Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

regañar

  • 1 NANALCA

    nanalca > nanalca-.
    *\NANALCA v.i., crier, croasser, aboyer, grogner, sonner, avoir le son d'une chose fèlée (S).
    Grogner. Launey Introd 199.
    Esp., graznar el ánsar, ladrar o regañar y gruñir el perro o el puerco, o sonar aquebrada la campana o la olla (M).
    Angl., to crackle (of geese); to growl or smarl (of dogs); to grunt (of pigs).
    R. Andrews Introd 121.
    for various animals to make their caracteristic low noises, or to make a sound like a cracked bell or vessel (K).
    Allem., krächzen, krähen. SIS 1950,309.
    " têhuân ninanalca ", je crie avec quelqu'un.
    " quiquinaca, nanalca, chôca, tzahtzi, iuhquin tlapîtza ", il grogne, il gronde, il hurle, il crie comme s'il pleurait - gruñe, ronca, grita, brama como si llorara.
    Décrit les cris de l'ocelot. Cod Flor XI 2r = ECN11,50 = Sah11,2.
    " quiquinacaticah, nanalcaticah, ihzoloca in îtozcac ", il gronde, il grogne, il grommèle dans sa gorge - growling snarling, rumbling in its throat. Est dit de l'ocelotl. Sah11,2.
    " in teponaztli mimilcatoc nanalcatoc iuhquin quiquinacatoc ", les tambours sont en train de résonner d'un son rauque, ils sont en train résonner, c'est comme s'ils étaient en train de gronder - the horizontal drums lay croaking ; they lay growling, it was as if they lay droning. Sah2,88.
    " nanalca ", (thoose which) sound cracked ou sounding as if cracked.
    Est dit de pots, cômitl. Sah10,83.
    de comals. Sah10,83.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > NANALCA

  • 2 QUIQUINACA

    quiquinaca > quiquinaca-. ·
    *\QUIQUINACA v.i., parler entre ses dents sous l'effet de la douleur ou de la colère.
    grogner, bourdonner.
    gémir, gronder, grommeler.
    Esp., gemir con dolor, o zumbar el abejon, gruñir el puerco, regañar el perro, o hablar entre dientes (M).
    Angl., to talk through elenched teeth because of pain or anger; to growl, grunt, squeal, buzz (K).
    " zan onquiquinaca, zan conquiquinatza, zan yacaquiquintlahtoa ", il ne parle qu'entre ses dents, il ne lui parle qu'entre ses dents, il ne parle que par le nez - he only talked through his nose ; addressed one through clenched teeth, and growled and snuffled at him. Sah4,24.
    " quiquinaca, nanalca, chôca, tzahtzi, iuhquin tlapîtza ", il grogne, il gronde, il hurle, il crie comme s'il pleurait - gruñe, ronca, grita, brama como si llorara. Décrit les cris de l'ocelot. Cod Flor XI 2r = ECN11,50 = Sah11,2.
    " quiquinacaticah, nanalcaticah, ihzoloca in îtozcac ", il gronde, il grogne, il grommelle dans sa gorge - growling snarling, rumbling in its throat. Est dit de l'ocelotl. Sah11,2.
    " cencah quiquinaca ", it growls much. Est dit d'un félin, tzoniztac. Sah11,4.
    " in zâyôlin quiquinaca ", lorsque la mouche bourdonne (J.B.).
    " quiquinaca, mochichicanahua, motlahtlamotla ", elle bourdonne, vole avec fureur, se précipite - it buzzes, it flies violently, it hurles it self.
    Est dit d'une mouche miccâzâyôlin. Sah11,101.
    " in ihcuâc patlâni zan cen quiquinacatiuh, quiquinacatinemi in ihcuâc ahmo patlâni ahmo quiquinaca ", when it flies, at the same time it goes buzzing; it continues bussing. When it does not fly, it does ' not buzz. Est dit de l'insecte moyotl. Sah11,102.
    " quiquinaca, ihcahuaca ", il bourdonne, il chante - it buzzes, its sings.
    Est dit d'un moucheron d'eau âmoyôtl. Sah11,64.
    " zan momimilohtiuh, quiquinacatiuh, tehtentiuh ", il arrive en roulant, en grondant, il arrive comme une vague - it only went rolling, groaning, and billowing. Est dit du prodige tlâcanexquimilli. Sah5,177.
    " in teponaztli mimilcatoc nanalcatoc iuhquin quiquinacatoc ", les tambours sont en train de résonner d'un son rauque, ils sont en train résonner, c'est comme s'ils étaient en train de gronder - the horizontal drums lay croaking ; they lay growling, it was as if they lay droning. Sah2,88.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > QUIQUINACA

  • 3 TEMPOTZALHUIA

    têmpotzalhuia > têmpotzalhuih.
    *\TEMPOTZALHUIA v.t. tê-., irriter quelqu'un par la peine, le déplaisir qu'on lui cause (S).
    Esp., hazer regañar a otro, dandole mucha pena y enojo (M).

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TEMPOTZALHUIA

См. также в других словарях:

  • regañar — Se conjuga como: amar Infinitivo: Gerundio: Participio: regañar regañando regañado     Indicativo   presente imperfecto pretérito futuro condicional yo tú él, ella, Ud. nosotros vosotros ellos, ellas, Uds. regaño regañas regaña regañamos regañáis …   Wordreference Spanish Conjugations Dictionary

  • regañar — verbo transitivo 1. Decir (una persona) [a otra persona] que ha obrado mal: Mi madre me regaña si no estudio. Sinónimo: reñir. verbo intransitivo 1 …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • regañar — (Cf. port. regañir). 1. tr. coloq. Reprender, reconvenir. 2. intr. Dicho de un perro: Emitir cierto sonido en demostración de saña, sin ladrar y mostrando los dientes. 3. Dicho del hollejo o corteza de algunas frutas cuando maduran, como la… …   Diccionario de la lengua española

  • regañar — ► verbo transitivo 1 Reñir a una persona: ■ le regañaron por no hacer sus tareas. SINÓNIMO reprender ► verbo intransitivo 2 Discutir o pelear: ■ no sé por qué regañan esta vez, pero se oyen los gritos desde la calle. SINÓNIMO …   Enciclopedia Universal

  • regañar — {{#}}{{LM R33419}}{{〓}} {{ConjR33419}}{{\}}CONJUGACIÓN{{/}}{{SynR34246}} {{[}}regañar{{]}} ‹re·ga·ñar› {{《}}▍ v.{{》}} {{<}}1{{>}} {{※}}col.{{¤}} Reprender o llamar la atención por algo que se ha hecho mal: • Si quieres educar bien a tus hijos,… …   Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

  • regañar — quejarse; alegar contra todo; refunfuñar; despotricar; cf. reclamar, regañón; la gente es buena para regañar , no regañe tanto iñor y trabaje más …   Diccionario de chileno actual

  • regañar — pop. Reprender, reconvenir …   Diccionario Lunfardo

  • regañar — v tr (Se conjuga como amar) Llamar la atención a alguien con dureza o enojo por alguna falta que ha cometido o por haber obrado mal: Regañó a su hijo porque llegó tarde , Los regañó el maestro por no haber estudiado la lección …   Español en México

  • regañar — cf. (afines) coger por * banda, echar la * bronca, poner a * caldo, cantar las cuarenta, dar el * cante, dar * caña, llamar a * capítulo, dar la * charla, montarse a la * chepa, montar un * cirio, ajustar las * cuentas, mandar al * cuerno, sentar …   Diccionario del Argot "El Sohez"

  • regañar — transitivo 1) reprender, reconvenir, reñir, amonestar. ≠ elogiar. intransitivo 2) pelearse, reñir, indisponerse, enemistarse, malquistarse. ≠ pacificar. * * * …   Diccionario de sinónimos y antónimos

  • regañar — intr. Dar muestras de enojo con palabras o gestos. Reprender …   Diccionario Castellano

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»