-
1 ardente
ardente agg.m./f. 1. ( infuocato) ardent, brûlant: carboni ardenti charbons ardents; i raggi ardenti del sole les rayons brûlants du soleil; ( estens) occhi ardenti per la febbre yeux brûlants de fièvre. 2. (rif. a colore: brillante) ardent: rosso ardente rouge ardent, rouge feu. 3. (appassionato, fervente) ardent: uno sguardo ardente regard ardent; desiderio ardente désir ardent; una preghiera ardente une prière ardente. -
2 beta
beta I. s.f./m.inv. ( lettera dell'alfabeto greco) bêta m.inv.: ( Fis) raggi beta rayons bêta. II. s.m.inv. ( Inform) bêta. III. agg.m./f.inv. ( Inform) bêta: versione beta version bêta. -
3 catodico
-
4 cosmico
cosmico agg. (pl. -ci) 1. cosmique: leggi cosmiche lois cosmiques; energia cosmica énergie cosmique; raggi cosmici rayons cosmiques. 2. ( fig) universel: dolore cosmico souffrance universelle. -
5 deviare
deviare v. ( devìo, devìi) I. intr. (aus. avere) 1. dévier, s'écarter: urtando l'ostacolo, la palla deviò verso destra en heurtant l'obstacle, la balle dévia vers la droite. 2. (abbandonare una via per un'altra, fare una deviazione) faire un détour: l'auto deviò per un sentiero a destra la voiture fit un détour en prenant un sentier à droite. 3. ( fig) dévier, s'écarter, se détourner: deviare dai propri principi s'écarter de ses principes. 4. ( Mar) s'écarter: deviare dalla rotta laisser porter. 5. ( Aer) dévier, s'écarter: deviare dalla rotta s'écarter de sa trajectoire. II. tr. 1. dévier: il prisma devia i raggi di luce le prisme dévie les rayons de la lumière; deviare il traffico dévier la circulation. 2. (rif. a treno, tram) dévier, ( ant) aiguiller. 3. (El) shunter, court-circuiter: deviare la corrente court-circuiter le courant. 4. ( Idr) dériver, détourner, dévier: hanno deviato il corso del fiume ils ont détourné le cours du fleuve. 5. ( fig) ( sviare) détourner: deviare l'attenzione di qcu. détourner l'attention de qqn. -
6 emissione
emissione s.f. 1. émission: emissione di luce émission de lumière; emissione di calore émission de chaleur; emissione di voce émission de voix. 2. ( Econ) émission: data di emissione date d'émission; giorno di emissione jour d'émission. 3. ( Tecn) émission, dégagement m., émanation: emissione di sostanze inquinanti émission de substances polluantes. 4. ( Fis) émission: spettro di emissione spectre d'émission; emissione di raggi alfa émission de rayons alpha. 5. (Rad,Tel,TV) émission: stazione di emissione station d'émission. 6. ( Inform) sortie. -
7 gamma
I. gamma s.f. 1. ( Mus) gamme. 2. (rif. a colori) gamme: la gamma dei rossi la gamme des rouges. 3. ( fig) gamme, palette, éventail m.: una vasta gamma (o ampia gamma) di articoli un vaste choix d'articles, une grande palette d'articles. 4. ( Rad) gamme, plage: gamma di frequenza gamme de fréquence; gamma di onda (o gamma di lunghezze d'onda) gamme (o bande) d'ondes; gamma di sintonia gamme des fréquences. II. gamma s.f./m.inv. ( lettera dell'alfabeto greco) gamma m.inv.: raggi gamma rayons gamma. -
8 infrarosso
infrarosso I. agg. ( Fis) infrarouge: raggi infrarossi rayons infrarouges. II. s.m. ( Fis) infrarouge. -
9 insolazione
insolazione s.f. 1. ( esposizione ai raggi solari) insolation. 2. ( Med) insolation: prendere un'insolazione attraper une insolation. 3. ( Meteor) insolation, ensoleillement m. -
10 laser
-
11 obliquo
obliquo agg. 1. ( Geom) oblique: una linea obliqua une ligne oblique; angolo obliquo angle oblique; raggi obliqui rayons obliques; ( fig) un'occhiata obliqua un regard oblique. 2. ( fig) ( sleale) déloyal: manovre oblique manœvres déloyales. 3. ( fig) ( indiretto) indirect, détourné: per vie oblique par des voies détournées. 4. ( Anat) oblique: muscolo obliquo muscle oblique. 5. ( Gramm) oblique: caso obliquo cas oblique. -
12 opaco
opaco agg. (pl. - chi) 1. ( non trasparente) opaque ( anche Fis): mezzo opaco moyen opaque; opaco ai raggi X opaque aux rayons X; schermo opaco écran opaque. 2. ( non lucido) mat, opaque: carta patinata opaca papier couché mat; oro opaco or mat; colore opaco couleur mate. 3. ( di suono) sourd, étouffé. 4. ( fig) ( privo di espressione) inexpressif. -
13 raggiare
raggiare v. ( ràggio, ràggi) I. intr. (aus. avere) 1. ( lett) rayonner. 2. ( fig) (rif. a persona) rayonner: raggiare di gioia rayonner de joie. II. tr. (lett,fig) rayonner: raggiare felicità dal volto rayonner de bonheur. -
14 riflettere
riflettere v. (pres.ind. riflètto; p.rem. riflettéi/riflèssi; p.p. riflèsso) I. tr. 1. réfléchir, refléter: lo specchio riflette i raggi del sole le miroir réfléchit les rayons du soleil. 2. ( Fis) réfléchir. 3. ( fig) ( manifestare) refléter, attester, témoigner (de): i suoi modi gentili riflettono una buona educazione ses bonnes manières reflètent une bonne éducation. II. intr. (p.p. riflettùto; aus. avere) réfléchir (su à) tr., méditer (su sur): riflettere sulle conseguenze di un'azione réfléchir aux conséquences d'un acte; rifletterci a lungo y réfléchir longuement. III. prnl. riflettersi 1. se réfléchir, se refléter: la luna si rifletteva sul mare la lune se reflétait dans la mer. 2. ( Fis) se réfléchir. 3. ( fig) ( ripercuotersi) se refléter (su sur), affecter tr. (aus. avoir), se répercuter (su sur): l'aumento della produzione si riflette sui prezzi l'augmentation de la production affecte les prix. 4. ( fig) ( manifestarsi) se refléter, se lire: nei suoi occhi si riflette la passione la passion se lisait dans ses yeux. -
15 riscaldare
riscaldare v. ( riscàldo) I. tr. 1. ( scaldare di nuovo) réchauffer. 2. ( scaldare) chauffer: i raggi del sole riscaldano l'aria les rayons du soleil chauffent l'air; riscaldare una casa chauffer une maison. 3. ( fig) (eccitare, infiammare) échauffer, enflammer: riscaldare gli animi enflammer les foules. II. intr. (aus. essere) ( rar). 1. ( produrre calore) chauffer (aus. avoir). 2. ( surriscaldarsi) surchauffer (aus. avoir), chauffer (aus. avoir). III. prnl. riscaldarsi 1. se réchauffer: mi misi a correre per riscaldarmi je me mis à courir pour me réchauffer. 2. ( divenire caldo) se réchauffer: l'aria si sta riscaldando l'air se réchauffe. 3. ( fig) ( accalorarsi) s'échauffer, s'enflammer. 4. ( Mot) chauffer intr.; ( eccessivamente) chauffer intr., surchauffer intr. 5. ( Sport) s'échauffer. -
16 riverberare
riverberare v. ( rivèrbero) I. tr. 1. (rif. alla luce) réverbérer, réfléchir, refléter, renvoyer; (rif. al calore) réverbérer. 2. ( Acus) réverbérer. II. prnl. riverberarsi 1. (rif. alla luce) se réverbérer, se réfléchir, se refléter: i raggi del sole si riverberano sull'acqua les rayons du soleil se reflètent dans l'eau. 2. (rif. al calore) se réverbérer. 3. ( Acus) réverbérer. 4. ( fig) ( ripercuotersi) se répercuter. -
17 solare
I. solare I. agg.m./f. 1. ( del sole) solaire: raggi solari rayons solaires, rayons du soleil. 2. ( Tecn) solaire: centrale solare centrale solaire. 3. ( di protezione contro il sole) solaire: crema solare crème solaire. 4. ( fig) (gioioso, splendente) solaire. 5. (fig,poet) (chiaro, evidente) évident, clair, lumineux, manifeste. II. s.m. 1. études f.pl. sur l'énergie solaire et ses applications. 2. ( Cosmet) ( prodotto solare) crème f. solaire. II. solare v.tr. ( suòlo) ( Calz) ressemeler. -
18 traccia
traccia s.f. (pl. -ce) 1. trace: la traccia di una slitta la trace d'une luge. 2. ( orma umana) trace de pas, empreinte de pas. 3. ( orma animale) trace, empreinte, foulée. 4. ( striscia) traînée: una lunga traccia di polvere da sparo une longue traînée de poudre à canon. 5. ( estens) (segno, indizio) trace: scomparire senza lasciar traccia di sé disparaître sans laisser de trace. 6. ( estens) ( minima quantità) trace. 7. (schizzo, abbozzo) tracé m., plan m., esquisse. 8. ( schema) canevas m.: preparare la traccia di un romanzo préparer le canevas d'un roman. 9. (Acus,Elettron,Inform) piste, plage. 10. ( Tecn) ( di schermi dei tubi a raggi catodici) trace. 11. ( Edil) chasse. 12. al pl. ( vestigia) traces, vestiges m.pl., restes m.pl.: tracce di antiche civiltà traces de civilisations anciennes. 13. al pl. (Chim,Med) traces: tracce di sangue traces de sang. -
19 ultravioletto
ultravioletto I. agg. ( Fis) ultraviolet: raggi ultravioletti rayons ultraviolets. II. s.m. ( Fis) ultraviolet.
См. также в других словарях:
Raggi — ist der Nachname folgender Personen: Antonio Raggi (1624–1686), italienischer Bildhauer Andrea Raggi (* 1984), italienischer Fußballspieler Diese Seite ist eine Begriffsklärung zur Unterscheidung mehrerer mit demselben Wort beze … Deutsch Wikipedia
Raggi — (spr. Radschi), 1) Anton R., genannt Lombardo, geb. 1624 in Vico Morcote; Bildhauer, Schüler Berninis; st. 1686; von ihm ist die kolossale Statue des Donauflusses auf Piazza Navona in Rom. 2) Antonio, geb. 1658; st. 1718 als Professor der… … Pierer's Universal-Lexikon
raggi — noun see ragi * * * raggi var. ragi … Useful english dictionary
Raggi-Paradiesvogel — (Paradisaea raggiana) Systematik Ordnung: Sperlingsvögel (Passeriformes) … Deutsch Wikipedia
Raggi di Mare Appartamenti — (Торре Канне,Италия) Категория отеля: Адрес: Via Rimini 5, 72016 Торре К … Каталог отелей
raggi — rag·gi … English syllables
Antonio Raggi — Porträt von Antonio Raggi, Stich um 1774. Engel mit Säule, Ponte Sant Ange … Deutsch Wikipedia
Antonio Raggi — (also called Antonio Lombardo ; 1624 1686) was an Italian sculptor of the Roman Baroque. BiographyHe was born in Vico Morcote near Como. His mentor in Rome for nearly three decades was Gianlorenzo Bernini. He was initially joined the studio of… … Wikipedia
Andrea Raggi — Andrea Raggi Spielerinformationen Geburtstag 24. Juni 1984 Geburtsort La Spezia, Italien Größe 187 cm Position Abwehrspieler … Deutsch Wikipedia
Philippe Raggi — Philippe Raggi, né en juin 1965, est un écrivain français Chercheur en géopolitique, directeur du département Asie du Sud Est à l Académie internationale de géopolitique et chargé de recherche au Centre Français de Recherche sur le Renseignement… … Wikipédia en Français
Memorial to Maria Raggi (Bernini) — Memorial for Maria Raggi Artist Gianlorenzo Bernini Year 1647 53 Type Gilt bronze, marble relief … Wikipedia