-
1 und
konjetundụnd [62c8d4f5ʊ/62c8d4f5nt]1 et; Beispiel: du und ich toi et moi2 (als Ausdruck der Intensivierung) Beispiel: schöner und schöner werden devenir de plus en plus beau; Beispiel: sie redet und redet elle n'arrête pas de parler3 (selbst wenn) Beispiel: und sei es noch so spät aussi tard soit-il; Beispiel: und wenn du noch so schreist même si tu cries autant4 (umgangssprachlich: als Einleitung von kurzen Fragen) Beispiel: [na] und? et alors? -
2 CUECUECHCA
cuecuêchca > cuecuêchca-, redupl. de cuêchoa.*\CUECUECHCA v.i., trembler de froid ou de peur." auh in îma za cuecuêchca, za huihuiyoca, papatlaca ", and his hands only quaked, quivered and shook. Sah4,92 = Sah 1950,108:26.Est dit de l'ivrogne (seine Hände zittern nur so, beben nur so und tattern)." in îtlahtôl aocmo mihmati, zan cuecuêchca, zan tlahtlâhuâncâtlahtoa ", ses paroles ne sont pas sages, il ne fait que bégayer, que parler en ivrogne - seine Rede ist törisch, er lallt nur so, er redet nur beschwipst. Est dit de l'ivrogne. Sah 1950,108:28.Décrit un mauvais tequihuah. Sah10,24.Impers. " tlacuecuêchca ", on tremble, tous ont peur.NOTE: notez l'emploi de 'tla-' dans des verbes qui se réfèrent à un sujet humain mais qui marquent que celui-ci subit une influence extérieure, réagit à un évènement indépendant de sa volonté et n'agit pas volontairement. Launey Introd 138. -
3 TLAHUANCATLAHTOA
tlâhuâncâtlahtoa > tlâhuâncâtlahtoh.*\TLAHUANCATLAHTOA v.i., parler comme un ivrogne." in îtlahtôl aocmo mihmati, zan cuecuêchca, zan tlahtlâhuâncâtlahtoa ", ses paroles ne sont pas sages, il ne fait que bégayer, que parler en ivrogne - seine Rede ist törisch, er lallt nur so, er redet nur beschwipst. Est dit de l'ivrogne. Sah 1950,108:28.Form: v.composé sur tlâhuâna et tlahtoa.Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TLAHUANCATLAHTOA
-
4 XIXICTLAHTOA
xixictlahtoa > xixictlahtoh.*\XIXICTLAHTOA v.i., parler de façon railleuse et méprisante." xixictlahtohticah ", il raille - er redet spöttisch. Sah 1950,112:26.
См. также в других словарях:
redet — re|det vb., præt. ptc. af ride, II … Dansk ordbog
Louis-Francois-Xavier Redet — Louis François Xavier Rédet Louis François Xavier Rédet est un archiviste français, né à Delémont le 30 novembre 1807 et mort en 1881. Biographie Ancien élève de l École nationale des chartes, Louis François Xavier Rédet fut le premier… … Wikipédia en Français
Louis-françois-xavier rédet — est un archiviste français, né à Delémont le 30 novembre 1807 et mort en 1881. Biographie Ancien élève de l École nationale des chartes, Louis François Xavier Rédet fut le premier chartiste archiviste départemental. Il dirigea les… … Wikipédia en Français
Louis-François-Xavier Rédet — est un archiviste français, né à Delémont le 30 novembre 1807 et mort en 1881. Biographie Ancien élève de l École nationale des chartes, Louis François Xavier Rédet fut le premier chartiste archiviste départemental. Il dirigea les… … Wikipédia en Français
Reden — (Verb., s. ⇨ Sprechen). 1. Alles Reden ist verloren, findet man nicht offne Ohren. – Gaal, 1235. 2. Am Reden erkennt man den Menschen, am Geschmack den Wein, am geruch die blumen. – Lehmann, 917, 16. 3. An viel reden kennt man einen Narren. –… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Narr — (s. ⇨ Geck). 1. A Narr hot a schöne Welt. (Jüd. deutsch. Warschau.) Dem Dummen erscheint die Welt um so schöner, als er von manchen ihrer Uebel und Leiden nicht berührt wird. 2. A Narr hot lieb Süss. (Jüd. deutsch. Warschau.) Diese auch in… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Glosollalie — Zungenrede oder Glossolalie (von altgr. γλῶσσα (glôssa), „Zunge, Sprache“ und λαλέω (laleô), „sprechen, reden“), nach dem Neuen Testament manchmal auch als Sprachengebet oder Beten im/mit dem Geist bezeichnet, sind unverständliche Lautäußerungen … Deutsch Wikipedia
Glossolalie — Zungenrede oder Glossolalie (von altgr. γλῶσσα (glôssa), „Zunge, Sprache“ und λαλέω (laleô), „sprechen, reden“), nach dem Neuen Testament manchmal auch als Sprachengebet oder Beten im/mit dem Geist bezeichnet, sind unverständliche Lautäußerungen … Deutsch Wikipedia
In-Sprachen-Beten — Zungenrede oder Glossolalie (von altgr. γλῶσσα (glôssa), „Zunge, Sprache“ und λαλέω (laleô), „sprechen, reden“), nach dem Neuen Testament manchmal auch als Sprachengebet oder Beten im/mit dem Geist bezeichnet, sind unverständliche Lautäußerungen … Deutsch Wikipedia
Sprachengebet — Zungenrede oder Glossolalie (von altgr. γλῶσσα (glôssa), „Zunge, Sprache“ und λαλέω (laleô), „sprechen, reden“), nach dem Neuen Testament manchmal auch als Sprachengebet oder Beten im/mit dem Geist bezeichnet, sind unverständliche Lautäußerungen … Deutsch Wikipedia
Zungengebet — Zungenrede oder Glossolalie (von altgr. γλῶσσα (glôssa), „Zunge, Sprache“ und λαλέω (laleô), „sprechen, reden“), nach dem Neuen Testament manchmal auch als Sprachengebet oder Beten im/mit dem Geist bezeichnet, sind unverständliche Lautäußerungen … Deutsch Wikipedia