-
101 screw
s.1 tornillo (for fixing)2 hélice (propeller)3 carcelero (familiar) (prison officer)boqueras (España)4 polvo (vulgar) (sexual intercourse)vt.1 atornillar (fix) ( on o onto a)2 follar (vulgar) (have sex with) (España), coger (Am.)3 crear dificultades a, chingar.4 cagar, arruinar, regar.vi.joder (vulgar) (have sex), follar (España), coger (Am.)(pt & pp screwed) -
102 screw up
v.1 echar a perder, fastidiar, pifiarse en.2 echar a perder todo, echar todo a perder, regar el tepache. -
103 spray nozzle
s.boquilla rociadora, boquilla de regar, boquilla pulverizadora, pico regador. -
104 spread gossip
v.correr la bola, llevar cuentos, llevar cuentos de un lado a otro, regar chismes. -
105 wash down
v.1 regar, rociar (comida)2 lavar con agua, baldear.3 arrastrarse por la corriente, irse con el agua, deslavarse. -
106 water
adj.1 acuático, hídrico, hidrológico.2 hidráulico.s.agua, agua líquida.v.1 regar, echar agua a, irrigar.2 abrevar.3 suavizar, ablandar.4 aguar.5 llorar.6 lagrimear, humedecerse de lágrimas, humedecerse, llorar.(pt & pp watered) -
107 plaque
regar o mear fuera del tiestoDictionnaire Français-Espagnol des expressions et locutions > plaque
-
108 banzáu
Banzáu, contención que por medio de piedras, estacadas o muros, se hace en los ríos y regueros para contener el agua, con el fin de que suba de nivel, para por mediación de una presa trasladarla bien a qu'empuxe ‘l molar del molín que fará la fermóuxa farina (para que empuje la rueda del molino que hará la hermosa harina), o para regar los campos, o para que trabajen las fraguas, etc., etc.Primer Diccionario Enciclopédicu de la Llingua Asturiana > banzáu
-
109 carrapieyu
Carrapieyu ou carrapiétchu, así se llama a las fundas de las avellanas, también se suele llamar carrapieyus a las personas o cosas pequeñas. —A les ablanes les xucede lu mesmu que a les castañes, ístes ñacen nus arizus de les panoyes de les castañales, lluéu cundu lus arizus arregañen, d’angunes xébrense ‘sberoláes pel xuelu, oitres llántense nes cuerres p’endespos esbítchales cundu lus arizus ten amagáus. —Amugar les ablanes, ye cuaxi lu mesmu que faer l’esbítcha de les casteñes, namái qu’ístes s’esbítchen nus castañéus, ya les ablanes s’amuguen na teixá, les castañes hay que mayar lus arizus conun garabatu fechu pa tal lleldar, paque lus arizus s’esfáigan ya dexen llibres les castañes, peru les ablanes s’apeluquen de lus ablanus dientru lus carrapieyus, se baxan de lus ablanéus en sacus, goxes ou dientru les esquirpies, s’apilen nes bodegues, nus xomeráus ou nus horrus, ya despós cundu nun aiga dalgún llabor que facer ye cundu se fae l’amuga de les ablanes, que conxiste ‘n xagüetales d’agua paque lus carrapiétchus amuguen ya dexen llibres manqu’angunus non del tóu a les ablanes, ya nel xuelu, ou nun banu s´escuéyen dexándulas llimpies. —Alcuerdome you que n’adina de miou má se coyíen más de diez mil quilus d’ablanes y’oitros tantus de castañes, ya güéi nel díe nun se cueyen nin cien quilus de cá couxa. (A las avellanas les sucede lo mismo que a la castañas, éstas nacen en los arizos de las panojas de los castaños, luego cuando los arizos se abren algunas castañas se desprenden y se caen al suelo, las que se quedan dentro del arizo se meten "nes cuerres" para después sacarlas de los arizos reblandecidos. Amugar las avellanas es casi lo mismo que hacer "l’esbítcha" en los castañedos, pues las avellanas se escogen en casa, mientras que las castañas hay que mayar sus arizos con un rastrillo hacho para tal menester, y así los arizos dejan libres las castañas que luego se recogen en las camperas que para tal hacer existen al lado de las "cuerres", pero las avellanas se arrancan de los avellanos dentro de sus fundas y se bajan de los avellanales en sacos o enormes cestas, y se apilan en las bodegas, desvanes o los hórreos, y más tarde cuando haya poco que hacer se hace la amuga de las avellanas, que consiste en regar de agua el montón de avellanas en su funda se vayan a escoger, y luego en el suelo, en el vano o en cualquier otro sitio apropiado se escogen dejando limpias a las avellanas. Recuerdo yo que en la aldea de mi madre se recogían más de diez mil quilos de avellanas y otros tantos de castañas, sin embargo hoy en día se recogerán unos cien quillos de cada fruta).Primer Diccionario Enciclopédicu de la Llingua Asturiana > carrapieyu
-
110 chiscar
Chiscar, regar, salpicar, mojar.Primer Diccionario Enciclopédicu de la Llingua Asturiana > chiscar
-
111 xaguar
Xaguar, regar, enjaguar, etc.Primer Diccionario Enciclopédicu de la Llingua Asturiana > xaguar
-
112 xaguaretiar
Xaguaretiar, regar mal, enjaguar, lavar mal.Primer Diccionario Enciclopédicu de la Llingua Asturiana > xaguaretiar
-
113 arrufyar
irrigar, regar. -
114 motla
disparar, regar, botar ( nitla-) -
115 tlamotla
esparcir, regar, tirarse, aventar -
116 chakchuy
v.tr. regar en desorden -
117 hich'ay
v.tr. echar; derramar; verter; regar; esparcir; botar; vaciar; fundir y vaciar metales; vertir; desperdiciar; echar ( un líquido) -
118 machay
s. embriaguez; ebriedad; borrachera--------v.intr. emborracharse; embriagarse; embrigarse; enborracharse; emborrachar--------v.tr. regar -
119 maqchiy
v.tr.(d2) esparcir; regar ( rociar); desparramar--------v.tr. lavar; lavar servicios o niños -
120 parquy
v.tr. regar
См. также в других словарях:
regar — verbo transitivo 1. Echar (una persona) agua a [una planta] para que crezca, o sobre [un terreno] para hacerlo fértil: Estuvimos regando los tomates al anochecer. Acuérdate de regar el bancal. 2. E … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
regar — Se conjuga como: negar Infinitivo: Gerundio: Participio: regar regando regado Indicativo presente imperfecto pretérito futuro condicional yo tú él, ella, Ud. nosotros vosotros ellos, ellas, Uds. riego riegas riega regamos regáis riegan… … Wordreference Spanish Conjugations Dictionary
regar — ‘Esparcir agua [sobre algo]’. Verbo irregular: se conjuga como acertar (→ apéndice 1, n.º 16) … Diccionario panhispánico de dudas
regar — v. tr. 1. Banhar (as plantas, a terra, etc.). 2. Umedecer; molhar. 3. Borrifar. 4. Passar através de, banhar. 5. [Figurado] Sustentar. 6. [Informal] Acompanhar com bebida (o que se come) … Dicionário da Língua Portuguesa
regar — (Del lat. rigāre). 1. tr. Esparcir agua sobre una superficie, como la de la tierra, para beneficiarla, o la de una calle, una sala, etc., para limpiarla o refrescarla. 2. Dicho de un río o de un canal: Atravesar una comarca o territorio. 3. Dicho … Diccionario de la lengua española
regar — (Del lat. rigare.) ► verbo transitivo 1 AGRICULTURA Echar agua sobre la tierra o las plantas para beneficiarlas, limpiarlas o refrescarlas: ■ tienes que regar tus plantas una vez a la semana. SINÓNIMO irrigar 2 Echar agua sobre un terreno para… … Enciclopedia Universal
REGAR — (Del lat. rigare.) ► verbo transitivo 1 AGRICULTURA Echar agua sobre la tierra o las plantas para beneficiarlas, limpiarlas o refrescarlas: ■ tienes que regar tus plantas una vez a la semana. SINÓNIMO irrigar 2 Echar agua sobre un terreno para… … Enciclopedia Universal
regar — v tr (Se conjuga como despertar, 2a) 1 Echar agua sobre el suelo de manera que se extienda o se esparza sobre él, particularmente sobre la tierra para beneficiar a las plantas que en ella crecen: regar un campo de cultivo, regar el pasto, regar… … Español en México
regar — {{#}}{{LM R33424}}{{〓}} {{ConjR33424}}{{\}}CONJUGACIÓN{{/}}{{SynR34250}} {{[}}regar{{]}} ‹re·gar› {{《}}▍ v.{{》}} {{<}}1{{>}} {{♂}}Referido a una superficie o a una planta,{{♀}} esparcir agua sobre ellas: • En verano riegan las calles para… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
regar — (v) (Intermedio) derramar agua sobre una porción de tierra Ejemplos: El abuelo salió para regar el césped. ¿Por qué no has regado las plantas? Sinónimos: bañarse, mojar, bañar, inundar, mojarse, humedecer, salpicar, empapar, rociar, irrigar,… … Español Extremo Basic and Intermediate
Regar Tadaz Turzunzade — Saltar a navegación, búsqueda Regar Tadaz Nombre completo Regar Tadaz Turzunzade Fundación 1950 Estadio Stadium Metallurg 1st District Tursunzoda, Tajikistan … Wikipedia Español