-
41 маллорны
[ref dict="TolkienNames (En-Ru)"]Mallorn[/ref], [ref dict="TolkienNames (En-Ru)"]Mellyrn[/ref] Э, ГА [ref dict="TolkienNames (En-Ru)"]Mallorn[/ref], [ref dict="TolkienNames (En-Ru)"]Mellyrn[/ref] ККРусско-английский указатель к словарю русских переводов имен и названий из ‘Властелина колец’ Толкина > маллорны
-
42 Отряд
[ref dict="TolkienNames (En-Ru)"]Fellowship of the Ring[/ref] ВАМ, КК [ref dict="TolkienNames (En-Ru)"]Companions[/ref], [ref dict="TolkienNames (En-Ru)"]Company of the Ring[/ref] КМ, ВАМ, ГГ, Э, КК, Н [ref dict="TolkienNames (En-Ru)"]Nine Companions[/ref] ВАМРусско-английский указатель к словарю русских переводов имен и названий из ‘Властелина колец’ Толкина > Отряд
-
43 Содружество Кольца
[ref dict="TolkienNames (En-Ru)"]Fellowship of the Ring[/ref] ВАМ, КК [ref dict="TolkienNames (En-Ru)"]Companions[/ref], [ref dict="TolkienNames (En-Ru)"]Company of the Ring[/ref] КМ, ВАМ, ГГ, Э, КК, Н [ref dict="TolkienNames (En-Ru)"]Nine Companions[/ref] ВАМРусско-английский указатель к словарю русских переводов имен и названий из ‘Властелина колец’ Толкина > Содружество Кольца
-
44 Страна Тьмы
[ref dict="TolkienNames (En-Ru)"]Black Country[/ref] ВАМ, КК [ref dict="TolkienNames (En-Ru)"]Dark Country[/ref] ГА [ref dict="TolkienNames (En-Ru)"]Dark Land[/ref] ВАМ [ref dict="TolkienNames (En-Ru)"]Land of Shadow[/ref] ВАМ, ККРусско-английский указатель к словарю русских переводов имен и названий из ‘Властелина колец’ Толкина > Страна Тьмы
-
45 Тот, чье имя произносить нельзя
[ref dict="TolkienNames (En-Ru)"]Nameless[/ref], [ref dict="TolkienNames (En-Ru)"]Nameless One[/ref], [ref dict="TolkienNames (En-Ru)"]Nameless Enemy[/ref] ВАМ [ref dict="TolkienNames (En-Ru)"]Unnamed[/ref] ВАМРусско-английский указатель к словарю русских переводов имен и названий из ‘Властелина колец’ Толкина > Тот, чье имя произносить нельзя
-
46 Тот, чьего имени мы не произносим
[ref dict="TolkienNames (En-Ru)"]Nameless[/ref], [ref dict="TolkienNames (En-Ru)"]Nameless One[/ref], [ref dict="TolkienNames (En-Ru)"]Nameless Enemy[/ref] ВАМ [ref dict="TolkienNames (En-Ru)"]Unnamed[/ref] ВАМРусско-английский указатель к словарю русских переводов имен и названий из ‘Властелина колец’ Толкина > Тот, чьего имени мы не произносим
-
47 Урукхаи
[ref dict="TolkienNames (En-Ru)"]Uruks[/ref], [ref dict="TolkienNames (En-Ru)"]Uruk-hai[/ref] Э [ref dict="TolkienNames (En-Ru)"]Uruks[/ref], [ref dict="TolkienNames (En-Ru)"]Uruk-hai[/ref] КМРусско-английский указатель к словарю русских переводов имен и названий из ‘Властелина колец’ Толкина > Урукхаи
-
48 урхи
[ref dict="TolkienNames (En-Ru)"]Uruks[/ref], [ref dict="TolkienNames (En-Ru)"]Uruk-hai[/ref] Э [ref dict="TolkienNames (En-Ru)"]Uruks[/ref], [ref dict="TolkienNames (En-Ru)"]Uruk-hai[/ref] КМРусско-английский указатель к словарю русских переводов имен и названий из ‘Властелина колец’ Толкина > урхи
-
49 Уста Саурона
[ref dict="TolkienNames (En-Ru)"]Mouth of Sauron[/ref], [ref dict="TolkienNames (En-Ru)"]Messenger[/ref] Э, ВАТ [ref dict="TolkienNames (En-Ru)"]Mouth of Sauron[/ref], [ref dict="TolkienNames (En-Ru)"]Messenger[/ref] ВАМ, ГАРусско-английский указатель к словарю русских переводов имен и названий из ‘Властелина колец’ Толкина > Уста Саурона
-
50 холбитла
[ref dict="TolkienNames (En-Ru)"]Holbytla[/ref], [ref dict="TolkienNames (En-Ru)"]Holbytlan[/ref] ВАТ [ref dict="TolkienNames (En-Ru)"]Holbytla[/ref], [ref dict="TolkienNames (En-Ru)"]Holbytlan[/ref] ГАРусско-английский указатель к словарю русских переводов имен и названий из ‘Властелина колец’ Толкина > холбитла
-
51 хольбитла
[ref dict="TolkienNames (En-Ru)"]Holbytla[/ref], [ref dict="TolkienNames (En-Ru)"]Holbytlan[/ref] КК [ref dict="TolkienNames (En-Ru)"]Holbytla[/ref], [ref dict="TolkienNames (En-Ru)"]Holbytlan[/ref] КМРусско-английский указатель к словарю русских переводов имен и названий из ‘Властелина колец’ Толкина > хольбитла
-
52 хольбитланы
[ref dict="TolkienNames (En-Ru)"]Holbytla[/ref], [ref dict="TolkienNames (En-Ru)"]Holbytlan[/ref] КК [ref dict="TolkienNames (En-Ru)"]Holbytla[/ref], [ref dict="TolkienNames (En-Ru)"]Holbytlan[/ref] КМРусско-английский указатель к словарю русских переводов имен и названий из ‘Властелина колец’ Толкина > хольбитланы
-
53 Червослов
[ref dict="TolkienNames (En-Ru)"]Wormtongue[/ref], [ref dict="TolkienNames (En-Ru)"]Worm[/ref] Э [ref dict="TolkienNames (En-Ru)"]Wormtongue[/ref], [ref dict="TolkienNames (En-Ru)"]Worm[/ref] ГГРусско-английский указатель к словарю русских переводов имен и названий из ‘Властелина колец’ Толкина > Червослов
-
54 Черная Страна
[ref dict="TolkienNames (En-Ru)"]Black Country[/ref] ВАТ [ref dict="TolkienNames (En-Ru)"]Black Land[/ref] ГГ, КК [ref dict="TolkienNames (En-Ru)"]Dark Country[/ref] КК [ref dict="TolkienNames (En-Ru)"]Dark Land[/ref] ККРусско-английский указатель к словарю русских переводов имен и названий из ‘Властелина колец’ Толкина > Черная Страна
-
55 Шатур
[ref dict="TolkienNames (En-Ru)"]Bundushathûr[/ref], [ref dict="TolkienNames (En-Ru)"]Shathûr[/ref] ГГ, КК, ВАТ, ГА [ref dict="TolkienNames (En-Ru)"]Bundushathûr[/ref], [ref dict="TolkienNames (En-Ru)"]Shathûr[/ref] ВАМРусско-английский указатель к словарю русских переводов имен и названий из ‘Властелина колец’ Толкина > Шатур
-
56 Безымянный
[ref dict="TolkienNames (En-Ru)"]Nameless[/ref], [ref dict="TolkienNames (En-Ru)"]Nameless One[/ref], [ref dict="TolkienNames (En-Ru)"]Nameless Enemy[/ref] Э, Боб, НРусско-английский указатель к словарю русских переводов имен и названий из ‘Властелина колец’ Толкина > Безымянный
-
57 Безымянный Враг
[ref dict="TolkienNames (En-Ru)"]Nameless[/ref], [ref dict="TolkienNames (En-Ru)"]Nameless One[/ref], [ref dict="TolkienNames (En-Ru)"]Nameless Enemy[/ref] НРусско-английский указатель к словарю русских переводов имен и названий из ‘Властелина колец’ Толкина > Безымянный Враг
-
58 Белая Башня
[ref dict="TolkienNames (En-Ru)"]White Tower[/ref] КМ, ВАМ, ГГ, Э, КК, ВАТ, ГА, Н [ref dict="TolkienNames (En-Ru)"]White Towers[/ref], [ref dict="TolkienNames (En-Ru)"]Towers[/ref] ВАТРусско-английский указатель к словарю русских переводов имен и названий из ‘Властелина колец’ Толкина > Белая Башня
-
59 Бродяжник
[ref dict="TolkienNames (En-Ru)"]Strider[/ref] КМ, ВАМ, ВАТ [ref dict="TolkienNames (En-Ru)"]Strider[/ref] КМ, ВАМ, Э, ВАТ [ref dict="TolkienNames (En-Ru)"]Stick-at-naught Strider[/ref] ВАТРусско-английский указатель к словарю русских переводов имен и названий из ‘Властелина колец’ Толкина > Бродяжник
-
60 волшебник
[ref dict="TolkienNames (En-Ru)"]Sorcerer[/ref] ГА [ref dict="TolkienNames (En-Ru)"]Wizard[/ref], [ref dict="TolkienNames (En-Ru)"]Wise[/ref] Боб, ККРусско-английский указатель к словарю русских переводов имен и названий из ‘Властелина колец’ Толкина > волшебник
См. также в других словарях:
REF — or Ref is a three letter abbreviation that may refer to: *Renewable Energy Foundation aka REF is an independent energy think tank and a registered UK charity conducting research into renewable and sustainable energy technology. *Reference,… … Wikipedia
ref — written abbreviation for reference: • your ref 4122 * * * ref UK US (also ref.) /ref/ noun [C] ► WRITTEN ABBREVIATION for REFERENCE(Cf. ↑ … Financial and business terms
ref — [rEf] 1. n. a referee. (Also a term of address.) □ Hey, ref! Get some glasses! □ The ref did a fine job. 2. tv. to referee something, such as a game. □ Are you going to ref this one, or am I?DI don’t like to ref night games … Dictionary of American slang and colloquial expressions
REF — oder Ref steht für: Referenz, (von lat. referre „auf etwas zurückführen“, „sich auf etwas beziehen“, „berichten“) in verschiedenen Bedeutungen Reformierte Kirche, eine christliche Glaubensgemeinschaft Relative effectiveness factor, ein Maß für… … Deutsch Wikipedia
Ref — oder Ref steht für: Referenz, (von lat. referre „auf etwas zurückführen“, „sich auf etwas beziehen“, „berichten“) in verschiedenen Bedeutungen Reformierte Kirche, eine christliche Glaubensgemeinschaft Relative effectiveness factor, ein Maß für… … Deutsch Wikipedia
Réf — (Nagy Ref, Bécsi), früheres ungarisches Maß, die Wiener Elle = 77,756 cm … Meyers Großes Konversations-Lexikon
ref ob — USA reference obligation, Also known as a covered obligation and commonly referred to as the ref ob . One or more debt instruments of the reference entity specified in a credit derivative confirmation such as a … Law dictionary
ref. — ref. W2 also ref BrE the written abbreviation of reference … Dictionary of contemporary English
ref — > … Dictionary of contemporary English
ref — > … Dictionary of contemporary English
ref. — ref. W2 also ref BrE the written abbreviation of reference … Dictionary of contemporary English