-
1 praetendo
praetendo, ĕre, tendi, tentum - tr. - [st1]1 [-] tendre en avant, tendre devant. - membrana cordi praetenditur, Plin. 11, 197: une membrane s'étend devant le coeur. - praetendere saepem segeti, Virg. G. 1, 270: étendre une haie devant la moisson. - praetendere vestem ocellis, Ov. Am. 3, 6, 79: étendre sa robe devant ses yeux. [st1]2 [-] tendre devant soi. - praetendere ramum olivae, Virg. En. 8, 116: tendre un rameau d'olivier.--- cf. Virg. G. 4, 230. - nec conjugis umquam praetendi taedas, Virg. En. 4, 338: je n'ai jamais fait briller à tes yeux les flambeaux de l'hymen. - praetenta tela tenent, Ov. M. 8, 341: ils tiennent des épieux tendus devant eux. - passif praetendi: s'étendre devant, être situé devant. - Baeticae praetenditur Lusitania, Plin. 3, 6: devant la Bétique s'étend la Lusitanie. - cf. Virg. En. 6, 60 ; Liv. 10, 2, 5 ; Tac. An. 2, 56. [st1]3 [-] mettre en avant. - praetendere aliquid alicus rei: mettre en avant qqch comme excuse à qqch. - hominis doctissimi nomen tuas immanibus moribus praetendis, Cic. Vat. 14: tu couvres du nom de ce grand philosophe tes moeurs abominables. - praetendere legem postulationi suae, Liv. 3, 45, 1: mettre en avant une loi pour justifier une réclamation. --- cf. Liv. 3, 47, 5. - praetendere titulum belli adversus aliquem, Liv. 37, 54, 13: invoquer un motif de guerre contre qqn. - ignorantia praetendi non potest, Quint. 7, 1, 35: on ne peut prétexter, alléguer l'ignorance. - praetendere + prop. inf.: alléguer que, prétexter que. --- Tac. An. 6, 18. [st1]4 [-] rappeler, réclamer (une dette). - debitum praetendere, Dig. 2, 14, 9: réclamer une dette.* * *praetendo, ĕre, tendi, tentum - tr. - [st1]1 [-] tendre en avant, tendre devant. - membrana cordi praetenditur, Plin. 11, 197: une membrane s'étend devant le coeur. - praetendere saepem segeti, Virg. G. 1, 270: étendre une haie devant la moisson. - praetendere vestem ocellis, Ov. Am. 3, 6, 79: étendre sa robe devant ses yeux. [st1]2 [-] tendre devant soi. - praetendere ramum olivae, Virg. En. 8, 116: tendre un rameau d'olivier.--- cf. Virg. G. 4, 230. - nec conjugis umquam praetendi taedas, Virg. En. 4, 338: je n'ai jamais fait briller à tes yeux les flambeaux de l'hymen. - praetenta tela tenent, Ov. M. 8, 341: ils tiennent des épieux tendus devant eux. - passif praetendi: s'étendre devant, être situé devant. - Baeticae praetenditur Lusitania, Plin. 3, 6: devant la Bétique s'étend la Lusitanie. - cf. Virg. En. 6, 60 ; Liv. 10, 2, 5 ; Tac. An. 2, 56. [st1]3 [-] mettre en avant. - praetendere aliquid alicus rei: mettre en avant qqch comme excuse à qqch. - hominis doctissimi nomen tuas immanibus moribus praetendis, Cic. Vat. 14: tu couvres du nom de ce grand philosophe tes moeurs abominables. - praetendere legem postulationi suae, Liv. 3, 45, 1: mettre en avant une loi pour justifier une réclamation. --- cf. Liv. 3, 47, 5. - praetendere titulum belli adversus aliquem, Liv. 37, 54, 13: invoquer un motif de guerre contre qqn. - ignorantia praetendi non potest, Quint. 7, 1, 35: on ne peut prétexter, alléguer l'ignorance. - praetendere + prop. inf.: alléguer que, prétexter que. --- Tac. An. 6, 18. [st1]4 [-] rappeler, réclamer (une dette). - debitum praetendere, Dig. 2, 14, 9: réclamer une dette.* * *Praetendo, praetendis, praetendi, praetentum et praetensum, praetendere. Sueton. Mettre et tendre au devant.\Praetendere auribus. Plinius iunior. Bouscher, ou estouper ses oreilles.\Praetendere sepem segeti. Virgil. Faire une haye entour une piece de terre de bled.\Aliquid praetendere. Plin. iunior. Se targer et couvrir de quelque chose, Prendre quelque couleur et pretexte.\Quum loricatus in foro ambularet, praetendebat se id metu facere. Quintil. Il disoit pour son excuse que, etc. ou il faisoit semblant que c'estoit, etc.\Duo praetendunt vnum debitum. Paulus. Ils sont deux qui pretendent une mesme debte, Chascun d'eulx dit la chose luy estre deue.\Fumos manu praetendere. Virgil. Porter et tendre avec sa main. -
2 supplex
supplex, plĭcis qui plie les genoux, qui prie humblement, suppliant. - abl. sing. -ici ou -ice. - nemo supplici vultu, Tac.: personne n'avait le visage suppliant. - supplice voce, Ov. M. 2: d'une voix suppliante. - supplex te ad pedes abiciebas, Cic. Phil. 2, 34, 86: suppliant, tu te prosternais à ses pieds. - avec dat. cum Alcibiades Socrati supplex esset ut... Cic. Tusc. 3: comme Alcibiade suppliait Socrate de... - tam tibi sum supplex, quam tu mihi saepe fuisti, Ov.: je suis avec toi suppliante, autant que tu le fus souvent avec moi. - supplices manus: mains suppliantes. - supplex oliva, Val.-Fla.: rameau d'olivier porté par les suppliants. - supplex, plĭcis, m.: un suppliant. - diu Sisigambis supplicum precibus repugnavit, Curt. 5: longtemps Sisygambis repoussa les prières des suppliants. - supplex vestrae misericordiae, Cic.: celui qui implore votre miséricorde.* * *supplex, plĭcis qui plie les genoux, qui prie humblement, suppliant. - abl. sing. -ici ou -ice. - nemo supplici vultu, Tac.: personne n'avait le visage suppliant. - supplice voce, Ov. M. 2: d'une voix suppliante. - supplex te ad pedes abiciebas, Cic. Phil. 2, 34, 86: suppliant, tu te prosternais à ses pieds. - avec dat. cum Alcibiades Socrati supplex esset ut... Cic. Tusc. 3: comme Alcibiade suppliait Socrate de... - tam tibi sum supplex, quam tu mihi saepe fuisti, Ov.: je suis avec toi suppliante, autant que tu le fus souvent avec moi. - supplices manus: mains suppliantes. - supplex oliva, Val.-Fla.: rameau d'olivier porté par les suppliants. - supplex, plĭcis, m.: un suppliant. - diu Sisigambis supplicum precibus repugnavit, Curt. 5: longtemps Sisygambis repoussa les prières des suppliants. - supplex vestrae misericordiae, Cic.: celui qui implore votre miséricorde.* * *Supplex, supplicis, pen. cor. om. gen. Cic. Qui fait le petit devant aucun, Qui s'abbaisse devant un autre, comme on fait devant Dieu quand on le prie, Suppliant.\Libelli supplices. Martial. Requestes.\Verbis supplicibus orare. Cic. Faire humble priere. -
3 olive
olive [ˈɒlɪv]1. noun2. adjective3. compounds* * *['ɒlɪv] 1.1) ( fruit) olive fgreen/black olive — olive verte/noire
2) (also olive tree) olivier m3) ( colour) vert m olive2.adjective [dress, eyes] vert olive inv; [complexion] olivâtre••to hold out ou extend an olive branch to — fig tendre la main à
-
4 Ölzweig
'øːltsvaɪkmbranche d'olivier f, rameau d'olivier m -
5 маслинен,
маслинов прил 1. d'olivier; маслинен,о клонче rameau d'olivier; 2. (за цвят) olive; маслинен,о зелен цвят couleur vert olive. -
6 olive branch
Pol. rameau d'olivier [symbole de paix]English-French dictionary of law, politics, economics & finance > olive branch
-
7 оливковая ветвь
adjgener. rameau d'olivier -
8 olive branch
(a sign of a wish for peace: The government held out the olive branch to its opponents.) rameau d'olivier -
9 American eagle
ⓘ American eagle Symbole de souveraineté, l'aigle chauve américain apparaît sur le Grand Sceau des États-Unis et sur les pièces de monnaie. Il tient un ruban avec la devise e pluribus unum (‘De la diversité naît l'unité’), ainsi que des flèches et un rameau d'olivier, symboles de guerre et de paix. -
10 olivová ratolest
olivová ratolestrameau d'olivier -
11 verbena
verbēna, ae (surtout au plur.), f. [st2]1 [-] rameau d'un arbre consacré (laurier, olivier, myrte...), rameau sacré. [st2]2 [-] Plin. verveine. - voir l'article verbena.* * *verbēna, ae (surtout au plur.), f. [st2]1 [-] rameau d'un arbre consacré (laurier, olivier, myrte...), rameau sacré. [st2]2 [-] Plin. verveine. - voir l'article verbena.* * *Verbena, verbenae, pen. prod. Plin. Vervaine. -
12 termes
[st1]1 [-] termĕs, ĭtis, m.: - [abcl][b]a - rameau détaché de l'arbre. - [abcl]b - branche, rameau.[/b] [st1]2 [-] Termes, n. indécl.: Termès (ville de la Tarraconnaise). - Termestīnus, a, um: de Termès. - Termestīni, orum, m.: les habitants de Termès. [st1]3 [-] Termēs, ētis, f.: Plin. ville d'Ionie. [st1]4 [-] termĕs, ĭtis, m.: Isid. c. tarmes.* * *[st1]1 [-] termĕs, ĭtis, m.: - [abcl][b]a - rameau détaché de l'arbre. - [abcl]b - branche, rameau.[/b] [st1]2 [-] Termes, n. indécl.: Termès (ville de la Tarraconnaise). - Termestīnus, a, um: de Termès. - Termestīni, orum, m.: les habitants de Termès. [st1]3 [-] Termēs, ētis, f.: Plin. ville d'Ionie. [st1]4 [-] termĕs, ĭtis, m.: Isid. c. tarmes.* * *Termes, termitis, penult. corr. m. g. Horat. Un rameau avec le fruict qu'on a cueilli d'un olivier, ou autre arbre.\Termes. Fest. Une sorte de ver qui mange la chair, ou qui s'engendre dedens le bois. -
13 olive
olive ['ɒlɪv]1 noun(colour) (vert) olive (inv);∎ he has an olive complexion il a le teint olive►► olive branch rameau m d'olivier;∎ figurative to hold out an olive branch to sb proposer à qn de faire la paix;American olive drab (colour) gris-vert m (olive); (cloth) toile f gris-vert (olive); (uniform) uniforme m gris-vert (surtout celui de l'armée des États-Unis);olive green vert m olive;olive grove olivaie f, oliveraie f;olive oil huile f d'olive;olive wood (bois m d')olivier m -
14 масличный
I м`асличныйII масл`ичныйма́сличные расте́ния — plantes f pl oléagineuses
масли́чная ветвь — rameau m d'olivier
* * *adj1) gener. oléagineux, émulsif (о культурах), émulsifiant (о культурах), émulsionnant (о культурах)2) botan. oléifère -
15 gałązka
1. branchette2. brindille3. olivier4. pampre5. rameau6. ranule
См. также в других словарях:
Pétition du rameau d'olivier — La Pétition du rameau d olivier (en anglais : Olive Branch Petition), rédigée le 5 juillet 1775, était une lettre envoyée au roi d Angleterre George III par le Second Congrès continental, pendant la Révolution américaine. D abord… … Wikipédia en Français
olivier — [ ɔlivje ] n. m. • XIIe; oliver 980; de olive 1 ♦ Arbre ou arbrisseau (oléacées) à tronc noueux, à feuilles lancéolées, vert pâle à leur face supérieure, blanchâtres à leur face inférieure et dont le fruit (⇒ olive) est comestible et oléagineux.… … Encyclopédie Universelle
rameau — [ ramo ] n. m. • ramel 1160; lat. pop. °ramellus, class. ramus 1 ♦ Petite branche d arbre. Une bécasse « se glissait entre les rameaux des grands arbres nus » (Fromentin). Petit rameau. ⇒ ramille. « les renflements des bourgeons, à l extrémité… … Encyclopédie Universelle
Olivier (arbre) — Olivier européen Pour les articles homonymes, voir Olivier … Wikipédia en Français
Olivier européen — Pour les articles homonymes, voir Olivier … Wikipédia en Français
rameau — (ra mô) s. m. 1° Petite branche d arbre. Les branches et les rameaux. • Comme la grêle Qui, dans un grand jardin, à coups impétueux, Abat l honneur naissant des rameaux fructueux, BOILEAU Lutr. V. • À ses rameaux féconds pend un fruit que… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
olivier — (o li vié ; l r ne se prononce et ne se lie jamais ; au pluriel, l s se lie : des o li vié z en fleurs) s. m. 1° Arbre toujours vert qui porte les olives Elle [la colombe] revint à lui [Noé] sur le soir, portant dans son bec un rameau d olivier … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
RAMEAU — s. m. Petite branche d arbre. Cet arbre a poussé bien des rameaux cette année. Un rameau d olivier. Fig., Présenter le rameau d olivier, Offrir la paix, faire des propositions d accommodement. Dimanche des Rameaux, jour des Rameaux, Le dimanche… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
RAMEAU — n. m. Petite branche d’arbre. Cet arbre a poussé bien des rameaux cette année. Un rameau d’olivier. Fig., Présenter le rameau d’olivier, Offrir la paix, faire des propositions d’accommodement. Dimanche des Rameaux, jour des Rameaux, Le dimanche… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
Olivier Rameau — est une série de bande dessinée belge parue pour la première fois en 1968 dans le journal de Tintin. Scénario : Greg Dessins et couleurs : Dany Sommaire 1 Naissance de la série 2 Synopsis 3 … Wikipédia en Français
Olivier (prénom) — Olivier Cet article possède un paronyme, voir : Ollivier. Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Somma … Wikipédia en Français