Перевод: с квенья на английский

с английского на квенья

reference+source

  • 1 quentalë

    "q" noun "account, history" KWET, "narration, History" as abstract, but the word may also be used with a particular reference, as in quentalë Noldoron or quentalë Noldorinwa "the history of the Noldor", referring to the real events rather than an account of them: "that part of universal History which concerned the Noldor". VT39:16; in this source the spelling really is "quentale" rather than "qentale"

    Quettaparma Quenyallo (Quenya-English) > quentalë

  • 2 intë

    *"themselves", 3rd person pl. reflexive pronoun, e.g. *i neri tirir intë, "the men watch themselves". Intë is derived from earlier imte VT47:37. Conceivably intë is only used for "themselves" with reference to persons; impersonal "themselves" ought to be *inta or *intai, compare ta \#3, tai \#2. A form *intai might however have evolved into *intë by the Third Age like pl. adjectives in -ai later came to end in -ë, thus converging with the “personal” form.% In an earlier source, Tolkien listed intë as an emphatic pronoun *“they”, 3rd person plural VT49:48, 49; compare the pronominal ending -ntë. The word intë derived from inde via inze, an unusual development in Quenya also appears as a candidate 2nd person singular polite form VT49:49.

    Quettaparma Quenyallo (Quenya-English) > intë

  • 3 vanima

    adj. "beautiful, fair" BAN, VT39:14 glossed "proper, right, fair" in early "Qenya", LT1:272, though a later source says the word is used “only of living things, especially Elves and Men”, PE17:150; nominal pl. vanimar "beautiful ones", partitive pl. genitive vanimálion, translated "of beautiful children", but literally meaning *"of some beautiful ones" LotR3:VI ch. 6, translated in Letters:308. Arwen vanimalda "Beautiful Arwen", literally "Arwen your beauty" see -lda for reference; changed to Arwen vanimelda in the second edition of LotR; see vanimelda.

    Quettaparma Quenyallo (Quenya-English) > vanima

  • 4

    1 prep. "on" with reference to contact of surfaces, especially vertical surface in the sense in which a picture hangs on a wall; also used = "touching, as regards, concerning" VT44:26. Another variant gives pá and apa with the meaning “on above but touching”. 2 Variants of apa "after" VT44:36, which preposition is in one source also ascribed the first meaning here discussed. For Neo-Quenya purposes, pá and pa may be used for "on" or "concerning", whereas apa is used for "after" see entries for apa \#1 and \#2, or pa may also be seen as a shorter form of apa “after”, as in the phrase yéni pa yéni *“years upon years” VT44:36

    Quettaparma Quenyallo (Quenya-English) >

  • 5 pa

    1 prep. "on" with reference to contact of surfaces, especially vertical surface in the sense in which a picture hangs on a wall; also used = "touching, as regards, concerning" VT44:26. Another variant gives pá and apa with the meaning “on above but touching”. 2 Variants of apa "after" VT44:36, which preposition is in one source also ascribed the first meaning here discussed. For Neo-Quenya purposes, pá and pa may be used for "on" or "concerning", whereas apa is used for "after" see entries for apa \#1 and \#2, or pa may also be seen as a shorter form of apa “after”, as in the phrase yéni pa yéni *“years upon years” VT44:36

    Quettaparma Quenyallo (Quenya-English) > pa

  • 6 -ssë

    1 locative ending compare the preposition se, sé "at", q.v.; in Lóriendessë, lúmessë, máriessë, yalúmessë q.v. for reference; pl. -ssen in yassen, lúmissen, mahalmassen, símaryassen, tarmenissen, q.v. Pronouns take the simple ending -ssë, even if the pronoun is plural by its meaning messë “on us”, VT44:12. The part. pl. -lissë or -lissen and dual -tsë locative endings are known from the Plotz letter only. 2, 3rd person sg. reflexive ending, melissë “he loves himself”, possibly also quernessë *”he turned himself” VT49:20-21. Compare -ttë \#2. The ending -ssë seems prone to confusion with the locative ending; an alternative wording would be the analytical construction *melis immo with a separate reflexive pronoun. Tolkien himself changed quernessë to quernes immo VT49:20-21. 3 possible longer form of the 3rd person ending -s; see -s \#1. Such an ending probably could not coexist with -ssë \#2 above. In one source, Tolkien first queried, then deleted this ending VT49:49.

    Quettaparma Quenyallo (Quenya-English) > -ssë

См. также в других словарях:

  • reference source — pamatinis šaltinis statusas T sritis Standartizacija ir metrologija apibrėžtis Įtaisas, kuriantis elektrinį arba magnetinį atskaitos dydį su žinoma didžiausia leidžiamąja nuokrypa. atitikmenys: angl. reference source vok. Bezugsquelle, f rus.… …   Penkiakalbis aiškinamasis metrologijos terminų žodynas

  • reference source — pamatinis šaltinis statusas T sritis fizika atitikmenys: angl. reference source vok. Bezugsquelle, f rus. опорный источник, m pranc. source de référence, f …   Fizikos terminų žodynas

  • terminological reference source — terminų šaltinis statusas T sritis Gynyba apibrėžtis Oficialiai pripažintas terminijos šaltinis. atitikmenys: angl. terminological reference source pranc. source de référence terminologique šaltinis NATO standartizacijos terminų aiškinamasis… …   Lithuanian dictionary (lietuvių žodynas)

  • temperature-compensated voltage reference source — termokompensuotas atskaitos įtampos šaltinis statusas T sritis radioelektronika atitikmenys: angl. temperature compensated voltage reference source vok. temperaturkompensierte Referenzspannungsquelle, f rus. термокомпенсированный источник… …   Radioelektronikos terminų žodynas

  • source de référence terminologique — terminų šaltinis statusas T sritis Gynyba apibrėžtis Oficialiai pripažintas terminijos šaltinis. atitikmenys: angl. terminological reference source pranc. source de référence terminologique šaltinis NATO standartizacijos terminų aiškinamasis… …   Lithuanian dictionary (lietuvių žodynas)

  • source de tension de référence à compensation thermique — termokompensuotas atskaitos įtampos šaltinis statusas T sritis radioelektronika atitikmenys: angl. temperature compensated voltage reference source vok. temperaturkompensierte Referenzspannungsquelle, f rus. термокомпенсированный источник… …   Radioelektronikos terminų žodynas

  • source de référence — pamatinis šaltinis statusas T sritis Standartizacija ir metrologija apibrėžtis Įtaisas, kuriantis elektrinį arba magnetinį atskaitos dydį su žinoma didžiausia leidžiamąja nuokrypa. atitikmenys: angl. reference source vok. Bezugsquelle, f rus.… …   Penkiakalbis aiškinamasis metrologijos terminų žodynas

  • source de référence — pamatinis šaltinis statusas T sritis fizika atitikmenys: angl. reference source vok. Bezugsquelle, f rus. опорный источник, m pranc. source de référence, f …   Fizikos terminų žodynas

  • référence — [ referɑ̃s ] n. f. • v. 1820; angl. reference, même o. que référer I ♦ 1 ♦ Action ou moyen de se référer, de situer par rapport à. Indemnité fixée par référence au traitement. Géom. Système de référence : système d axes et de points par rapport… …   Encyclopédie Universelle

  • reference — ref·er·ence / re frəns, fə rəns/ n 1: an act of referring; specif: mention or citation of one document (as a statute) in another a municipality may adopt by reference all or a part of this title Alaska Statutes see also incorporate 2 …   Law dictionary

  • Reference management software — Reference management software, citation management software or personal bibliographic management software is software for scholars and authors to use for recording and utilising bibliographic citations (references). Once a citation has been… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»