; 2. възвръщам отново на старото място; 3. връщам се. Ќ réintégrer le domicile conjugal започвам да живея отново заедно с брачния си партньор.

    Dictionnaire français-bulgare > réintégrer

  • 18 remis,

    e adj. (de remettre) 1. отложен; 2. връчен.

    Dictionnaire français-bulgare > remis,

  • 19 remisage

    m. adj. (de remettre) 1. съхраняване в склад, навес, гараж; 2. техн. железопътно депо.

    Dictionnaire français-bulgare > remisage

  • 20 remise

    f. (de remettre) 1. поставяне (на определено място); remise en ordre поставяне в ред; 2. връчване, предаване, доставяне; remise d'une lettre връчване на писмо; remise des prix връчване на наградите; 3. отсрочване; 4. отбив, отстъпка от цена; 5. опрощаване, намаляване на част от дълг; 6. намаление на наказание (чрез помилване); 7. комисиона на посредник; 8. скривалище на дивеч; 9. заслон, сайвант, сушина (за коли); 10. наемен файтон; 11. повторно залагане (при игра); 12. опрощаване (на грехове); 13. отлагане, отсрочване; remise de paiement отлагане на плащането; 14. складово помещение, барака, килер. Ќ Ant. addition, supplément.

    Dictionnaire français-bulgare > remise

См. также в других словарях:

  • remettre — [ r(ə)mɛtr ] v. tr. <conjug. : 56> • XIIe; lat. remittere « renvoyer, laisser » I ♦ Mettre de nouveau. 1 ♦ Mettre à sa place antérieure; replacer dans le même lieu. Remettre une chose à sa place, en place. ⇒ rapporter, replacer. Remets ça… …   Encyclopédie Universelle

  • remettre — Remettre, actiu. penac. Est composé de Re, qui signifie iteration, et de Mettre, mettre de rechef en son lieu ou estat quelque chose desplacée et desgradée, Restituere, Reponere, voyez Mettre. Remettre en avant ce qui avoit esté delaissé,… …   Thresor de la langue françoyse

  • remettre — Remettre. v. a. Mettre de nouveau au mesme endroit, mettre dans l estat d auparavant, restablir. Remettre un livre en sa place. remettre l espée dans le fourreau. remettre des lieux dans l estat où on les a trouvez &c. on l a remis dans tous ses… …   Dictionnaire de l'Académie française

  • Remettre ça — ● Remettre ça recommencer ; au café, boire une nouvelle tournée …   Encyclopédie Universelle

  • remettre — (re mè tr ) v. a.    Il se conjugue comme mettre. 1°   Mettre une chose ou une personne à l endroit où elle était auparavant. Ramener, reconduire. 2°   Mettre de nouveau. 3°   Remettre sur le théâtre. 4°   Remettre en bataillon, remettre les… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • REMETTRE — v. a. (Il se conjugue comme Mettre. ) Mettre une chose au même endroit où elle était auparavant. Remettre un livre en sa place, à sa place. Remettre l épée dans le fourreau.   Il signifie aussi, Mettre de nouveau. Remettre à la voile. Remettre… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • REMETTRE — v. tr. Mettre une chose à l’endroit où elle était auparavant. Remettre un livre en sa place, à sa place. Remettre l’épée dans le fourreau. Fig. et fam., Remettre quelqu’un à sa place, Le rappeler aux convenances, le réprimander. REMETTRE signifie …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • remettre — vt. , (en place ou à sa place), reposer, replacer, (à sa place) : (a)rmètre (Albanais.001, Annecy.003, Thônes.004, Villards Thônes), remètre (Gets.227, Saxel.002), C.1 => promètre <promettre> ; r(è)mtâ vt. (Morzine.JCH.apv. | 001, AMA.) …   Dictionnaire Français-Savoyard

  • remettre — v.t. Remettre ça, recommencer ; prendre une nouvelle consommation : Garçon, remettez nous ça. / En remettre, exagérer, ajouter des détails mensongers …   Dictionnaire du Français argotique et populaire

  • Remettre en cause — ● Remettre en cause remettre en question, revenir sur une décision …   Encyclopédie Universelle

  • Remettre quelque chose en ordre, de l'ordre dans quelque chose — ● Remettre quelque chose en ordre, de l ordre dans quelque chose le ranger, le remettre en état de bon fonctionnement …   Encyclopédie Universelle

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»