-
101 независящее обстоятельство
Бизнес, юриспруденция. Русско-английский словарь > независящее обстоятельство
-
102 чрезвычайное обстоятельство
1. force majeure2. emergencyБизнес, юриспруденция. Русско-английский словарь > чрезвычайное обстоятельство
-
103 пронос еды и напитков на объекты
пронос еды и напитков на объекты
Вопрос, касающийся контроля проноса еды и напитков на спортивные трибуны, может привлечь повышенное внимание прессы и требует особого решения. Если по соображениям обеспечения порядка и/или здоровья и безопасности будет приняты решение о том, что еда и напитки попадают в список запрещенных предметов, важно, чтобы ОКОИ публично разъяснил причины такого решения. Следует заметить, что такой запрет не должен распространяться на спортсменов и управомоченных вещателей, т.к. у спортсменов существуют особые потребности в отношении питья и приема пищи, а право вещателей проносить на объект еду и напитки оговаривается в соответствующих контрактах.
[Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]EN
bringing food and beverages into venues
Control of bringing food and beverage items into the venue can be a delicate and media sensitive issue. Should for security and/or health and safety reasons food and beverage items be placed on the prohibited items list, it is essential that the OCOG communicates accurately the reasons for such a policy. It should be noted that athletes and rights holding broadcasters should be exempted from such a policy due to athletes having specific dietary and fluid intake needs and broadcasters a contractual right to bring food and beverages into the venue.
[Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]Тематики
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > пронос еды и напитков на объекты
-
104 условия техники безопасности
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > условия техники безопасности
-
105 благоприятствовать
благоприятствовать — favor (this latter possibility for several reasons)Русско-английский словарь биологических терминов > благоприятствовать
-
106 вопервых1
во-первых1 — (This is important for several reasons.) First,(...... Second,..)Русско-английский словарь биологических терминов > вопервых1
-
107 гуманитарные причины
гуманитарные причины — humanitarian reasonsРусско-английский словарь биологических терминов > гуманитарные причины
-
108 интересоваться по нескольким причинам
интересоваться по нескольким причинам — be of interest for several reasons; ( first,...)Русско-английский словарь биологических терминов > интересоваться по нескольким причинам
-
109 маловероятный
маловероятный — unlikely we believe this to be unlikely for several reasonsРусско-английский словарь биологических терминов > маловероятный
-
110 в натуральную величину
••A complete full-scale engine will be ready for testing within a year.
•A full-size image...
* * *В натуральную величину -- full scale, full-sizedThe temptation for economic reasons is to use a specimen whose thickness is less than that of the full scale component. (... меньше толщины детали, выполненной в натуральную величину)Русско-английский научно-технический словарь переводчика > в натуральную величину
-
111 в целях
•In an effort to test this hypothesis we repeated the original experiment.
* * *В целях -- for purposes of, for ... purposes, with a view to; for ... reasons; for the sake of (ради), in order to (для того, чтобы)Indeed, the experiments were carried out with a view to provide research results of impeccable quality.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > в целях
-
112 ввиду
•The indicated horse power is less than the thermal horse power by virtue of (or owing to) radiation losses.
•The water moderator was adopted for reasons of expediency.
•In view of (or Because of) the presence of hydrogen...
•On account of the small magnitude... the observation of these effects presents many difficulties.
•Through its inertness the DNA molecule remains stable...
* * *Ввиду -- in view of; on account ofIn view of the pressure fluctuations, an electronic integrator was employed to obtain time-averaged pressures.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > ввиду
-
113 ввиду нехватки места
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > ввиду нехватки места
-
114 всегда
•All along, there have been some reasons for suspecting that convection might exist in the earth.
•The expansion valves are invariably (or universally, or always) hand operated.
* * *Всегда -- always, at all times, all; would (+inf.)For proper reference unit behavior this voltage should always be between.9 and 1.1 volts.But due to the aforementioned wheel grit variation this induced vibration may not be optimum at all times.However the real part of the mobility was all positive.The aromatic hydrocarbons would produce the major portion of soot.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > всегда
-
115 выходить за рамки
•This is beyond the scope (or purpose) of our report.
•Such discussions do not enter into the scope of the present book.
•Certain factors fall outside the scope of a building code.
•For a variety of reasons, which do not come within the province of this paper...
•It is beyond the scope of this article to review these mechanisms ( рассмотрение этих механизмов выходит за рамки данной статьи).
* * *Выходить за рамкиHowever, this was beyond the scope of the present program.The treatment of mean stresses effects when fatigue crack initiation process is time-dependent is outside the scope of this study.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > выходить за рамки
-
116 ввиду
•The indicated horse power is less than the thermal horse power by virtue of (or owing to) radiation losses.
•The water moderator was adopted for reasons of expediency.
•In view of (or Because of) the presence of hydrogen...
•On account of the small magnitude... the observation of these effects presents many difficulties.
•Through its inertness the DNA molecule remains stable...
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > ввиду
-
117 ввиду нехватки места
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > ввиду нехватки места
-
118 всегда
•All along, there have been some reasons for suspecting that convection might exist in the earth.
•The expansion valves are invariably (or universally, or always) hand operated.
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > всегда
-
119 выходить за рамки
•This is beyond the scope (or purpose) of our report.
•Such discussions do not enter into the scope of the present book.
•Certain factors fall outside the scope of a building code.
•For a variety of reasons, which do not come within the province of this paper...
•It is beyond the scope of this article to review these mechanisms ( рассмотрение этих механизмов выходит за рамки данной статьи).
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > выходить за рамки
-
120 выявлять причины
•Careful investigations have established the reasons for the "unexpected" solubility of formaldehyde in benzene.
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > выявлять причины
См. также в других словарях:
Reasons — may refer to:* Reasons (album), by Angelit * Reasons (film), featuring LisaRaye McCoy * Reasons , a song by Built to Spill from their 1994 album There s Nothing Wrong with Love * Reasons (UB40 song) *Reasons (Kotipelto song) See also * Reason… … Wikipedia
Reasons — «Beginning» Сингл … Википедия
reasons — rea·son || rɪËzn n. cause, basis for action; intelligence, sense v. think, consider logically; support a claim with reasons, justify by giving reasons; argue, claim … English contemporary dictionary
Reasons to Stay Indoors — Saltar a navegación, búsqueda Reasons To Stay Indoors Álbum de Savoy Publicación 8 de octubre de 2001 Género(s) Pop … Wikipedia Español
Reasons to Be Cheerful — is the first book about the influential British visual artist Barney Bubbles (July 1942 – November 1983). Published in the UK, Europe and Asia by Adelita on December 4 2008 and in the US in March 2009, Reasons To Be Cheerful is written by Paul… … Wikipedia
Reasons to be pretty — is a 2008 play by Neil Labute. Produced by the MCC Theater, it had its world premiere at the Lucille Lortel Theater on May 14, 2008, and ran through July 5, 2008. Under the direction of Terry Kinney, it featured Piper Perabo, Pablo Schreiber,… … Wikipedia
Reasons to Hang Around — Album par Minor Majority Sortie 23 janvier 2006 (Norvège) 10 avril 2006 (France) Label Big Dipper Records (Norvège) Vicious Circle (France) … Wikipédia en Français
reasons for dismissal — Under the Employment Rights Act 1996, for employees with over two years continuous service, there is an entitlement to be given written reasons for dismissal by the employer within fourteen days of that dismissal. The adequacy of such reasons… … Law dictionary
Reasons of the Supreme Court of Canada by Justice Bastarache — This is a list of all the reasons written by Michel Bastarache during his tenure as puisne justice of the Supreme Court of Canada. Contents 1 1998 2 1999 3 2000 4 2001 … Wikipedia
Reasons of the Supreme Court of Canada by Justice Arbour — This is a list of all the reasons written by Louise Arbour during her tenure as puisne justice of the Supreme Court of Canada. During her time on the Court she wrote 68 reasons. Contents 1 1999 2 2000 3 2001 4 … Wikipedia
Reasons of the Supreme Court of Canada by Justice LeBel — This is a list of all the opinions written by Louis LeBel during his tenure as puisne justice of the Supreme Court of Canada. Contents 1 2000 2 2001 3 2002 4 2003 … Wikipedia