Перевод: с английского на русский

с русского на английский

red+week

  • 41 light

    I [laɪt] n
    свет, огонь, освещение

    Pictures have been hung in a good (bad) light. — Картины повесили в хорошо (плохо) освещенном месте.

    Her hair looked blacker in certain light. — При некотором освещении ее волосы казались чернее.

    We need more light on the subject. — По этому вопросу нам нужно иметь больше информации.

    I caught a light in his eye. — Я поймал в его глазах искру понимания.

    Give me a light. — Нет ли у вас огонька

    - much light
    - radiant light
    - artificial light
    - northern lights
    - many lights
    - dazzling light
    - hidden light
    - floating light
    - car lights
    - ceiling light
    - desk light
    - wall light
    - bedside light
    - floor light
    - emergency lights
    - city lights
    - cinema lights
    - navigation lights
    - harbour lights
    - braking light
    - reversing light
    - parking light
    - landing lights
    - ship's lights
    - light year
    - light week
    - light speed
    - light bulb
    - light effect
    - light treatment
    - light trap
    - light and shade
    - murderous light in his eyes
    - reproachful light in her eyes
    - light of day
    - first light of dawn
    - light of the sun
    - light of a town
    - light of the city
    - theory of light
    - source of light
    - waves of light
    - plenty lot of light
    - in the soft light of the candle
    - in the broad light of the day
    - in the dim light
    - at first light
    - in the cold light of reason
    - in whatever light we view his action...
    - with one's back to the light
    - with one's face against the light
    - by the light of the candle
    - in the light of past events
    - in the light of the bad weather report we should leave early
    - appear in one's true light
    - blow out the light
    - bring bribery to light
    - carry a light in one's hand
    - cast a new light on the situation
    - come to the light
    - drive against the light
    - drive when the green light shows
    - get home during the light
    - give this plan the green light
    - hold a light for smb
    - interpret facts in modern light
    - jump a stop light
    - look at smth in good light
    - look at things in a pessemistic light
    - look at smth against the light
    - put smth against the light
    - put smth, smb in the best light
    - see the matter in a new light
    - see the light
    - set a light to the note
    - set the facts in their proper light
    - set smb's conduct in their proper light
    - shed its light to the earth
    - shed its light through the window
    - stand in smb's light
    - stand in one's own light
    - stop at the red light
    - stop for the lights
    - strike a light
    - throw light on the problem
    - turn on the lights
    - work with a overhead light
    - get out of my light!
    - light is on
    - light goes out
    - lamp gave a stron light
    - light spreads
    - light is breaking
    II [laɪt] adj
    светлый, ясный

    Let's go while it is light. — Пойдем пока ещё светло. /Пойдем засветло.

    The room is not light enough for reading. — В комнате не достаточно светло, чтобы читать.

    The curtains are too light for this room. — Для этой комнаты шторы слишком светлы

    - light room
    - light day
    - light hair
    - light blue
    - be light
    - it was beginning to get light
    III [laɪt] adj
    1) лёгкий, не тяжёлый

    The coat is too light for this weather. — По такой погоде это слишком тонкое/легкое пальто.

    The punishement was too light for such a crime. — Для такого преступления наказание было очень легким.

    We got off the cart to make it light for the horse to draw. — Мы слезли с телеги, чтобы лошади было легче ее тащить.

    - light bag
    - light shoes
    - travel light
    2) лёгкий, нетрудный, не требующий усилий

    It is not a light task. — Это нелегкая задача.

    Her movements were light with constant training. — У нее были легкие движения от постоянной тренировки. /От постоянной тренировки она двигалась легко.

    - light reading
    - light food
    3) лёгкий, небольшой

    A light rain was falling. — Шёл небольшой/мелкий дождь.

    His head was light with wine. — От выпитого вина у него слегка кружилась голова.

    4) лёгкий, радостный, весёлый, беззаботный, не мрачный

    She was light in mind/heart. — У нее было легко на душе.

    His heart was light at the news. — Когда он получил это известие, ему стало легко на душе.

    She is a light sleeper. — Она чутко спит.

    Light come, light go. — Легко нажито, легко прожито

    IV [laɪt] v
    (lit [lɪt], lighted ['laɪtɪd])
    - light a lamp
    - light the gas
    2) освещать, освещаться

    She lit him up the stairs with a candle (with a match). — Она светила ему свечкой (спичкой), пока он поднимался по лестнице.

    The house is lit by electricity. — Дом освещается электричеством.

    The flames lit their faces. — Пламя осветило их лица.

    - be well lit
    - light the way for smb
    - light smb on his way upstairs
    USAGE:
    Глагол to light имеет две формы причастия II - lit и lighted. Форма причастия lit - освещенный употребляется с предшествующими наречиями: brightly (dimly, poorly) lit room ярко (тускло, плохо) освещенная комната; a freshly lit cigar свежезажженная/только что зажженная сигара. Форма lighted употребляется при отсутствии наречного определения: a lighted window освещенное окно; a lighted cigar зажженная сигара, ср. a freshly lit cigar

    English-Russian combinatory dictionary > light

  • 42 beat smb. black and blue

    (beat smb. black and blue (тж. beat smb. to a jelly или to a mummy; амер. beat smb. to a frazzle или to a pulp; амер. жарг. beat the (living) hell out of smb.))
    зверски избить кого-л., избить кого-л. до бесчувствия, до полусмерти; ≈ живого места на ком-л. не оставить, пересчитать все кости или рёбра кому-л.; см. тж. beat the daylight out of smb. и beat the tar out of smb.

    ...do you know what I would do if I were Sir Charles?.. I would get a big stick to beat you black and blue, and then lock you up on bread and water for a week. (B. Shaw, ‘An Unsocial Socialist’, ch. XIV) —...знаете, что я сделала бы с вами, если бы была на месте сэра Чарльза?.. Я взяла бы большую палку, выбила из вас всю дурь и посадила на хлеб и воду на неделю.

    If you don't take off right now and go, I'll beat the living hell out of you. (J. Jones, ‘The Thin Red Line’, ch. II) — Если ты сейчас же не уберёшься отсюда, то я тебе все кости пересчитаю.

    Large English-Russian phrasebook > beat smb. black and blue

См. также в других словарях:

  • Red Week — was the name given to a week of unrest which occurred in June, 1914. Over these seven days, Italy saw widespread rioting and large scale strikes throughout the Italian provinces of Romagna and the Marche. Origins of the Red Week The rioters were… …   Wikipedia

  • red week — красная неделя good till week order приказ, действующий в течение недели ?2 a week and find yourself 2 фунта в неделю без питания to write home once a week писать домой каждую неделю I am on duty for the week я дежурю в течение недели a 5 day… …   English-Russian travelling dictionary

  • red week — noun a) A week that is in high demand because it is in a holiday high season. Especially used in time share, but not limited to this industry. b) The name given to a week of industrial unrest which occurred in June, 1914 in the Italian provinces… …   Wiktionary

  • Red Ribbon Week — is an alcohol, tobacco and other drug and violence prevention awareness campaign observed annually in October in the United States. Contents 1 History 1.1 Murder of DEA agent 1.2 National prominence …   Wikipedia

  • Red Skelton — Red Skelton, 1960. Birth name Richard Bernard Skelton Born July 18, 1913(1913 07 18) …   Wikipedia

  • Red ribbon week — is an alcohol, tobacco and other drug and violence prevention awareness campaign observed annually, every October 23rd 31st.It can make you feel good about your self if you are drug free.In 1985,agent Enrique “Kiki” Camarena] was kidnapped while… …   Wikipedia

  • Red-Arrows — Red Arrows …   Deutsch Wikipedia

  • Red Nose Day 2011 — logo Red Nose Day 2011 was a fundraising event organised by Comic Relief. There was a live telethon broadcast on BBC One and BBC Two from the evening of 18 March 2011 to early the following morning as well as a number of run up events. The theme… …   Wikipedia

  • Red-backed Fairywren — Male (ssp. melanocephalus) in breeding plumage carrying red petal, Noosa Conservation status …   Wikipedia

  • Red Barber — Born February 17, 1908 Columbus, Mississippi Died October 22, 1992(1992 10 22) (aged 84) Tallahassee, Florida …   Wikipedia

  • Red Bar Radio — is an American Internet radio show hosted by Mike David.The format is that of a call in talk show, with topics ranging from pop culture to current events. The topics of interest are talked about and branched off of with a very strong sarcastic… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»