-
21 New York Rangers
СМИ: Нью-Йорк Рейнджерс -
22 airborne Rangers company
Военный термин: воздушно-десантная диверсионно-разведывательная рота рейнджеровУниверсальный англо-русский словарь > airborne Rangers company
-
23 Mosby's Rangers
English-Russian dictionary of regional studies > Mosby's Rangers
-
24 New York Rangers
"Нью-Йорк рейнджерс" ("Нью-Йоркские рейнджеры")Хоккейная команда из г. Нью-Йорка, входящая в Восточную конференцию [Eastern Conference] Национальной хоккейной лиги [ National Hockey League]English-Russian dictionary of regional studies > New York Rangers
-
25 Rogers' Rangers
English-Russian dictionary of regional studies > Rogers' Rangers
-
26 Queen's Park Rangers
[,kwiːnz,pɑːk'reɪndʒəz]"Куи́нз парк ре́йнджерз" ( футбольный клуб со стадионом в западной части Лондона)English-Russian Great Britain dictionary (Великобритания. Лингвострановедческий словарь) > Queen's Park Rangers
-
27 Glasgow Rangers
-
28 New York Rangers
-
29 Airborne Rangers
-
30 airborne Rangers company
English-Russian military dictionary > airborne Rangers company
-
31 The Royal Irish Rangers
Королевский ирландский полк «Рейнджере» ( Великобритания)English-Russian military dictionary > The Royal Irish Rangers
-
32 Sloane Rangers
Молодёжь, представители высшего класса, чаще девушки, которые носят обычную, но дорогую одежду в «деревенском» стиле и которые живут в окрестностях Sloane Square (Слоун-Сквер) или Кенсингтона в Лондоне. Выражение Sloane Ranger придумал Питер Йорк, автор книги 'Style Wear' (1982). Имеется в виду the Lone Ranger (Одинокий Ковбой), герой ряда очень популярных американских книг и фильмов, появившихся в 1930-х гг. -
33 barracks commandos [rangers]
насм ирон подразделения, ожидающие отправки на заморский ТВДConversation vocabulary and slang. English-Russian dictionary > barracks commandos [rangers]
-
34 Webb, Walter Prescott
(1888-1963) Уэбб, Уолтер ПрескоттИсторик. Автор работ по истории родного Техаса и освоения Фронтира [ Frontier], которое он рассматривал как историю противостояния поселенцев и враждебного им окружения. В 1918-63 профессор Техасского университета [ Texas (System), University of], в 1942-43 преподавал в Оксфордском университете в Англии. В 1959 президент Американской исторической ассоциации [ American Historical Association]. Среди его трудов - "Великие равнины" ["The Great Plains"] (1931), "Техасские рейнджеры" ["The Texas Rangers" (Texas Rangers)] (1935), "Разделившись, мы выстоим" ["Divided We Stand"] (1937), "Великое Пограничье" ["The Great Frontier"] (1952)English-Russian dictionary of regional studies > Webb, Walter Prescott
-
35 company
bulk petrol (transport) company — Бр. рота подвоза наливного (бестарного) горючего
Commando (oil gas extraction area) company — рота охраны и защиты (нефтегазовых промыслов), рота «команчо»
field company, RE — Бр. саперная рота
field survey company, RE — Бр. полевая топографическая рота инженерных войск
HQ company, US Army — штабная рота штаба СВ США
long-range (reconnaissance) patrol company — рота дальней [глубинной] разведки
special boat company, Royal Marines — Бр. особая [отдельная] рота десантных катеров МП
— AG's company— airborne infantry company— air-mission company light— commandos company— Rangers company— smoke generator company -
36 swallow one's pride
мы говорим: ""спрятать гордость в кулак"", а американцы ее, то бишь гордость, просто-напросто проглатывают. Как потом они ее достают? Неизвестно. Все же куда надежней прятать в кулак (все-таки русский мужик хитрее): The New York Rangers swallowed their pride and smiling shook hands with Russian winners.— Хоккеисты ""Нью-Йорк Рейнджерз"", принимая у себя московский хоккейный клуб ЦСКА, были уверены в победе, но продули русским. И вот ""Рейнджеры"", спрятав свою гордость в кулак и улыбаясь, жмут руки... Возможно, вы удивляетесь, читая написанное выше. Но это сущая правда. В начале восьмидесятых ЦСКА наведывался на ""гастроли"" в Северную Америку, встречаясь с сильнейшими клубами США и Канады, и очень часто выигрывал у самых серьезных соперников. То было золотое время советского хоккея. Ну, а сейчас ""глотать былую гордость"" должны у же хоккеисты ЦСКА. Все течет, все изменяется. мы говорим: ""спрятать гордость в кулак"", а американцы ее, то бишь гордость, просто-напросто проглатывают. Как потом они ее достают? Неизвестно. Все же куда надежней прятать в кулак (все-таки русский мужик хитрее): The New York Rangers swallowed their pride and smiling shook hands with Russian winners.— Хоккеисты ""Нью-Йорк Рейнджерз"", принимая у себя московский хоккейный клуб ЦСКА, были уверены в победе, но продули русским. И вот ""Рейнджеры"", спрятав свою гордость в кулак и улыбаясь, жмут руки... Возможно, вы удивляетесь, читая написанное выше. Но это сущая правда. В начале восьмидесятых ЦСКА наведывался на ""гастроли"" в Северную Америку, встречаясь с сильнейшими клубами США и Канады, и очень часто выигрывал у самых серьезных соперников. То было золотое время советского хоккея. Ну, а сейчас ""глотать былую гордость"" должны у же хоккеисты ЦСКА. Все течет, все изменяется.English-Russian slang from the book M. Goldenkova "Caution, hot dog" > swallow one's pride
-
37 конная полиция
Большой англо-русский и русско-английский словарь > конная полиция
-
38 полиция
жен. police передавать в руки полиции ≈ to give in charge начальник полиции ≈ chief of police конная полиция ≈ mounted constabulary/police;
rangers мн.;
амер. сыскная полиция ≈ criminal investigation department таможенная полиция ≈ customs policy военная полиция ≈ military police местная полиция ≈ local police тайная полиция ≈ secret police городская полиция, муниципальная полиция ≈ city police, municipal police -
39 GRG
1) Медицина: Gerontology Research Group2) Спорт: Go Rangers Go3) Военный термин: Gridded Reference Graphic, general reference guide4) Техника: Glass Reinforced Gypsum5) Сокращение: gearing6) Университет: Graduate Research Grant7) Полимеры: general rubber goods8) Сахалин Ю: rich gas9) Аэропорты: Gardez, Afghanistan -
40 LOTR
1) Военный термин: Legend Of The Rangers2) Грубое выражение: Losers On The Recliners3) СМИ: Lord Of The Rings4) Библиотечное дело: A Lucas On The Rampage
См. также в других словарях:
Rangers F.C — Rangers Football Club Pour les articles homonymes, voir Rangers. Rangers Football Club … Wikipédia en Français
Rangers F.C. — Rangers Football Club Pour les articles homonymes, voir Rangers. Rangers Football Club … Wikipédia en Français
Rangers FC — Rangers Football Club Pour les articles homonymes, voir Rangers. Rangers Football Club … Wikipédia en Français
Rangers — may refer to the following sports teams: *Rangers F.C., an association football club based in Glasgow, Scotland **For the numerous other football teams so named see: Rangers F.C. (disambiguation)*Texas Rangers (baseball), a baseball team based in … Wikipedia
rangers — ● rangers nom masculin pluriel (de ranger) Gros brodequins sur lesquels est cousue une courte guêtre de cuir … Encyclopédie Universelle
Rangers F.C. — Glasgow Rangers Voller Name Rangers Football Club Gegründet 1873 Stadion Ibrox Stadium … Deutsch Wikipedia
Rangers FC — Glasgow Rangers Voller Name Rangers Football Club Gegründet 1873 Stadion Ibrox Stadium … Deutsch Wikipedia
Rangers F.C. — infobox football club fullname = Rangers Football Club nickname = The Gers, Teddy Bears, Light Blues shortname = Rangers founded = 1873 [The club was formed in 1872 but was not officially founded until a year later] dissolved = ground = Ibrox… … Wikipedia
Rangers A.F.C. — This article is about the New Zealand club. For the Scottish club, see Rangers F.C.. Rangers AFC Full name Rangers Association Football Club Nickname(s) n/a … Wikipedia
Rangers — Ranger („Hüter eines Landschaftsraumes“ von engl. range für „Gebiet, Bereich“) bezeichnet: im Naturschutz: einen hauptamtlichen Schutzgebietsbetreuer, insbesondere in Nationalparks, Naturparks und Biosphärenreservaten, siehe Ranger… … Deutsch Wikipedia
Rangers — Ranger Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom … Wikipédia en Français