-
81 խնայական
խնայականDasnabedian 1995: 441
Գրիգ. նար. կուս. 1995 1995 19,4(JW from remarks p.57 - 69: protecteur)freq: 1; p. 62 խնայական, Աւետիքեան 1827: p.78,XIX,3: եւ որպէս թեւովք խնայական պահպանութեամբ..., et comme sous les ailes de tes soins protecteurs... Même sens que խնամական. Seulement dans le Nar. Kus.
Բառարան հայերեն (դասական) - ֆրանսիացի (Glossaire arménien (classique)-français) > խնայական
-
82 կաթնաձիր
կաթնաձիրDasnabedian 1995: 444
Գրիգ. նար. կուս. 1995 1995 13,8(JW: from remarks p.57 - 69: qui présente (litt. "approche") son lait)freq: 1; p. 63 կաթնաձիր, Աւետիքեան 1827: p.75,XII,7: qui présente (litt. "approche") son lait.
Բառարան հայերեն (դասական) - ֆրանսիացի (Glossaire arménien (classique)-français) > կաթնաձիր
-
83 կաթնամատոյց
կաթնամատոյցDasnabedian 1995: 444
Գրիգ. նար. կուս. 1995 1995 4,33(JW from remarks p.57 - 69: qui gratifie de son lait)freq: 1; p. 63 կաթնամատոյց, Աւետիքեան 1827: p.72,IV,26: qui gratifie de son lait, cf. կաթնաձիր, կաթնաջամբ.
Բառարան հայերեն (դասական) - ֆրանսիացի (Glossaire arménien (classique)-français) > կաթնամատոյց
-
84 կարօտաբար
կարօտաբարDasnabedian 1995: 445
Գրիգ. նար. կուս. 1995 1995 8,3(JW from remarks p.57 - 69: avec sollicitude)freq: 1; p. 63 կարօտաբար, Աւետիքեան 1827: p.72,VIII,2-3: avec sollicitude, le Fr. rend très peu l'Arm. Grigor est le plus ancien témoin de ce mot, qui est ensuite attesté dans le commentaire sur les Psaumes de Nersés Lambronac'i.
Բառարան հայերեն (դասական) - ֆրանսիացի (Glossaire arménien (classique)-français) > կարօտաբար
-
85 կենցաղակից
կենցաղակիցDasnabedian 1995: 445
Գրիգ. նար. կուս. 1995 1995 20,28(JW from remarks p.57 - 69: comme compagnon de vie)freq: 1; p. 63 կենցաղակից, Աւետիքեան 1827: p.80,XX,22: σύμβιοσ. քեւ զարեգակն արդարութեան կենցաղակից մեր կցորդ ստացցաք, grâce à toi, le soleil de la justice, nous l'avons reçu comme compagnon de vie. Cf. le վերափոխումն et le commentaire sur les Psaumes de Nersés Lambronac'i.
Բառարան հայերեն (դասական) - ֆրանսիացի (Glossaire arménien (classique)-français) > կենցաղակից
-
86 օրհնառաք
օրհնառաքDasnabedian 1995: 482
Գրիգ. նար. կուս. 1995 1995 2,15 3,3(JW from remarks p.57 - 69; la personne ou la chose qui adresse à Dieu ses bénédictions)freq: 2; p. 69 օրհնառաք, Աւետիքեան 1827: p.70,II,14-15 71,III,3; se rencontre en deux passages dans le texte. Le NBH glose le mot par որ ոք եւ որ ինչ օրհնութիւնս վերառաքէ, la personne ou la chose qui adresse à Dieu ses bénédictions. Un exemple dans le Ganjaran.
Բառարան հայերեն (դասական) - ֆրանսիացի (Glossaire arménien (classique)-français) > օրհնառաք
-
87 համազարմ
համազարմDasnabedian 1995: 447
Գրիգ. նար. կուս. 1995 1995 16,3(JW from remarks p.57 - 69: de notre propre race)freq: 1; p. 63 համազարմ, Աւետիքեան 1827: p.77,XVI,3: փառաւոր եւ ի դասուց համազարմ նմանացելոցս, glorifié aussi par les choeurs de notre propre race et de notre propre humanité. Seulement dans le Nar. Kus.
Բառարան հայերեն (դասական) - ֆրանսիացի (Glossaire arménien (classique)-français) > համազարմ
-
88 համառօտագիծ
համառօտագիծDasnabedian 1995: 447
Գրիգ. նար. կուս. 1995 1995 Colophon 1,18(JW from remarks p.57 - 69: succint, écrit brièvement)freq: 1; p. 63 համառօտագիծ, Աւետիքեան 1827: p.85,Colophon,14: succint, écrit brièvement. Cf. le Patm. Apar. et le Խաչ.
Բառարան հայերեն (դասական) - ֆրանսիացի (Glossaire arménien (classique)-français) > համառօտագիծ
-
89 համաստեղծ
համաստեղծDasnabedian 1995: 447
Գրիգ. նար. կուս. 1995 1995 8,13(JW from remarks p.57 - 69: créé simultanément)freq: 1; p. 64 համաստեղծ, Աւետիքեան 1827: p.73,VIII,11: créés simultanément. Seule occurence dans le Nar.Kus.
Բառարան հայերեն (դասական) - ֆրանսիացի (Glossaire arménien (classique)-français) > համաստեղծ
-
90 հասարակածին
հասարակածինDasnabedian 1995: 448
Գրիգ. նար. կուս. 1995 1995 20,24(JW from remarks p.57 - 69: né sous une forme commune, humain)freq: 1; p. 64 հասարակածին, Աւետիքեան 1827: p.80,XX,19: né sous une forme commune, humain. Uniquement dans le Nar. Kus.
Բառարան հայերեն (դասական) - ֆրանսիացի (Glossaire arménien (classique)-français) > հասարակածին
-
91 հասարակաշէն
հասարակաշէնDasnabedian 1995: 448
Գրիգ. նար. կուս. 1995 1995 14,20(JW from remarks p.57 - 69: built for all)freq: 1; p. 64 հասարակաշէն, Աւետիքեան 1827: p.75,XIV,14: զհասարակաշէն խորան մարդացեալ բանին, l'édifice commun (à tous, de ce corps) abritant le Verbe qui s'est fait homme. Uniquement dans le Nar. Kus.
Dasnabedian 1995: 445
Գրիգ. նար. կուս. 1995 1995 2,4freq: 1
Բառարան հայերեն (դասական) - ֆրանսիացի (Glossaire arménien (classique)-français) > հասարակաշէն
-
92 կշռորդեմ
կշռորդեմ(in: կշռորդեալ)Dasnabedian 1995: 446
Գրիգ. նար. կուս. 1995 1995 18,5(JW from remarks p.57 - 69: mesurer)freq: 1; p. 63 կշռորդեմ, Աւետիքեան 1827: p.78,XVIII,6: վեհին պատկեր կերպիւ կշռորդեալ, image du Très-Haut que mesure une forme. Équivalent de կշռեմ, ἴστημι, σταθμάομαι. Seul exemple dans le Nar. Kus.
Բառարան հայերեն (դասական) - ֆրանսիացի (Glossaire arménien (classique)-français) > կշռորդեմ
-
93 կցորդակցութիւն
կցորդակցութիւնDasnabedian 1995: 446
Գրիգ. նար. կուս. 1995 1995 9,3(JW from remarks p.57 - 69: participation, union)freq: 1; p. 63 կցորդակցութիւն, Աւետիքեան 1827: p.74,IX,3: même sens que կցորդութիւն, κοινωνία. On retrouve le mot dans le commentaire sur les Psaumes de Vardan vardapet.
Բառարան հայերեն (դասական) - ֆրանսիացի (Glossaire arménien (classique)-français) > կցորդակցութիւն
-
94 հակատռփող
հակատռփողManandean 1928: 239 - 240
Նոնն. 26, 23. 78, 15Manandean 1928: 112
Փիլ. լին. 106Dasnabedian 1995: 448
Գրիգ. նար. կուս. 1995 1995 14,20(JW from remarks p.57 - 69: built for all)freq: 1; p. 64 հասարակաշէն, Աւետիքեան 1827: p.75,XIV,14: զհասարակաշէն խորան մարդացեալ բանին, l'édifice commun (à tous, de ce corps) abritant le Verbe qui s'est fait homme. Uniquement dans le Nar. Kus.
Բառարան հայերեն (դասական) - ֆրանսիացի (Glossaire arménien (classique)-français) > հակատռփող
-
95 հոգեշունչ
հոգեշունչDasnabedian 1995: 450
Գրիգ. նար. կուս. 1995 1995 14,5(JW from remarks p.57 - 69:)inspirées par l'Esprit)freq: 1; p. 64 հոգեշունչ, Աւետիքեան 1827: p.75,XIV,4-5: հոգեշունչ երգօք, d'hymmes inspirées par l'Esprit Cf.le Patm. Apar., le Խաչ et le Matean Ողբերգութեան, ch. LVIII et LXVI. Magistros l'emploie au siècle suivant. Attesté sous la forme հոգիաշունչ dans le Շարակնոց ( "Hymnaire").
Բառարան հայերեն (դասական) - ֆրանսիացի (Glossaire arménien (classique)-français) > հոգեշունչ
-
96 հոգիագրկեմ
հոգիագրկեմ(in: հոգիագրկեալ)Dasnabedian 1995: 451
Գրիգ. նար. կուս. 1995 1995 6,9(JW from remarks p.57 - 69: embrasser par l'esprit)freq: 1; p. 64 հոգիագրկել, Աւետիքեան 1827: p.73,VI,8: embrasser par l'esprit. Non attesté ailleurs.
Բառարան հայերեն (դասական) - ֆրանսիացի (Glossaire arménien (classique)-français) > հոգիագրկեմ
-
97 հպատակօրէն
հպատակօրէնDasnabedian 1995: 451
Գրիգ. նար. կուս. 1995 1995 19,16(JW from remarks p.57 - 69: avec soumission)freq: 1; p. 64 հպատակօրէն, Աւետիքեան 1827: p.78,XIX,14: ի ստեղծողէն քն եւ համայնից հպատակօրէն ձեւով պաշտեցար, celui qui te créa et créa toutes choses te servit avec soumission. Seulement dans le Nar. Kus.
Բառարան հայերեն (դասական) - ֆրանսիացի (Glossaire arménien (classique)-français) > հպատակօրէն
-
98 հրապարփակ
հրապարփակDasnabedian 1995: 451
Գրիգ. նար. կուս. 1995 1995 24,14(JW from remarks p.57 - 69: qui enserre avec le feu)freq: 1; p. 64 հրապարփակ, Աւետիքեան 1827: p.82,XXIV,12: qui enserre avec le feu. Seulement dans le Nar. Kus.
Բառարան հայերեն (դասական) - ֆրանսիացի (Glossaire arménien (classique)-français) > հրապարփակ
-
99 ճշգրտապատում
ճշգրտապատումDasnabedian 1995: 453
Գրիգ. նար. կուս. 1995 1995 24,18(JW from remarks p.57 - 69: en vérité)freq: 1; p. 64 ճշգրտապատում, Աւետիքեան 1827: p.82,XXIV,15-16: employé comme adverbe. պատուար... որ աղխեալ զմուտ քո՝ ճշգրտապատումս գրեաց, rempart... qui décrivit avec vérité ton accès fermé. Après Grigor, les seules références son l'épître XXV de Grigor Magistros et le commentaire sur les Psaumes deNersés Lambronac'i.
Բառարան հայերեն (դասական) - ֆրանսիացի (Glossaire arménien (classique)-français) > ճշգրտապատում
-
100 ճշմարտաճառ
ճշմարտաճառDasnabedian 1995: 453
Գրիգ. նար. կուս. 1995 1995 17,11(JW from remarks p.57 - 69:véridique)freq: 1; p. 64 ճշմարտաճառ, Աւետիքեան 1827: p.77,XVII,9: équivalent de ճշգրտապատում. ճառ ճշմարտաճառ, lettre véridique. Le NBH le donne comme hapax, avec référence à notre texte.
Բառարան հայերեն (դասական) - ֆրանսիացի (Glossaire arménien (classique)-français) > ճշմարտաճառ
См. также в других словарях:
Remarks After the Hanging of John Brown — is a speech given by Henry David Thoreau on 2 December 1859 at the time of John Brown’s execution. Thoreau gave a few brief remarks of his own, read poetry by Sir Walter Raleigh (“The Soul’s Errand”), William Collins (“How Sleep the Brave”),… … Wikipedia
remarks — re·mark || rɪ mÉ‘rk / mÉ‘Ëk n. comment, observation; notice v. notice, observe; comment, state, say … English contemporary dictionary
remarks — markers … Anagrams dictionary
Opening Remarks — Studio album by Ted Dunbar Released 1978 Recorded January 24, 1978 … Wikipedia
critical remarks — index criticism Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary
make remarks — index comment Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary
RMKS — remarks … Military dictionary
markers — remarks … Anagrams dictionary
RMKS — Remarks (Governmental » US Government) Remarks (Governmental » Military) … Abbreviations dictionary
Tract 90 — Remarks on Certain Passages in the Thirty Nine Articles is the most famous and the most controversial of the Tracts for the Times (from which the term Tractarian is derived), produced by the first generation of the Anglo Catholic Oxford Movement … Wikipedia
RMK — Remarks (Internet » Chat) * Rack Mount Kit (Governmental » Military) * Rack Mount Kit (Governmental » NASA) * Rack Mount Kit (Governmental » Transportation) * ARAMARK Corporation (Business » NYSE Symbols) * Remark (Governmental » Military) *… … Abbreviations dictionary