Перевод: с русского на все языки

raslantı

  • 1 далеко

    uzak
    * * *
    нареч., тж. → сказ.

    э́то далеко́? — orası uzak mı?

    он живёт далеко́ — uzakta oturuyor

    он уе́хал о́чень далеко́ — çok uzaklara gitti

    до утра́ ещё далеко́ — sabaha daha çok var

    мы́сли ее бы́ли далеко́ — düşünceleri uzaklardaydı

    ••

    далеко́ не...: далеко́ не нау́чный ме́тод — bilimden çok uzak bir yöntem

    далеко́ не малова́жный — hiç de önemsiz olmayan

    э́то далеко́ не случа́йно — bu hiç de raslantı değildir

    сде́лать э́то далеко́ не про́сто — bunu başarmak hiç de kolay değil

    за приме́рами далеко́ ходи́ть не на́до — uzağa gitmeye gerek yok

    далеко́ не но́вый — yeni olmaktan (çok) uzak

    оста́вить кого-л. далеко́ позади́ — fersah fersah geride bırakmak

    ему́ далеко́ за со́рок — kırkını çoktan aşmıştı

    бы́ло далеко́ за́ по́лночь — vakit geceyarısını çoktan geçmişti

    сла́ва е́го шагну́ла далеко́ за преде́лы страны́ — ünü ülke sınırlarını da aşmıştı

    не заходи́ так далеко́! — bu kadar ileri gitme!

    Русско-турецкий словарь > далеко

  • 2 должен

    borçlu; -meli,
    -malı,
    zorunda
    * * *
    → сказ.
    1) ...malı

    в час я до́лжен быть до́ма — birde evde olmalıyım

    он мог и до́лжен был рабо́тать — çalışabilirdi, çalışmalıydı da

    я до́лжен призна́ть, что... —... itiraf etmek zorundayım

    кто кого́ до́лжен был провожа́ть? — kimin kimi uğurlaması gerekirdi?

    вопро́с, кото́рый до́лжен быть решён — çözümü gereken sorun

    2) (для выражения предположительности, вероятности)...acak

    он до́лжен ско́ро верну́ться — birazdan dönecek

    он до́лжен был верну́ться вчера́ — dün dönecekti

    у тебя́ есть чай и са́хар? - Должны́ быть — çayın, şekerin var mı? - Olacak

    3) ( задолжал) borçlu

    он мне до́лжен три рубля́ — ondan üç ruble alacağım var; bana üç ruble borçludur

    ско́лько я до́лжен? (за покупку)ne vereceğim?

    оди́н из тех, кто мне до́лжен — alacağım olanlardan biri

    ••

    до́лжно́ быть — olmalı; olacak; olsa gerek

    он, до́лжно́ быть, спит — uyuyor olmalı

    он, до́лжно́ быть, ещё спал — daha uyuyor olmalıydı

    вы, до́лжно́ быть, его́ ви́дели — onu görmüş olacaksınız

    до́лжно́ быть, по э́той причи́не — bu nedenle olsa gerek

    э́то, до́лжно быть, неслуча́йно — bu, bir raslantı olmasa gerek

    Русско-турецкий словарь > должен

  • 3 случай

    м
    1) olay; vaka

    несча́стный слу́чай — kaza

    слу́чаи заболева́ния ти́фом — tifo olayları / vakaları

    в не́которых слу́чаях — bazı hallerde

    в лу́чшем слу́чае — en iyi ihtimalle

    в таки́х слу́чаях — bu gibi durumlarda / hallerde

    быва́ли слу́чаи, когда́ он опа́здывал — geç kaldığı da olurdu

    расскажи́ о слу́чае, кото́рый с тобо́й произошёл — senin başından geçen olayı anlat

    по́льзоваться любы́м (удо́бным) слу́чаем — her fırsattan yararlanmak

    не было́ слу́чая, а то бы я... — fırsat / münasebet düşmedi, yoksa ben...

    3) ( случайность) raslantı, talih

    де́ло слу́чая — raslantı eseri

    слу́чай слеп — talihin gözü kördür

    ••

    в слу́чае войны́ — savaş halinde / vukusunda

    в слу́чае необходи́мости — gerekirse

    ни в ко́ем слу́чае — asla, katiyen

    в тако́м слу́чае — o halde, öyleyse

    в слу́чае, е́сли... —...dığı takdirde

    по слу́чаю чего-л. — dolayısıyla, vesilesiyle

    по слу́чаю столе́тия го́рода — şehrin yüzüncü kuruluş yılı vesilesiyle

    э́та карти́на ку́плена по слу́чаю — bu tablo elden düşmedir

    в большинстве́ слу́чаев — çoğunlukla

    взять зонт на слу́чай дождя́ — yağmur yağacağa benziyor diye yanına şemsiye almak

    он не пое́хал по слу́чаю дождя́ — yağmur yağıyor diye / yağmur yüzünden gitmedi

    в слу́чае сме́рти чего-л. кого-л.birinin ölümü halinde

    страхова́ние на слу́чай боле́зни — hastalık sigortası

    Русско-турецкий словарь > случай

  • 4 случайно

    raslantı sonucu; kazaen ( непреднамеренно)

    случа́йно встре́тить кого-л. — birine raslamak / rasgelmek

    докуме́нт обнару́жен случа́йно — belge bir raslantı sonucu bulundu

    я случа́йно заме́тил каку́ю-то кни́гу — gözüm bir kitaba gitti

    случа́йно ли возни́кли э́ти тре́ния? — bu sürtüşmelerin çıkması bir raslantı mıdır?

    ока́зывается, мы случа́йно попа́ли на другу́ю (кинокарти́ну) — meğer biz kaza ile başka bir filme gelmişiz

    ••

    э́то не случа́йно — bu, bir raslantı değildir

    не случа́йно, что... —...dığı /...ması bir raslantı değildir

    Русско-турецкий словарь > случайно

  • 5 случайность

    ж

    случа́йность э́того явле́ния — bu olgunun raslantısallığı

    2) raslantı тж. филос.

    необходи́мость и случа́йность — филос. zorunluk ve raslantı

    по счастли́вой случа́йности — mutlu bir raslantı ile

    по несча́стной случа́йности — kötü bir raslantı sonucu

    э́то чи́стая случа́йность — bu basbayağı bir raslantıdır

    Русско-турецкий словарь > случайность

  • 6 случайный

    врз

    случа́йная встре́ча, случа́йное совпаде́ние — raslantı, tesadüf

    случа́йные бра́ки — rasgele elenmeler

    случа́йное явле́ние — raslantısal bir olgu

    случа́йное уби́йство — kazaen adam öldürme

    случа́йный за́работок — raslantıya bağlı kazanç

    случа́йная пу́ля — kaza kurşunu

    носи́ть случа́йный хара́ктер — raslantısal karakter taşımak

    Русско-турецкий словарь > случайный

  • 7 совпадение

    с
    1) raslama, düşme
    2) birbirini tutma, birbirine uygun düşme; çakışma, çakışık olma

    совпаде́ние их интере́сов — çıkarlarının birbirine uygun düşmesi

    по стра́нному совпаде́нию — tuhaf bir raslantı sonucu

    Русско-турецкий словарь > совпадение

  • 8 случайный

    rastgele, raslantı

    Турецко-русский словарь и русско-турецкий словарь по строительству и архитектуре > случайный


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»

Мы используем куки для наилучшего представления нашего сайта. Продолжая использовать данный сайт, вы соглашаетесь с этим.