-
1 zdrowie
-a; ntośrodek zdrowia — health centre (BRIT) lub center (US)
służba zdrowia — health service, healthcare
na zdrowie! — ( toast) cheers!; ( po kichnięciu) (God) bless you!
wracać (wrócić perf) do zdrowia — to regain one's health, to recover
* * *n.health; ministerstwo zdrowia ministry of health; świadectwo zdrowia health certificate, certificate of health; ośrodek zdrowia health center, clinic; służba zdrowia health service, health care; końskie zdrowie the health of an ox, robust health; być okazem zdrowia be the picture of health; tryskać zdrowiem radiate health; jak pana zdrowie? how are you doing?; na zdrowie! ( toast) cheers!; ( po kichnięciu) (God) bless you!; zapaść na zdrowiu lose one's health; to kosztuje mnie dużo zdrowia it's causing me a lot of worry, it stresses me out a lot, it takes a heavy toll of me; wracać, powrócić do zdrowia recover, recuperate, regain one's health; jak pragnę zdrowia pot. as I'm sitting l. standing.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zdrowie
-
2 a deborda de sănătate
to brim over with healthto radiate health. -
3 a fi sănătos tun
to radiate healthto be (as) sound as a bell. -
4 yanak
cheek. -ından kan damlamak to be rosy-cheeked and healthy, radiate health. -ından öpmek /ı/ to kiss (someone) on the cheek. -
5 rebosar
v.1 to overflow with, to brim with.El contenedor rebosaba The container overflowed.2 to overflow.estar (lleno) a rebosar to be full to overflowing3 to radiate, to be radiant with.María rebosa felicidad Mary radiates happiness.4 to overfill, to cause to brim over.Las lluvias rebosaron el dique The rains overfilled the dam.5 to bubble up, to burst, to seethe.* * *1 (derramarse) to overflow, brim over2 figurado to brim (de, with), burst (de, with)* * *1. VI1) [líquido, recipiente] to overflowel café rebosa de la taza — the coffee cup is running over, the coffee is running o spilling over the edge of the cup
2)rebosar de algo — to overflow with sth, be brimming with sth
3) (=abundar) to abound, be plentiful2.VT to abound in* * *1.verbo intransitivoa)rebosar DE algo — de felicidad/entusiasmo to brim o bubble over with something
rebosa de salud — she's bursting o brimming with health
b) agua/embalse to overflow; lugar2.rebosar vt <alegría/felicidad>* * *----* a rebosar (de) = jam-packed (with), filled to capacity.* estar rebosante de salud = fit as a fiddle.* rebosando de = bursting with.* rebosar de = brim with, brim over with.* * *1.verbo intransitivoa)rebosar DE algo — de felicidad/entusiasmo to brim o bubble over with something
rebosa de salud — she's bursting o brimming with health
b) agua/embalse to overflow; lugar2.rebosar vt <alegría/felicidad>* * *rebosar(de)(v.) = brim with, brim over withEx: Written in a style devoid of theoretical jargon, this book brims with critical insights.
Ex: The novel brims over with vivid accounts of the sordid world of bootleggers and gangsters.* a rebosar (de) = jam-packed (with), filled to capacity.* estar rebosante de salud = fit as a fiddle.* rebosando de = bursting with.* rebosar de = brim with, brim over with.* * *rebosar [A1 ]vi1 (de alegría, felicidad) rebosar DE algo to brim o bubble over WITH sthrebosaba de entusiasmo he was brimming with o bubbling over with enthusiasmrebosa de salud she's bursting o brimming with health2 «agua/embalse» to overflowlas copas rebosaban the glasses were filled o full to the brimel estadio rebosaba de gente the stadium was overflowing with people, the stadium was full to bursting■ rebosarvt‹alegría/felicidad›su rostro rebosaba felicidad his face was radiant with happiness, his face radiated happiness* * *
rebosar ( conjugate rebosar) verbo intransitivoa) rebosar DE algo ‹de felicidad/entusiasmo› to be brimming o bubbling over with sth;
‹ de salud› to be bursting o brimming with sth
verbo transitivo ‹alegría/felicidad›:
rebosar
I vi (un líquido) to overflow, brim over
(un recipiente) to be overflowing: la sala de espera rebosaba de gente, the waiting room was bursting with people
II vtr (rezumar, desbordar) to ooze, exude: Juan rebosa optimismo, Juan oozes optimism
' rebosar' also found in these entries:
Spanish:
derrochar
- salirse
- tope
English:
brim
- brim over
- burst
- exude
- glow
- jam-packed
- overflow
- radiate
- run over
- teem
- spill
* * *♦ vt[estar lleno de] to be overflowing with;rebosaba alegría she was brimming with joy;rebosaba salud he was glowing with health♦ vito overflow;rebosar de [estar lleno de] to be overflowing with;rebosaba de alegría she was brimming with joy;rebosaba de salud he was glowing with health;estar (lleno) a rebosar to be full to overflowing;el castillo rebosaba de turistas the castle was overflowing with tourists;rebosaba de satisfacción she was glowing with satisfaction* * *v/i overflow;(lleno) a rebosar full to the brim o to overflowing* * *rebosar vi1) : to overflow2)rebosar de : to abound in, to be bursting withrebosar vt: to radiate* * *rebosar vb to bulge -
6 rayonner
rayonner [ʀεjɔne]➭ TABLE 1 intransitive verba. [influence, culture, personnalité] to shine forth• rayonner sur/dans ( = se répandre) [influence, prestige, culture] to extend over/in ; [personnalité] to be influential over/inc. [chaleur, énergie, lumière] to radiated. ( = faire un circuit) rayonner autour d'une ville [touristes] to use a town as a base for touring ; [cars] to service the area around a town* * *ʀɛjɔneverbe intransitif1) ( se propager) [lumière, chaleur] to radiate (de from)2) ( émettre de la lumière) liter [astre, étoile] to shine (forth); [mer] to glisten, to sparkle3) ( resplendir) [personne] to glow (de with)4) ( manifester son influence) [personne, œuvre] to be an influence ( sur on; dans throughout); [ville, pays] to exert its influence, to hold sway ( sur over; dans throughout)5) ( se déplacer) [militaires, véhicule militaire] to patrol; [personnes, touristes] to tour around; [véhicule] to tour6) ( être disposé en rayons) [avenues, lignes] to radiate out (de from)* * *ʀɛjɔne vi1) [chaleur, énergie] to radiate3) [avenues, axes] to radiate4) [touriste] to go touring (from one base)* * *rayonner verb table: aimer vi1 ( se propager) [lumière, chaleur] to radiate (de from); une chaleur qui rayonne (a) radiant heat;2 ( émettre de la lumière) liter [astre, étoile] to shine (forth); [mer] to glisten, sparkle; rayonner de mille feux fig [mer, paillettes] to shimmer; [diamants] to flash;3 ( resplendir) [personne] to glow (de with);4 ( manifester son influence) [personne, penseur, œuvre] to be an influence (sur on; dans throughout); [ville, pays, cité] to exert its influence, to hold sway (sur over; dans throughout); [circulation] to extend (sur over; dans throughout); [grâce] to shine forth (sur over);5 ( se déplacer) [militaires, véhicule militaire] to patrol; [personnes, touristes] to tour around; [véhicule] to tour; nous avons rayonné dans toute la région from our base we toured around the region;6 ( être disposé en rayons) [avenues, allées, lignes] to radiate out (de from);7 ( se manifester dans toutes les directions) [douleurs] to spread; j'ai une douleur ici et elle rayonne dans tout le côté I've got a pain here, and it spreads all down my side.[rɛjɔne] verbe intransitif1. [personne, physionomie] to be radiant2. (littéraire) [soleil] to shine4. [être disposé en rayons] to radiate6. MÉDECINE————————[rɛjɔne] verbe transitif -
7 strahlen
I v/i2. (glänzen) shine; (funkeln) sparkle (auch Augen); fig., Gesicht, Person: beam; Augen, Gesicht, plötzlich: light up; über das ganze Gesicht oder beide Backen strahlen be all smiles, be beaming all over one’s face; strahlen (vor Freude / Glück) be radiant (with joy / happiness); da strahlte er he beamed (at this)II v/t (ausstrahlen) auch fig. radiate* * *das Strahlenradiancy; radiance* * *strah|len ['ʃtraːlən]vivor +dat with); (Heizofen etc) to radiate; (radioaktiv) to give off radioactivitywas strahlst du so? — what are you beaming about?, what are you so happy about?
See:* * *1) (to shine very brightly, usually to an unpleasant extent: The sun glared down on us as we crossed the desert.) glare2) (to smile broadly: She beamed with delight.) beam* * *strah·len[ˈʃtra:lən]vi1. (leuchten)▪ irgendwohin \strahlen to shine somewhereauf jdn \strahlen to shine on sbjdm ins Gesicht/auf jds Gesicht \strahlen to shine [straight] into sb's eyes2. (Radioaktivität abgeben) to be radioactivevor Gesundheit \strahlen to radiate [good] healthüber das ganze Gesicht \strahlen to beam all over one's face4. (glänzen)* * *intransitives Verb1) shine2) (glänzen) sparkle3) (lächeln) beam (vor + Dat. with)4) (Physik) radiate; emit rays* * *A. v/i2. (glänzen) shine; (funkeln) sparkle (auch Augen); fig, Gesicht, Person: beam; Augen, Gesicht, plötzlich: light up;beide Backen strahlen be all smiles, be beaming all over one’s face;strahlen (vor Freude/Glück) be radiant (with joy/happiness);da strahlte er he beamed (at this)B. v/t (ausstrahlen) auch fig radiate* * *intransitives Verb1) shine2) (glänzen) sparkle3) (lächeln) beam (vor + Dat. with)4) (Physik) radiate; emit rays* * *v.to beam v.to irradiate v.to radiate v.to shine v.(§ p.,p.p.: shone)or: shined•) -
8 respirer
respirer [ʀεspiʀe]➭ TABLE 11. intransitive verba. to breathe• « respirez ! » (chez le médecin) "breathe in!"• respirer par la bouche/le nez to breathe through one's mouth/one's noseb. ( = se détendre) to get one's breath ; ( = se rassurer) to breathe again• ouf, on respire ! phew, we can breathe again!2. transitive verba. ( = inhaler) to breathe inb. [+ calme, bonheur, santé] to radiate ; [+ honnêteté, franchise] to exude* * *ʀɛspiʀe
1.
1) ( inhaler) to breathe in [air, gaz, poussière]2) ( sentir) to smell [parfum, odeur]3) ( exprimer) [personne, endroit] to exude
2.
verbe intransitif1) lit to breathe‘respirez!’ — ‘breathe in!’
‘respirez bien fort’ — ‘take a deep breath’
2) fig ( se reposer) to catch one's breath3) ( être soulagé) to breathe* * *ʀɛspiʀe1. vi1) (inspirer et expirer) to breathe2. vt1) [air] to breathe, [vapeur] to breathe in, to inhale2) (= manifester) [santé, calme] to exude* * *respirer verb table: aimerA vtr1 ( inhaler) to breathe in [air, gaz, fumée, poussière];2 ( sentir) to smell [parfum, odeur];3 ( exprimer) [personne, visage, sourire] to exude, to radiate [honnêteté, bonheur, gentillesse]; to exude [méchanceté]; [maison, lieu] to exude [richesse, bonheur, honnêteté]; il respire la santé he's a picture of health.B vi1 lit to breathe; respirer par le nez/la bouche to breathe through one's nose/one's mouth; ‘respirez!’ ‘breathe in!’; ‘respirez bien fort’ ‘take a deep breath’; respirer avec difficulté to have difficulty breathing;2 fig ( se reposer) to catch one's breath; nous n'avons pas une minute pour respirer fig we don't have a moment to catch our breath; laisse-moi respirer fig let me get my breath back;3 ( être soulagé) to breathe; enfin je respire! at last I can breathe again!.[rɛspire] verbe intransitifrespirer par la bouche/le nez to breathe through one's mouth/noserespirez à fond, expirez! breathe in, and (breathe) out!2. [être rassuré] to breathe againouf, je respire! phew, thank goodness for that!3. [marquer un temps d'arrêt]du calme, laissez-moi respirer! give me a break!————————[rɛspire] verbe transitif[sentir] to smellla maison respire la douceur de vivre the whole house is bathed in ou alive with the joy of living -
9 derrochar
v.1 to squander, to waste.2 to ooze, to be full of (rebosar de).derrochaba simpatía he was incredibly friendly* * *1 (dilapidar) to waste, squander* * *VT1) [+ dinero, recursos] to squander, waste2) (=tener) [+ energía, salud] to be bursting with, be full of* * *1.verbo transitivo2) ( tener en abundancia) <buen humor/simpatía> to radiate, exude2.derrochar vi to throw money away, to squander money* * *= waste, splurge on, fritter away, splurge.Ex. Long keys are not handled by wasting space in the data base, but by using only enough space to store the key.Ex. On the other hand, a few weeks later I decided to splurge on Adobe Acrobat 6.0, and I have not looked back.Ex. Most of the money spent was frittered away on projects that did nothing to make America safer.Ex. Wine lovers get the urge to splurge and celebrate, often in hoity-toity restaurants.----* derrochar dinero = waste + money.* derrochar energía = waste + energy.* derrochar espacio = waste + space.* economizar en cosas importantes y derrochar en nimiedades = penny wise, pound foolish.* * *1.verbo transitivo2) ( tener en abundancia) <buen humor/simpatía> to radiate, exude2.derrochar vi to throw money away, to squander money* * *= waste, splurge on, fritter away, splurge.Ex: Long keys are not handled by wasting space in the data base, but by using only enough space to store the key.
Ex: On the other hand, a few weeks later I decided to splurge on Adobe Acrobat 6.0, and I have not looked back.Ex: Most of the money spent was frittered away on projects that did nothing to make America safer.Ex: Wine lovers get the urge to splurge and celebrate, often in hoity-toity restaurants.* derrochar dinero = waste + money.* derrochar energía = waste + energy.* derrochar espacio = waste + space.* economizar en cosas importantes y derrochar en nimiedades = penny wise, pound foolish.* * *derrochar [A1 ]vtA (malgastar) ‹dinero› to squander, waste; ‹electricidad/agua› to wasteB (tener en abundancia) ‹buen humor/simpatía› to radiate, exudederrocha salud y energía she radiates o exudes health and energy■ derrocharvito throw money away, to squander moneycómprate algo pero no derroches buy yourself something but don't go throwing your money away o wasting your moneyestaban acostumbrados a derrochar they were used to being very free with their money* * *
derrochar ( conjugate derrochar) verbo transitivo ( malgastar) ‹ dinero› to squander, waste;
‹electricidad/agua› to waste
verbo intransitivo
to throw money away, to squander money
derrochar verbo transitivo
1 (malgastar) to waste, squander
2 (derramar, rebosar) to brim over: esta muchacha derrocha alegría, this girl radiates happiness
' derrochar' also found in these entries:
English:
dissipate
- fritter away
- waste
* * *♦ vt1. [malgastar] [dinero, fortuna] to squander, to fritter away;[gas, agua, electricidad] to waste; [fuerzas, energías] to squander, to waste2. [rebosar de] to ooze, to be full of;siempre derrocha simpatía he's always incredibly friendly;derrochaba vitalidad she was bursting with vitality♦ vito waste* * *v/t1 dinero waste* * *derrochar vt: to waste, to squander* * *derrochar vb1. (en general) to waste2. (rebosar) to be full of -
10 salud
intj.1 cheers, your health, all hail, bottoms up.2 God bless you, bless you.f.1 health.estar bien/mal de salud to be well/unwellbeber o brindar a la salud de alguien to drink to somebody's healthcurarse en salud to cover one's backrebosar de salud to glow with healthtiene una salud de hierro she has an iron constitutionsalud mental mental healthsalud pública public health2 state of health.* * *1 health1 familiar cheers!\beber a la salud de alguien to drink to somebody's healthgozar de buena salud to be in good healthrebosar salud to be glowing with healthtener poca salud not to be very healthysalud de hierro figurado iron constitution* * *noun f.* * *SF1) (Med) healthestar bien/mal de salud — to be in good/bad health
tener buena salud, gozar de buena salud — to enjoy good health
devolver la salud a algn — to give sb back his health, restore sb to health
¿cómo vamos de salud? — how are we today?
salud mental — mental health, mental well-being
2) (=bienestar) welfare, wellbeing3) [en brindis]¡a su salud!, ¡salud (y pesetas)! — cheers!, good health!
4) [al estornudar]¡salud! — bless you!
5) (Rel) salvation* * *1) (Med) healthcurarse en salud — to be on the safe side, play safe
2)salud! — ( al brindar) cheers!; ( cuando alguien estornuda) (AmL) bless you!
* * *= health, well-being [wellbeing/well being], wellness, state of health, human health.Ex. Application areas include: personnel records, mailing lists, accident and incident records, clinical and health records, committee minutes and records, and so on.Ex. Prolonged television viewing is addictive and therefore dangerous to a child's wellbeing.Ex. More requests for wellness than illness information were made.Ex. Although it is important to assess the library's vital signs and state of health, it is equally important to keep staff up to date on the effectiveness and efficiency of the library's service.Ex. Indigenous knowledge now surfaces in the fields of human health, aquatic resource management, rural sociology, agricultural education, range management, water resource management, etc..----* ¡Salud! = Cheers!.* alfabetización en ciencias de la salud = health literacy.* atención primaria de salud = primary health care.* ¡A tu salud! = Here's to you!.* ¡A vuestra salud! = Here's to you!.* beneficio para la salud = health benefit.* biblioteca de ciencias de la salud = health sciences library, health library.* bibliotecario de ciencias de la salud = health librarian.* bibliotecario de las ciencias de la salud = health sciences librarian.* brindar por la salud de Alguien = drink to + Posesivo + health.* buena salud = good health.* centro de salud = health centre.* ciencias de la salud = health sciences.* curarse en salud = be on the safe side.* débil de salud = poor health.* disfrutar de buena salud = be in good health.* educación para la salud = health education, consumer health information, consumer health education.* estado de salud = state of health.* estar bien de salud = be in good health.* estar rebosante de salud = fit as a fiddle.* fomento de la salud = health promotion.* Instituto Nacional de la Salud (INSALUD) = National Institutes of Health (NIH).* mala salud = poor health.* mal estado de salud = poor health.* peligro para la salud = health hazard.* problema de salud = health problem.* profesional de la salud = health professional.* profesionales de la salud = healing professions.* promoción de la salud = health promotion.* recobrar la salud = regain + Posesivo + health.* recuperar la salud = regain + Posesivo + health.* relacionado con la salud = health-related.* riesgo para la salud = health risk, health hazard.* salud bucal = oral health.* salud corporal = bodily health.* salud de hierro = cast-iron constitution.* salud de la boca = oral health.* salud de los huesos = bone health.* salud en el trabajo = occupational health.* salud enfermiza = ill health.* salud en materia de procreación = reproductive health.* salud física = physical health.* salud infantil = child health.* salud laboral = occupational health.* salud maternal = maternal health.* salud materno-infantil = mother and child health.* salud mental = mental health.* salud neonatal = newborn health.* salud ósea = bone health.* salud pública = public health, consumer health.* salud reproductiva = reproductive health.* servicio de salud pública = health service.* tecnología de la información para ciencias de la salud = health informatics.* trastorno de la salud = medical disorder.* * *1) (Med) healthcurarse en salud — to be on the safe side, play safe
2)salud! — ( al brindar) cheers!; ( cuando alguien estornuda) (AmL) bless you!
* * *= health, well-being [wellbeing/well being], wellness, state of health, human health.Ex: Application areas include: personnel records, mailing lists, accident and incident records, clinical and health records, committee minutes and records, and so on.
Ex: Prolonged television viewing is addictive and therefore dangerous to a child's wellbeing.Ex: More requests for wellness than illness information were made.Ex: Although it is important to assess the library's vital signs and state of health, it is equally important to keep staff up to date on the effectiveness and efficiency of the library's service.Ex: Indigenous knowledge now surfaces in the fields of human health, aquatic resource management, rural sociology, agricultural education, range management, water resource management, etc..* ¡Salud! = Cheers!.* alfabetización en ciencias de la salud = health literacy.* atención primaria de salud = primary health care.* ¡A tu salud! = Here's to you!.* ¡A vuestra salud! = Here's to you!.* beneficio para la salud = health benefit.* biblioteca de ciencias de la salud = health sciences library, health library.* bibliotecario de ciencias de la salud = health librarian.* bibliotecario de las ciencias de la salud = health sciences librarian.* brindar por la salud de Alguien = drink to + Posesivo + health.* buena salud = good health.* centro de salud = health centre.* ciencias de la salud = health sciences.* curarse en salud = be on the safe side.* débil de salud = poor health.* disfrutar de buena salud = be in good health.* educación para la salud = health education, consumer health information, consumer health education.* estado de salud = state of health.* estar bien de salud = be in good health.* estar rebosante de salud = fit as a fiddle.* fomento de la salud = health promotion.* Instituto Nacional de la Salud (INSALUD) = National Institutes of Health (NIH).* mala salud = poor health.* mal estado de salud = poor health.* peligro para la salud = health hazard.* problema de salud = health problem.* profesional de la salud = health professional.* profesionales de la salud = healing professions.* promoción de la salud = health promotion.* recobrar la salud = regain + Posesivo + health.* recuperar la salud = regain + Posesivo + health.* relacionado con la salud = health-related.* riesgo para la salud = health risk, health hazard.* salud bucal = oral health.* salud corporal = bodily health.* salud de hierro = cast-iron constitution.* salud de la boca = oral health.* salud de los huesos = bone health.* salud en el trabajo = occupational health.* salud enfermiza = ill health.* salud en materia de procreación = reproductive health.* salud física = physical health.* salud infantil = child health.* salud laboral = occupational health.* salud maternal = maternal health.* salud materno-infantil = mother and child health.* salud mental = mental health.* salud neonatal = newborn health.* salud ósea = bone health.* salud pública = public health, consumer health.* salud reproductiva = reproductive health.* servicio de salud pública = health service.* tecnología de la información para ciencias de la salud = health informatics.* trastorno de la salud = medical disorder.* * *A ( Med) healthno se encuentra bien de salud she isn't well, she's not in very good healthgoza de buena salud he enjoys good healthte lo juro por la salud de mis hijos I swear it on my mother's gravesalud espiritual spiritual wellbeingcurarse en salud to be on the safe side, play safeCompuesto:public healthB¡a su salud! your (very good) health!¡a la salud de los novios! the bride and groom!salud, dinero y amor or ( Esp) salud, amor y pesetas here's to health, wealth and love!* * *
salud sustantivo femenino
1 (Med) health;
gozar de buena salud to enjoy good health
2◊ ¡salud! ( al brindar) cheers!;
( cuando alguien estornuda) (AmL) bless you!
salud sustantivo femenino
1 (de un ser vivo) health
2 (de una institución, etc) welfare, health
3 exclamación ¡salud!, (al brindar) cheers!
(al estornudar) bless you!, (al saludar) ¡salud!, here's to you
4 (prevenir) curarse alguien en salud: este invierno me he curado en salud y me he vacunado contra la gripe, this winter I've taken the precautionary measure of vaccinating myself against flu
5 (funcionamiento de algo) la salud de la economía nacional no es buena, the national economy is in a poor state
' salud' also found in these entries:
Spanish:
bajón
- beber
- bien
- débil
- decaer
- deterioro
- dicotomía
- disfrutar
- enclenque
- escabullirse
- frágil
- importar
- Insalud
- interesarse
- lozana
- lozano
- mejorar
- menoscabar
- perfecta
- perfecto
- perjudicar
- pletórica
- pletórico
- preguntar
- quebradiza
- quebradizo
- quebrantar
- recobrar
- recuperar
- restituir
- sana
- sanar
- sanidad
- sano
- acabar
- base
- bueno
- carcomer
- consumir
- dañar
- debilitar
- decadente
- deficiente
- delicado
- desmejorado
- deteriorar
- empeoramiento
- empeorar
- endeble
- expensas
English:
affect
- bad
- better
- bless
- blooming
- care
- cheer
- conducive
- considerably
- damage
- decline
- exercise
- fail
- fit
- fitness
- glow
- good
- ground
- guru
- health
- health service
- ill health
- injure
- injury
- look out for
- mental
- National Health Service
- pick up
- poorly
- radiate
- recover
- sap
- shape
- sound
- state
- well
- wreck
- your
- fiddle
- ill
- nursing
- public
- toll
- unhealthy
* * *♦ nf1. [de ser vivo] health;su estado de salud no le permite viajar his state of health does not allow him to travel;el sistema de salud de un país a country's health system;estar bien/mal de salud to be well/unwell;tiene una salud de hierro she has an iron constitutionsalud mental mental health;salud pública public health2. [de nación, democracia] health;el sistema goza de un buen estado de salud the system is in excellent health♦ interj[para brindar] cheers!; Am [después de estornudar] bless you!;¡salud, camaradas! greetings, comrades!* * *f health;¡(a tu) salud! cheers!;salud de hierro iron constitution* * *salud nf1) : healthbuena salud: good health2)¡salud! : bless you! (when someone sneezes)3)¡salud! : cheers!, to your health!* * *salud1 interj cheers!salud2 n health -
11 poro
m pore* * *poro s.m. pore: pori dilatati, enlarged pores // schizzare rabbia da tutti i pori, (fig.) to be fuming (o to be wild with rage) // sprizzare felicità, salute da tutti i pori, (fig.) to burst with happiness, health // i pori del legno, del marmo, wood, marble pores.* * *['pɔro]sostantivo maschile poresprizzare gioia da tutti i -i — to be all smiles, to radiate joy
* * *poro/'pɔro/sostantivo m.pore; sprizzare gioia da tutti i -i to be all smiles, to radiate joy. -
12 strahlen
strah·len [ʼʃtra:lən]vi1) ( leuchten)irgendwohin \strahlen to shine somewhere;auf jdn \strahlen to shine on sb;2) ( Radioaktivität abgeben) to be radioactiveüber das ganze Gesicht \strahlen to beam all over one's face4) ( glänzen)
См. также в других словарях:
radiate — [[t]re͟ɪdieɪt[/t]] radiates, radiating, radiated 1) VERB If things radiate out from a place, they form a pattern that is like lines drawn from the centre of a circle to various points on its edge. [V from n] Many kinds of woodland can be seen on… … English dictionary
glow — [glō] vi. [ME glowen < OE glowan, akin to Ger glühen < IE * ghlō < base * ĝhel , to shine > GOLD, GLEAM, YELLOW, Gr chlōros, light green] 1. to give off a bright light as a result of great heat; be incandescent or red hot 2. to give… … English World dictionary
Back pain — Different regions (curvatures) of the vertebral column ICD 10 M54 ICD … Wikipedia
Orgasm — For other uses, see Orgasm (disambiguation). Frenzy of Exultations (1894), by Wł … Wikipedia
glow — Synonyms and related words: Hygeia, ablate, activity, afterglow, air glow, alpenglow, animation, ardency, ardor, attractiveness, aurora, bake, be bright, be in heat, be somebody, be something, beacon, beam, beauteousness, beautifulness, beauty,… … Moby Thesaurus
Chicago — Chicagoan, n. /shi kah goh, kaw /, n. a city in NE Illinois, on Lake Michigan: second largest city in the U.S. 3,005,072. * * * I City (pop., 2000: 2,896,016), northeastern Illinois, U.S. Located on Lake Michigan and the Chicago River, Chicago… … Universalium
Bhutan — /booh tahn /, n. Bhutanese, adj. a kingdom in the Himalayas, NE of India: foreign affairs under Indian jurisdiction. 1,865,191; ab. 19,300 sq. mi. (50,000 sq. km). Cap.: Thimphu. * * * Bhutan Introduction Bhutan Background: In 1865, Britain and… … Universalium
Infrared — For other uses, see Infrared (disambiguation). An image of two people in mid infrared ( thermal ) light (false color) … Wikipedia
radiance — noun 1. the amount of electromagnetic radiation leaving or arriving at a point on a surface (Freq. 2) • Syn: ↑glow, ↑glowing • Hypernyms: ↑light, ↑visible light, ↑visible radiation … Useful english dictionary
Pelvic girdle pain — Pregnancy related Pelvic Girdle Pain (PGP) causes pain, instability and/or dysfunction in any of the three pelvic joints. PGP has a long history of recognition, mentioned by Hippocrates. [Pubic Symphysis Separation. Fetal and Maternal Medicine… … Wikipedia
electromagnetic radiation — Physics. radiation consisting of electromagnetic waves, including radio waves, infrared, visible light, ultraviolet, x rays, and gamma rays. [1950 55] * * * Energy propagated through free space or through a material medium in the form of… … Universalium