Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

redet

  • 1 und

    konj
    et
    und
    ụnd [62c8d4f5ʊ/62c8d4f5nt]
    1 et; Beispiel: du und ich toi et moi
    2 (als Ausdruck der Intensivierung) Beispiel: schöner und schöner werden devenir de plus en plus beau; Beispiel: sie redet und redet elle n'arrête pas de parler
    3 (selbst wenn) Beispiel: und sei es noch so spät aussi tard soit-il; Beispiel: und wenn du noch so schreist même si tu cries autant
    4 (umgangssprachlich: als Einleitung von kurzen Fragen) Beispiel: [na] und? et alors?

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > und

  • 2 CUECUECHCA

    cuecuêchca > cuecuêchca-, redupl. de cuêchoa.
    *\CUECUECHCA v.i., trembler de froid ou de peur.
    " auh in îma za cuecuêchca, za huihuiyoca, papatlaca ", and his hands only quaked, quivered and shook. Sah4,92 = Sah 1950,108:26.
    Est dit de l'ivrogne (seine Hände zittern nur so, beben nur so und tattern).
    " in îtlahtôl aocmo mihmati, zan cuecuêchca, zan tlahtlâhuâncâtlahtoa ", ses paroles ne sont pas sages, il ne fait que bégayer, que parler en ivrogne - seine Rede ist törisch, er lallt nur so, er redet nur beschwipst. Est dit de l'ivrogne. Sah 1950,108:28.
    Décrit un mauvais tequihuah. Sah10,24.
    Impers. " tlacuecuêchca ", on tremble, tous ont peur.
    NOTE: notez l'emploi de 'tla-' dans des verbes qui se réfèrent à un sujet humain mais qui marquent que celui-ci subit une influence extérieure, réagit à un évènement indépendant de sa volonté et n'agit pas volontairement. Launey Introd 138.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > CUECUECHCA

  • 3 TLAHUANCATLAHTOA

    tlâhuâncâtlahtoa > tlâhuâncâtlahtoh.
    *\TLAHUANCATLAHTOA v.i., parler comme un ivrogne.
    " in îtlahtôl aocmo mihmati, zan cuecuêchca, zan tlahtlâhuâncâtlahtoa ", ses paroles ne sont pas sages, il ne fait que bégayer, que parler en ivrogne - seine Rede ist törisch, er lallt nur so, er redet nur beschwipst. Est dit de l'ivrogne. Sah 1950,108:28.
    Form: v.composé sur tlâhuâna et tlahtoa.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TLAHUANCATLAHTOA

  • 4 XIXICTLAHTOA

    xixictlahtoa > xixictlahtoh.
    *\XIXICTLAHTOA v.i., parler de façon railleuse et méprisante.
    " xixictlahtohticah ", il raille - er redet spöttisch. Sah 1950,112:26.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > XIXICTLAHTOA

См. также в других словарях:

  • redet — re|det vb., præt. ptc. af ride, II …   Dansk ordbog

  • Louis-Francois-Xavier Redet — Louis François Xavier Rédet Louis François Xavier Rédet est un archiviste français, né à Delémont le 30 novembre 1807 et mort en 1881. Biographie Ancien élève de l École nationale des chartes, Louis François Xavier Rédet fut le premier… …   Wikipédia en Français

  • Louis-françois-xavier rédet — est un archiviste français, né à Delémont le 30 novembre 1807 et mort en 1881. Biographie Ancien élève de l École nationale des chartes, Louis François Xavier Rédet fut le premier chartiste archiviste départemental. Il dirigea les… …   Wikipédia en Français

  • Louis-François-Xavier Rédet — est un archiviste français, né à Delémont le 30 novembre 1807 et mort en 1881. Biographie Ancien élève de l École nationale des chartes, Louis François Xavier Rédet fut le premier chartiste archiviste départemental. Il dirigea les… …   Wikipédia en Français

  • Reden — (Verb., s. ⇨ Sprechen). 1. Alles Reden ist verloren, findet man nicht offne Ohren. – Gaal, 1235. 2. Am Reden erkennt man den Menschen, am Geschmack den Wein, am geruch die blumen. – Lehmann, 917, 16. 3. An viel reden kennt man einen Narren. –… …   Deutsches Sprichwörter-Lexikon

  • Narr — (s. ⇨ Geck). 1. A Narr hot a schöne Welt. (Jüd. deutsch. Warschau.) Dem Dummen erscheint die Welt um so schöner, als er von manchen ihrer Uebel und Leiden nicht berührt wird. 2. A Narr hot lieb Süss. (Jüd. deutsch. Warschau.) Diese auch in… …   Deutsches Sprichwörter-Lexikon

  • Glosollalie — Zungenrede oder Glossolalie (von altgr. γλῶσσα (glôssa), „Zunge, Sprache“ und λαλέω (laleô), „sprechen, reden“), nach dem Neuen Testament manchmal auch als Sprachengebet oder Beten im/mit dem Geist bezeichnet, sind unverständliche Lautäußerungen …   Deutsch Wikipedia

  • Glossolalie — Zungenrede oder Glossolalie (von altgr. γλῶσσα (glôssa), „Zunge, Sprache“ und λαλέω (laleô), „sprechen, reden“), nach dem Neuen Testament manchmal auch als Sprachengebet oder Beten im/mit dem Geist bezeichnet, sind unverständliche Lautäußerungen …   Deutsch Wikipedia

  • In-Sprachen-Beten — Zungenrede oder Glossolalie (von altgr. γλῶσσα (glôssa), „Zunge, Sprache“ und λαλέω (laleô), „sprechen, reden“), nach dem Neuen Testament manchmal auch als Sprachengebet oder Beten im/mit dem Geist bezeichnet, sind unverständliche Lautäußerungen …   Deutsch Wikipedia

  • Sprachengebet — Zungenrede oder Glossolalie (von altgr. γλῶσσα (glôssa), „Zunge, Sprache“ und λαλέω (laleô), „sprechen, reden“), nach dem Neuen Testament manchmal auch als Sprachengebet oder Beten im/mit dem Geist bezeichnet, sind unverständliche Lautäußerungen …   Deutsch Wikipedia

  • Zungengebet — Zungenrede oder Glossolalie (von altgr. γλῶσσα (glôssa), „Zunge, Sprache“ und λαλέω (laleô), „sprechen, reden“), nach dem Neuen Testament manchmal auch als Sprachengebet oder Beten im/mit dem Geist bezeichnet, sind unverständliche Lautäußerungen …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»